A
900
TRANSLATION

STRING Section====Seção
STRING Stop====Parar
STRING the scenery install.====a instalação de cenário.
STRING Welcome====Bem vindo
STRING You have enough free disk space to install this scenery.====Tem espaço em disco suficiente para instalar este cenário.
STRING You do not have enough free disk space to install this scenery.====Não tem espaço em disco suficiente para instalar este cenário.
STRING Finish====Finalizar
STRING (The technical problem was: %1:cryptic error message%.)====(O problema foi: %1:cryptic error message%.)
# TRAN: These strings are common to all of the installers.
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk space needed to install: %3:required disk space%\nDownload size: %4:download size% (%5:download time%)\n\n%6:status message%====Tamanho do disco: %1:total disk space%\nEspaço disponível: %2:free disk space%\nEspaço necessário: %3:required disk space%\nTamanho do Download: %4:download size% (%5:download time%)\n\n%6:status message%
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk space needed to install: %3:required disk space%\n\n%4:status message%====Tamanho do disco: %1:total disk space%\nEspaço disponível: %2:free disk space%\nEspaço necessário: %3:required disk space%\n\n%4:status message%
STRING Change Scenery====Mudar Cenário
STRING License====Licença
STRING End User License Agreement====Acordo de utilização de consumidor final
STRING Help make X-Plane better by allowing X-Plane to send us information about how you use it. We do not collect personally identifying information.====Ajude a melhorar o X-Plane por permitir que o seu X-Plane nos envie informação de uso. Não colhemos informação pessoal que o identifique.
STRING Learn More====Saiba Mais
STRING Install====Instalar
STRING Please insert DVD number %1:disk number%, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====Por favor insira o DVD número %1:disk number% e aguarde um momento para que o DVD seja reconhecido pelo computador.
STRING Finishing up...====A terminar...
STRING Change Destination====Mudar destino
STRING Pick Destination====Escolher destino
STRING Verify Product====Verificar produto
STRING If you have an X-Plane DVD set, please insert disc 1 now.====Se tiver um DVD do X-Plane, insira agora o primeiro disco.
STRING Find It====Procurar
STRING Cancel====Cancelar
STRING the demo installation and delete partial installation.====a instalação da demo e apagar a instalação parcial.
STRING the demo installation process.====o processo de instalação da demo.
STRING An error occurred during installation:====Ocorreu um erro durante a instalação:
STRING the install.====a instalação.
STRING Finished Web Demo Install====Instalação da Web Demo terminada
STRING Check Disk Space====Verificar Espaço em Disco
STRING Finished Installing X-Plane====Instalação do X-Plane terminada
STRING Installation was successful.====Instalação bem sucedida.
STRING Install an X-Plane Product Purchase====Instalar uma compra de produto do X-Plane
STRING Error: ====Erro: 
STRING Install Location: ====Destino da instalação: 
STRING Install Path:====Endereço da instalação:
STRING Destination: ====Destino: 
STRING Front/Back====Frente/Trás
STRING left====esquerda
STRING TOP====SUPERIOR
STRING SIDE====LATERAL
STRING BOTTOM====INFERIOR
STRING FRONT====FRONTAL
STRING BACK====POSTERIOR
STRING WARNING: I could not copy the instrument image:====AVISO: Não foi possível copiar a imagem do instrumento:
STRING WARNING: I could not copy the instrument image to the file:====AVISO: Não foi possível copiar a imagem do instrumento para o arquivo:
STRING This instrument has invalid key frames.  Please re-enter the key frame values.====Este instrumento tem quadros-chave inválidos.  Por favor, reinsira os valores dos quadros-chave.
STRING Visible====Visível
STRING Locked====Travado
STRING Chained====Encadeado
STRING Instrument====Instrumento
STRING Input====Entrada
STRING Hz====Hz
STRING Any====Qualquer um
STRING Degrees====Graus
STRING Pixels====Pixels
STRING (Not used)====(Não utilizado)
STRING Output====Saída
STRING Curve====Curva
STRING Property====Propriedade
STRING Value====Valor
STRING Zoom:====Zoom:
STRING Instrument List      ====Lista de Instrumentos      
STRING Show or hide the list of all instruments you can add to your panel.====Exibe ou oculta a lista de todos os instrumentos que você pode adicionar ao seu painel.
STRING Show or hide the list of instruments already in your panel.====Exibe ou oculta a lista de instrumentos que já estão no seu painel.
STRING Import a panel from another aircraft.====Importar um painel de outra aeronave.
STRING Undo the last change.====Desfazer a última mudança.
STRING Redo the last change.====Refazer a última mudança.
STRING Cut selected instruments.====Recortar instrumentos selecionados.
STRING Copy selected instruments.====Copiar instrumentos selecionados.
STRING Paste selected instruments.====Colar instrumentos selecionados.
STRING Duplicate selected instruments.====Duplicar instrumentos selecionados.
STRING Delete selected instruments.====Excluir instrumentos selecionados.
STRING Reload instrument textures.====Recarregar texturas dos instrumentos.
STRING Show or hide panel background.====Exibir ou ocultar o plano de fundo do painel.
STRING Show or hide generic instrument moving parts.====Exibir ou ocultar partes móveis de instrumentos genéricos.
STRING Preview generic instrument animation.====Visualizar animações de instrumentos genéricos.
STRING Show instruments with problems.====Exibir instrumentos com problemas.
STRING Go to 2-d panel.====Ir para o painel 2-d.
STRING Go to 3-d panel.====Ir para o painel 3-d.
STRING If you check this, changes you make will affect every selected instrument.====Se você marcar esta opção, as alterações feitas afetarão todos os instrumentos selecionados.
STRING Properties====Propriedades
STRING Description====Descrição
STRING Preview====Visualização
STRING Show a list of all of the instruments you can add.====Exibir uma lista de todos os instrumentos que você pode adicionar.
STRING Show a list of generic instruments.  These are basic instruments that you can customize.====Exibir uma lista de instrumentos genéricos.  Estes são os instrumentos básicos que você pode personalizar.
STRING Key Frames====Quadros-Chave
STRING Group selected instruments.====Agrupar instrumentos selecionados.
STRING Ungroup selected group.====Desagrupar o grupo selecionado.
STRING Move down in hierarchy.====Mover para baixo na hierarquia.
STRING Move up in hierarchy.====Mover para cima na hierarquia.
STRING Ext Lights====Luzes Ext.
STRING Int Lights====Luzes Int.
STRING none-body mounted====nenhum-estrutura montada
STRING General====Geral
STRING Location====Localização
STRING Round====Rodada
STRING Digital====Digital
STRING General 1====Geral 1
STRING General 2====Geral 2
STRING Warnings====Avisos
STRING Electrical====Elétrico
STRING Limits 1====Limites 1
STRING Limits 2====Limites 2
STRING Bouncers====Objetos Soltos
STRING Sliders====Deslizadores
STRING Wing 1====Asa 1
STRING Wing 2====Asa 2
STRING Wing 3====Asa 3
STRING Wing 4====Asa 4
STRING Horiz Stab====Estab. Horiz.
STRING Vert Stab 1====Estab. Vert. 1
STRING Vert Stab 2====Estab. Vert. 2
STRING Wing Flex====Flexão da Asa
STRING Controls====Controles
STRING Phase-Out====Eliminação Gradual
STRING Speedbrakes====Freios Aerodinâmicos
STRING Gear Loc====Gear Loc
STRING Gear Data====Gear Data
STRING Gear Cons====Gear Cons
STRING Props====Hélices
STRING Wings====Asas
STRING Misc Wings====Asas - Variadas
STRING Autopilot====Piloto Automático
STRING Geometry====Geometria
STRING MPH-knots====MPH-nós
STRING view center Y of LEFT side views, pixels====centro vertical, visualização à ESQUERDA, pixels
STRING 2-D Cockpit Lighting====Iluminação da cabine em 2D
STRING side-view night-lighting====iluminação noturna - visualização lateral
STRING panel spot-light 1====ponto de luz no painel - 1
STRING panel spot-light 2====ponto de luz no painel - 2
STRING panel spot-light 3====ponto de luz no painel - 3
STRING 3-D Cockpit Lighting====Iluminação da cabine em 3D
STRING cockpit light 1====luz da cabine - 1
STRING cockpit light 2====luz da cabine - 2
STRING cockpit light 3====luz da cabine - 3
STRING longitudinal, lateral, and vertical object attach arm====ajuste de encaixe longitudinal, lateral e vertical
STRING heading and pitch offsets (deg)====desvios de direção e inclinação (graus)
STRING Add====Adicionar
STRING CW-CCW====CW-CCW
STRING altitude====altitude
STRING fuel flow ====fluxo de combustível 
STRING max oil temp====temp. máx. do óleo
STRING APU N1====APU N1
STRING #====#
STRING Wing flex specs. Remember to enter all wing geometry to match in-flight at gross weight at 1 G.====Especificações de flexão da asa Lembre-se de inserir toda a geometria da asa para corresponder ao valor em voo, em peso bruto e 1 G.
STRING snap to====encaixar em
STRING heading, pitch, and roll offsets (deg)====desvios de direção, inclinação e rolagem (graus)
STRING krueger flap-slat====flap krueger-slat
STRING plain flap-slotted flap-slotted fowler-double slotted fowler-triple slotted fowler-split flap====flap simples-flap com fenda-fowler com fenda-fowler duplo com fenda-fowler triplo com fenda-flap ventral
STRING Slotted flaps are a more effective type of flap. A 'slot' (or gap) between the flap and the wing SPEEDS THE AIR UP AS IT PASSES OVER THE FLAP, producing more lift. The wing pitches down more, though.====Os flaps com fenda são um tipo mais eficiente de flap. Uma 'fenda' (ou vão) entre o flap e a asa ACELERA O AR QUANDO ELE PASSA SOBRE O FLAP, produzindo mais sustentação. Porém, a asa se inclina mais para baixo.
STRING Slotted Fowler flaps move BACK AND DOWN when deployed. A 'slot' along the flap SPEEDS THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keeps it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Os flaps fowler com fenda movem-se para a frente e para trás quando são ativados. Uma 'fenda' ACELERA O AR ATÉ O TOPO DO FLAP e o impede de estolar, produzindo muita sustentação adicional.
STRING Slotted Double-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple 'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Os flaps fowler duplos com fenda movem-se para a frente e para trás quando são ativados. Vários 'slots' ACELERAM O AR ATÉ O TOPO DO FLAP e o impedem de estolar, produzindo muita sustentação adicional.
STRING Slotted Triple-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple 'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Os flaps fowler triplos com fenda movem-se para a frente e para trás quando são ativados. Vários 'slots' ACELERAM O AR ATÉ O TOPO DO FLAP e o impedem de estolar, produzindo muita sustentação adicional.
STRING Split flaps lower the bottom surface of the wing, but the top surface of the wing remains stationary! This produces a high-drag 'wedge'. You get lots of lift, but tons of drag!====Os flaps ventrais abaixam a superfície inferior da asa, mas a superfície superior permanece imóvel! Isso produz uma 'cunha' na asa. Você obtém muita sustentação, mas também muito arrasto!
STRING A Krueger flap extends out of the LEADING EDGE of the wing to manage the airflow to delay the onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of attack without stalling.====Um flap Krueger é aberto no BORDO DE ATAQUE da asa a fim de gerenciar o fluxo de ar e retardar o início de um estol, permitindo voos com menor velocidade em ângulos de ataque maiores sem perder a sustentação.
STRING A slat extends forwards out of the LEADING EDGE of the wing to manage the airflow and form a slot to allow hi-energy air to flow through it to delay the onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of attack without stalling.====O slat é aberto para a frente no BORDO DE ATAQUE da asa a fim de gerenciar o fluxo de ar e formar uma fenda para permitir a passagem de um fluxo de ar de alta energia, retardando o início de um estol e permitindo voos com menor velocidade em ângulos de ataque maiores sem perder a sustentação.
STRING corrugated with gaps-smooth with gaps-smooth with no gaps-high energy slots====corrugado com vãos-liso com vãos-liso sem vãos-fendas de alta energia
STRING cyclic trim left then right====compensador cíclico - p/ esquerda e p/ direita
STRING cyclic trim down then up====compensador cíclico - p/ baixo e p/ cima
STRING helicopter rotor RPM trim slow then fast====compensador de RPM do rotor do helicóptero - lento e rápido
STRING Turbulence====Turbulência
STRING none-skids-single-2 lateral-2 long-4 truck-6 truck-4 lateral-2/4 truck-3 lateral====nenhum-skids-único-2 laterais-2 longitudinais-4 truck-6 truck-4 laterais-2/4 truck-3 laterais
STRING CENTER OF GRAVITY====CENTRO DE GRAVIDADE
STRING vector minimum and maximum angles that the nacelle (vector arm) tilts====ângulos dos vetores mínimo e máximo de inclinação da nacele
STRING vector minimum and maximum angles that the thrust vector itself tilts====ângulos dos vetores mínimo e máximo de inclinação do próprio vetor de empuxo
STRING New Weapon====Nova Arma
STRING Save Weapon As====Salvar Arma Como
STRING Save Weapon====Salvar Arma
STRING fin root, tip chord====raiz da aleta, corda da ponta
STRING control size, steering deg====tamanho do controle, grau de esterço
STRING acquisition field of view: target must remain in this field of view to be tracked====campo de aquisição: o alvo deve permanecer neste campo de visão para ser rastreado
STRING Part to Edit: Arrows and +/- to Zoom====Parte a Editar: Setas e +/- para usar o Zoom
STRING Speedbrake====Freio Aerodinâmico
STRING Wheels====Rodas
STRING Tires====Pneus
STRING Failures====Falhas
STRING ft====ft
STRING TIME====HORA
STRING Default====Padrão
STRING gear down====reduzir marcha
STRING gear up====aumentar marcha
STRING Reset Path====Redefinir Rota
STRING Quit All====Fechar Tudo
STRING Shut Down All====Desligar Tudo
STRING Open====Abrir
STRING Your copy of X-Plane is now unlocked.====A sua cópia do X-Plane está agora desbloqueada.
STRING Would you like to complete the installation now?====Would you like to complete the installation now?
STRING Use the X-Plane installer, available at X-Plane.com, to complete your installation.====Use o instalado do X-Plane, disponível em X-Plane.com, para completar a instalação.
STRING Skip====Saltar
STRING Complete Installation====Completar Instalação
STRING There was a problem authorizing X-Plane:====Houve um problema a autorizar o X-Plane:
STRING You can continue to use X-Plane for a few more days.====Pode continuar a usar o X-Plane por mais alguns dias.
STRING Unlock Full Version====Desbloquear a versão completa
STRING Try Again====Tentar de Novo
STRING X-Plane was not able to store your product key information to preferences, probably because you have no enabled (or functioning) network adapter.====O X-Plane não conseguiu guardar a informação da chave de produto nas preferências, provavelmente porque um adaptador de rede não está activado (ou a funcionar).
STRING This means you will not be able to use your product key to unlock X-Plane (forcing you to use the time-limited demo version).====Isto significa que não poder usar a sua chave de produto para desbloquear o X-Plane (forçando uma versão de demonstração de tempo limitado).
STRING Understood====Entendido
STRING If you have a DVD or digital download product key, you can use it to unlock the full version of X-Plane.====Se tem uma chave de DVD ou digital pode usá-la para desbloquar a versão completa do X-Plane.
STRING X-Plane is operating in demo mode.====X-Plane está a correr no modo de demonstração.
STRING Get the full version today at X-Plane.com.====Obtenha hoje a versão completa em X-Plane.com.
STRING Or, if you already own the full version, place the Disc 1 DVD in your computer now, or restart X-Plane to enter your digital download product key.====Ou, se já tem a versão completa, coloque o DVD 1 no leitor agora ou reinicie o X-Plane para inserir a chave de produto digital.
STRING Your copy of X-Plane is now fully functional.====A sua cópia do X-Plane está agora completamente funcional.
STRING Flight Controls====Controles de Voo
STRING Engines====Motores
STRING Propeller====Hélice
STRING FADEC====FADEC
STRING Fuel====Combustível
STRING DME====DME
STRING EFIS====EFIS
STRING G430====G430
STRING G1000====G1000
STRING View====Visualização
STRING none====nenhum
STRING Situations====Situações
STRING Flight Data Recorder====Flight Data Recorder
STRING Save====Salvar
STRING Sound====Áudio
STRING Joystick====Joystick
STRING Keyboard====Teclado
STRING Will read logbook.====Lendo o diário de bordo.
STRING The product key you entered is invalid====A chave de produto que introduziu não é válida
STRING The product key you entered has been disabled====A chave de produto que introduziu foi desactivada
STRING The authentication server could not be reached====O servidor de autenticação não está acessível
STRING There was a problem with the authentication server====Houve um problema com o servidor de autenticação
STRING There was a problem processing data from the authentication server====Houve um problema a processar a informação no servidor de autenticação
STRING Try running X-Plane with lower rendering settings.====Tente executar o X-Plane com configurações de renderização mais baixas.
STRING First, try updating or re-installing your graphics drivers.====Primeiro, tente atualizar ou reinstalar seus drivers de vídeo.
STRING You have used the force-run command inline option to run X-Plane anyway, but it may crash.====Você usou a opção de linha de comando force-run para executar o X-Plane assim mesmo, mas ele poderá travar.
STRING If this does not help, check your graphics card specifications.====Se isso não ajudar, verifique as especificações da sua placa de vídeo.
STRING There was a problem setting up OpenGL.====Ocorreu um problema configurando o OpenGL.
STRING You can still fly, but you may experience pauses during flight while scenery loads.====Você ainda pode voar, mas talvez experimente pausas durante o voo enquanto o cenário é carregado.
STRING Flight training approved.====Treinamento de voo aprovado.
STRING kg====kg
STRING lb====lb
STRING m====m
STRING Don't Save====Não salvar
STRING BE ADVISED====BE ADVISED
STRING Default Monitor Settings====Configuração Padrão do Monitor
STRING Version and Updates====Versão e Atualizações
STRING Viewpoint====Visualizações
STRING Instrument Limits====Limites de Instrumentos
STRING Panel====Painel
STRING Systems====Sistemas
STRING Control Geometry====Geometria de Controle
STRING Landing Gear====Trem de Pouso
STRING Weight & Balance====Peso e Equilíbrio
STRING Foils====Aerofólios
STRING VTOL Controls====Controles VTOL
STRING Special Controls====Controles Especiais
STRING Artificial Stability====Estabilidade Artificial
STRING Default Weapons====Armas Padrão
STRING Texture Region Select====Seleção da Região de Texturas
STRING Part Visiblity====Visibilidade da Peça
STRING Keys====Teclas
STRING Doing so will remove the demo restrictions and allow you unlimited flight time.====Ao fazê-lo irá remover as restrições da demo, permitindo voar sem tempo limite.
STRING EFIS PFD====EFIS PFD
STRING EFIS MFD====EFIS MFD
STRING ADF 1====ADF 1
STRING ADF 2====ADF 2
STRING GPS 1====GPS 1
STRING GPS 2====GPS 2
STRING RPM 1====RPM 1
STRING RPM 2====RPM 2
STRING N1 1====N1 1
STRING N1 2====N1 2
STRING N2 1====N2 1
STRING N2 2====N2 2
STRING EPR 1====EPR 1
STRING EPR 2====EPR 2
STRING CHT 1====CHT 1
STRING CHT 2====CHT 2
STRING ITT 1====ITT 1
STRING ITT 2====ITT 2
STRING EGT 1====EGT 1
STRING EGT 2====EGT 2
STRING GIA 1====GIA 1
STRING GIA 2====GIA 2
STRING AHRS====AHRS
STRING NAVAIDs====NAVAIDs
STRING Equipment====Equipamento
STRING Start====Iniciar
STRING Prop====Hélice
STRING GPWS====GPWS
STRING HVAC fail====falha HVAC
STRING You will now be towed aloft by another plane.====Agora, você será rebocado até o ar por outro avião.
STRING Your goal is to hold formation behind the towplane, not pulling to either side.====O seu objetivo é manter a formação atrás do avião rebocador, sem se mover para os lados.
STRING Drop the cable when you are ready to glide on your own.====Solte o cabo quando estiver pronto para planar por conta própria.
STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane Maker.====Você pode tentar fazer isso com qualquer planador, incluindo os que você criar no Construtor de Aviões.
# end of dictionary.
# Translations that are no longer used.
STRING Scanning X-Plane for Installed Scenery====A analisar os cenários instalados no X-Plane
STRING Scanning %1:install folder% to see what scenery you already have installed.====A analisar a pasta %1:install folder% para ver quais os cenários já instalados.
STRING Note: The installer will only check for the scenery that comes with X-Plane.====Nota: O instalador irá somente pesquisar os cenários incluidos no X-Plane.
STRING This scan will not show any custom scenery add-ons that you have installed.====Esta pesquisa não irá mostrar quaisquer cenários costumizados que estejam instalados.
STRING Continue====Continuar
STRING Contacting the authorization server to get information about your product.====A contactar o servidor de autorizações para obter informações sobre o seu produto.
STRING This installer will guide you through the process of adding and removing scenery.====Este instalador irá guia-lo através do processo de adicionar e remover cenários.
STRING Select an X-Plane Installation====Selecione uma instalação do X-Plane
STRING Select an X-Plane Installation to Add or Remove Scenery====Selecione uma instalação do X-Plane para adicionar ou remover cenários
STRING Please select the copy of X-Plane you would like to add scenery to.====Por favor selecione a cópia do X-Plane em que gostaria de acrescentar cenários.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be installed. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Clique no mapa mundial para selecionar os cenários que gostaria de instalar. Os cenários desselecionados serão removidos; Os cenários selecionados serão instalados. Se voar sobre uma área onde não está instalado o cenário, irá somente ver o oceano.
STRING Finished Adding/Removing Scenery====A tarefa de acrescentar/remover cenários está concluída
STRING Your scenery has been updated to match your choices on the map.====Os seus cenários foram atualizados para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING Scenery has been added/removed to match your choices on the map.====Cenários foram acrescentados/removidos para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING New scenery has been installed to match your choices on the map.====Novos cenários foram instalados para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING Scenery has been removed to match your choices on the map.====Cenários foram removidos para estarem de acordo com as suas escolhas no mapa.
STRING CANCEL INSTALLATION IN PROGRESS?====CANCELAR A INSTALAÇÃO EM PROGRESSO?
STRING LONG INSTALLATION TIME EXPECTED====ESPERADO LONGO TEMPO DE INSTALAÇÃO
STRING You have selected a very large amount of scenery to install.====Selecionou uma enorme quantidade de cenários para instalar.
STRING This will take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your hard drive.====Isto irá demorar aproximadamente %1:time% para concluir, e irá ocupar %2:disk space% no seu disco rígido.
STRING You agree to not make copies of X-Plane.====Concordou em não fazer cópias do X-Plane.
STRING You agree to not distribute the artwork from X-Plane, or any derivative thereof, without permission from Laminar Research.====Concordou em não distribuir conteúdos artísticos ou derivados do X-Plane sem a autorização da Laminar Research.
STRING I agree to the terms of the EULA====Eu concordo com os termos da EULA
STRING Send diagnostic and usage data to Laminar Research====Enviar diagnósticos e dados de utilização para a Laminar Research
STRING Contacting %1:server%.====A contactar %1:server%.
STRING Installation Name====Nome da Instalação
STRING The folder “%1:install name%” already exists inside the folder “%2:parent folder%.”====A pasta “%1:install name%” já existe dentro da pasta “%2:parent folder%.”
STRING Please change the install name or destination.====Por favor mude o nome da instalação ou o destino.
STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain slashes or the ‘:’ character.====Por favor escolha um nome para a pasta do X-Plane que não inclua barras ou ‘:’.
STRING You do not have permission to install X-Plane to the location “%1:parent folder%.”====Não tem permissão para instalar o X-Plane na pasta “%1:parent folder%.”
STRING Please pick a new installation location.====Por favor escolha uma nova localização para a instalação.
STRING The location “%1:parent folder%” is on a read-only DVD-ROM or drive.====A localização “%1:parent folder%” pertence a um disco ou DVD-ROM com atributos só de leitura.
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%.”====O X-Plane não pode ser instalado na pasta “%1:parent folder%.”
STRING The installer will create the folder “%1:install name%” inside the folder “%2:parent folder%.”====O instalador irá criar a pasta “%1:install name%” dentro da pasta “%2:parent folder%.”
STRING Please enter your product key into the field below and click Continue.====Por favor introduze a sua chave de produto no campo abaixo e de seguida clique em Continuar.
STRING Your product key is in the email confirming your purchase.====A sua chave de produto está na mensagem de correio eletrónico confirmando a sua compra.
STRING Contact Support====Contacte o Suporte
STRING Select All====Selecione Todos
STRING Select None====Selecione Nenhum
STRING %1:rate% kilobyte/second====%1:rate% kilobyte/segundo
STRING %1:rate% kilobytes/second====%1:rate% kilobytes/segundo
STRING %1:seconds% second====%1:seconds% segundo
STRING %1:seconds% seconds====%1:seconds% segundos
STRING %1:minutes% minute====%1:minutes% minuto
STRING %1:minutes% minutes====%1:minutes% minutos
STRING %1:hours% hour====%1:hours% hora
STRING %1:hours% hours====%1:hours% horas
STRING Contacting X-Plane.com to find a demo server.====A contactar X-Plane.com para encontrar um servidor com a demonstração.
STRING Please free some space on your hard drive.====Por favor liberte algum espaço no seu disco rígido.
STRING the update.====a atualização.
STRING the update process.====o processo de atualização.
STRING Finished updating %1:install path%.====Concluiu a atualização da pasta %1:install path%.
STRING the installation and delete partial installation.====a instalação e exclusão da instalação parcial.
STRING the installation process.====o processo de instalação.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. You can use this installer to add or remove scenery later. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Clique no mapa mundial para selecionar os cenários que pretende instalar. Mais tarde pode usar este instalador para acrescentar ou remover cenários. Se voar sobre uma área onde não está instalado o cenário, irá somente ver o oceano.
STRING What would you like to install?====O que pretende instalar?
STRING Open the installer options====Abrir as opções do instalador
STRING Cancel Installation====Cancelar a instalação
STRING Buy X-Plane Online====Comprar o X-Plane Online
STRING Quit====Sair
STRING INSTALLER SETTINGS====PROPRIEDADES DO INSTALADOR
STRING Operating system to download X-Plane for====O sistema operativo para o qual o X-Plane será descarregado
STRING This can be useful if you want to install X-Plane on this computer and copy the entire X-Plane folder to another computer (maybe one without a disc drive or internet access).====Isto pode ser útil se pretender instalar o X-Plane neste computador e depois cópiar a pasta inteira para outro computador (talvez um sem leitor de discos ou acesso à internet).
STRING Restart the installer to apply changes.====Reinicie o instalador para aplicar as alterações.
STRING Network proxy host====Network proxy host
STRING Windows====Windows
STRING macOS====macOS
STRING Linux====Linux
STRING Contacting X-Plane.com to find an update server.====A contactar o X-Plane.com para encontrar um servidor com atualizações.
STRING Check for new betas as well as updates====Pesquisar também por novas versões beta
STRING Leave this off unless you understand the risks of using X-Plane betas!====Deixe isto desselecionado a menos que compreenda os riscos de utilização de versões beta do X-Plane!
STRING There was a problem updating X-Plane.====Houve um problema a atualizar o X-Plane.
STRING Server is not responding normally.====O servidor não está a responder normalmente.
STRING There is a newer version of the X-Plane installer/updater available.====Existe disponível uma nova versão do instalador/atualizador do X-Plane.
STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from X-Plane.com.====Este instalador da versão de demonstração é muito antigo; a versão mais atual pode ser descarregada do site X-Plane.com.
STRING This installer is too old; a newer one is available for download from X-Plane.com.====Este instalador é muito antigo; a versão mais atual pode ser descarregada do site X-Plane.com.
STRING The installer is unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating new folders. Make sure the directory you are trying to install to is not set as read-only in your operating system.====O instalador não consegue instalar ou atualizar o X-Plane. Um erro ocorreu aquando da criação de novas pastas. Confirme se a localização de destino da instalação não está com atributos só de leitura pelo sistema operativo.
STRING but it appears you have modified this file.====mas ele aparenta ter sido modificado.
STRING Cancel the Installation====Cancelar a Instalação
STRING What would you like to do?====O que gostaria de fazer?
STRING Please ensure the directory you are trying to work with is not set to be read-only in the operating system.====Por favor confirme se a localização de destino não está com atributos só de leitura pelo sistema operativo.
STRING ABOUT X-PLANE====SOBRE O X-PLANE
STRING ABOUT THIS COPY OF X-PLANE====SOBRE ESTA CÓPIA DO X-PLANE
STRING FREE UPDATE AVAILABLE====DISPONÍVEL ATUALIZAÇÃO GRATUITA
STRING A new update is available for X-Plane.====Está disponível uma nova atualização para o X-Plane.
STRING Updates include new features, improvements to existing features, and bug fixes. We encourage all users to update in order to get the most complete, powerful simulator available.====As atualizações incluem novas características, melhorias e correções de erros. Nós encorajamos todos os utilizadores a atualizar para obter o mais completo e poderoso simulador disponível.
STRING Update to Latest Beta====Atualizar para a Última Versão Beta
STRING Update X-Plane Now====Atualizar o X-Plane Agora
STRING READY TO UPDATE====PREPARADO PARA ATUALIZAR
STRING The installer is ready to update X-Plane!====O instalador está preparado para atualizar o X-Plane!
STRING ERROR UPDATING X-PLANE====ERRO AO ATUALIZAR O X-PLANE
STRING Your copy of X-Plane is up to date; you have the latest version.====A sua cópia do X-Plane está atualizada; tem a última versão disponível.
STRING CREDITS====CRÉDITOS
STRING CREATED BY====CRIADO POR
STRING SCENERY ELEVATION & LAND CLASS====CLASSE DOS TERRENOS E ELEVAÇÕES DOS CENÁRIOS
STRING SCENERY TEXTURES & FORESTS====TEXTURAS DOS CENÁRIOS E FLORESTAS
STRING AUTOGEN, ROADS, & URBAN TERRAIN ART====AUTOGEN, ESTRADAS E TERRENO URBANO
STRING SOURCE PHOTOGRAPHY====FONTES FOTOGRÁFICAS
STRING LINUX PORT====MIGRAÇÃO PARA LINUX
STRING INSTRUMENT APPROACH DATA====DADOS DE APROXIMAÇÃO POR INSTRUMENTOS
STRING LEGAL====LEGAL
STRING X-Plane uses free airspace data from SoaringWeb.com====O X-Plane usa dados livres sobre espaço aéreo vindos do site SoaringWeb.com
STRING X-Plane uses FreeType to render fonts. See FreeType.org for more information.====O X-Plane usa tipo de letras FreeType. Veja o site FreeType.org para mais informações.
STRING Privacy Policy====Política de Privacidade
STRING Copyright & Licensing====Copyright e Licenciamento
STRING %1:airport identifier%, %2:runway name%====%1:airport identifier%, %2:runway name%
STRING DIFFICULTY====DIFICULDADE
STRING SCORE====PONTUAÇÃO
STRING General Aviation====Aviação Geral
STRING Airliners====Aviação Comercial
STRING Navigation====Navegação
STRING Helicopters====Helicópteros
STRING Other====Outros
STRING END CURRENT TUTORIAL?====TERMINAR O TUTORIAL ATUAL?
STRING END CURRENT FLIGHT?====TERMINAR O VOO ATUAL?
STRING Do you want to end your current flight and start the “%1:tutorial name%” tutorial?====Pretende terminar o seu voo atual e começar o tutorial “%1:tutorial name%”?
STRING Start New Tutorial====Começar Novo Tutorial
STRING Do you want to end your current tutorial and start a new flight?====Pretende terminar o seu tutorial atual e começar um novo voo?
STRING Because you changed your aircraft, we will end your current flight and start a new one as you configured it. Is this what you want?====Porque alterou a sua aeronave, nós iremos terminar o seu voo atual e começar um novo tal como foi configurado. Isto é o que pretende?
STRING Because you changed your location, we will end your current flight and start a new one as you configured it. Is this what you want?====Porque alterou a sua localização, nós iremos terminar o seu voo atual e começar um novo tal como foi configurado. Isto é o que pretende?
STRING Start New Flight====Começar Novo Voo
STRING Discard Changes====Descartar Alterações
STRING Resume Flight====Retomar o Voo
STRING Start Flight====Começar o Voo
STRING Customize====Customizar
STRING Open Saved Flight Not Listed====Abrir voo gravado não listado
STRING Saved Flight====Voo Gravado
STRING No saved flights found.====Nenhum voo gravado encontrado.
STRING Select another category of saved flights to browse, or use the search box to search all saved flights.====Selecione outra categoria de voos gravados para visualizar, ou use a caixa de pesquisa para pesquisar todos os voos gravados.
STRING Your search did not match any saved flights.====A sua pesquisa não coincide com nenhum voo gravado.
STRING All====Todos
STRING Replays====Repetições
STRING ABOUT THIS COPY====SOBRE ESTA CÓPIA
STRING Learn more at X-Plane.com.====Conheça mais em X-Plane.com.
STRING This copy is not approved for commercial applications.====Esta cópia não está autorizada para fins comerciais.
STRING For commercial use, see x-plane.com/pro/.====Para uso comercial, visite x-plane.com/pro/.
STRING Contact support@x-plane.com for all inquiries.====Para quaisquer dúvidas, entre em contato com support@x-plane.com.
STRING DID YOU KNOW...====SABIA QUE...
STRING Quit X-Plane====Sair do X-Plane
STRING Save Flight====Gravar Voo
STRING Load Saved Flight====Carregar Voo Gravado
STRING Flight School====Escola de Aviação
STRING Settings====Propriedades
STRING New Flight====Novo Voo
STRING Resume Tutorial====Retomar o Tutorial
STRING Resume Current Flight====Retomar o Voo Atual
STRING Resume Last Flight====Retomar o Último Voo
STRING Loading the introduction to X-Plane.====Carregar a introdução ao X-Plane.
STRING Main Menu====Menu Principal
STRING SAVE FLIGHT====GRAVAR VOO
STRING Situation====Situação
STRING Replay====Repetição
STRING Save As====Gravar Como
STRING Choose a location to save to.====Escolha a localização de gravação.
STRING Graphics====Gráficos
STRING Network====Rede
STRING Data Output====Dados de Saída
STRING YOU CRASHED!====COLIDIU!
STRING That had to hurt! Care to try again?====Essa deve ter doído! Tentar novamente?
STRING MISSION COMPLETE====MISSÃO COMPLETA
STRING Would you like to practice again, or go back to the main menu to try something else?====Pretende praticar outra vez , or voltar ao menu principal e tentar algo diferente?
STRING Go to Main Menu====Vá ao Menu Principal
STRING Retry====Repetir
STRING Load Flight====Carregar Voo
STRING Take Screenshot====Obter uma Captura de Ecrã
STRING Toggle Video Recording====Alternar Gravação de Vídeo
STRING Open Logbook====Abrir Diário de Bordo
STRING Open Checklist====Abrir Checklist
STRING Flight====Voo
STRING Edit Weight & Balance====Editar Carga e Centro de Gravidade
STRING Edit Failures====Editar Falhas
STRING Toggle Replay Mode====Alternar Modo de Repetição
STRING Toggle Instructor Operating Station====Alternar Estação de Instrução
STRING A.I. Flies Your Aircraft====I.A. Controla a Aeronave
STRING A.I. Controls Your Views====I.A. Controla as Visões
STRING Move====Mover
STRING Right====Direita
STRING Up====Cima
STRING Down====Baixo
STRING Forward====Frente
STRING Backward====Trás
STRING Rotate Up====Rodar para Cima
STRING Rotate Down====Rodar para Baixo
STRING Rotate Left====Rodar para a Esquerda
STRING Rotate Right====Rodar para a Direita
STRING Zoom In====Aumentar Zoom
STRING Zoom Out====Diminuir Zoom
STRING Change (Internal)====Alterar (Internamente)
STRING Forward with 3-D Panel====Frente com Painel de Instrumentos 3-D
STRING Forward with 2-D Panel====Frente com Painel de Instrumentos 2-D
STRING Forward with HUD====Frente com HUD
STRING Forward with No Display====Frente sem Nada
STRING Change (External)====Alterar (Externamente)
STRING Linear Spot====Ponto Linear
STRING Still Spot====Ponto Imóvel
STRING Runway====Pista
STRING Circle====Círculo
STRING Chase====Perseguição
STRING Tower====Torre
STRING Ride Along====Junto
STRING Track Weapon====Seguimento da Arma
STRING Free Camera====Câmara Livre
STRING Show Instrument Click Regions====Mostrar as Áreas Clicáveis dos Instrumentos
STRING Show Instrument Descriptions====Mostrar as Descrições dos Instrumentos
STRING Show 3-D Flight Model====Mostrar o Modelo de Voo 3-D
STRING Cycle 3-D Flight Path====Alternar o Caminho 3-D
STRING Reset 3-D Flight Path====Redefinir o Caminho 3-D
STRING Lock Geographically====Bloquear Geograficamente
STRING Cinéma Vérité====Cinema
STRING Sunglasses====Óculos de Sol
STRING Night Vision Goggles====Visão Noturna
STRING Aviation Flashlight====Lanterna
STRING Developer====Desenvolvedor
STRING Regenerate Icons for Current Aircraft====Regerar os ícones da aeronave atual
STRING Output One Flight Model Cycle====Fornecer Um Ciclo do Modelo de Voo
STRING Show Projection Parameters====Mostrar os Parâmetros de Projeção
STRING REPLAY MODE====MODO DE REPETIÇÃO
STRING Pause the simulator====Pausar o simulador
STRING Open the Flight Configuration window====Abrir a Janela de Configuração do Voo
STRING Toggle the ATC window====Alternar a janela do ATC
STRING Toggle the map====Alternar o mapa
STRING Open the Settings window====Abrir a janela das Propriedades
STRING Get instructions on flying the sim====Obter instruções como voar no simulador
STRING Get help for the current screen====Obter ajuda para o ecrã atual
STRING Open the Settings configuration====Abrir a configuração das Propriedades
STRING Air Traffic Control====Controlo de Tráfego Aéreo (ATC)
STRING ATC has cancelled all guidance for you because you violated their instructions beyond the acceptable tolerance. You can file a new flight plan and try again if you’d like.====O ATC cancelou o seguimento do voo por haver violações às instruções dadas acima do aceitável. Pode carregar um novo plano de voo e tentar outra vez se assim o desejar.
STRING Communication with ATC will not be possible.====A comunicação com o ATC não será possível.
STRING Your radios are inoperative.====Os rádios estão inoperacionais.
STRING Your aircraft power is off.====A aeronave tem a energia desligada.
STRING Your audio panel is off.====O painel de áudio está desligado.
STRING Some fields above need your attention====Alguns campos acima necessitam de atenção
STRING Popup clearance (i.e., clearance requested in flight) requires no departure airport.====Autorização Espontânea (ex: pedidos de autorização em voo) não necessita de aeroporto de partida.
STRING Departure ICAO====Partida ICAO
STRING Airport ID====Aeroporto ID
STRING Arrival ICAO====Chegada ICAO
STRING Enroute Altitude====Altitude em Rota
STRING MSL====MSL
STRING Route====Rota
STRING Auto-tune recommended frequencies====Sintonia automática das frequências recomendadas
STRING (Radios inoperative.)====(Rádios inoperacionais.)
STRING (Audio panel off.)====(Painel de áudio desligado.)
STRING FAILED TO OPEN AIRCRAFT====FALHA AO CARREGAR A AERONAVE
STRING Just now====Agora
STRING %1:hours%:%2:minutes% local====%1:hours%:%2:minutes% local
STRING %1:hours%:%2:minutes% UTC====%1:hours%:%2:minutes% UTC
STRING %1:month name% %2:day of month%====%1:month name% %2:day of month%
STRING %1:degrees latitude%°%2:N or S% / %3:degrees longitude%°%4:E or W%====%1:degrees latitude%°%2:N or S% / %3:degrees longitude%°%4:E or W%
STRING Get Me Lost====Colocar-me Perdido
STRING minutes====minutos
STRING ft. AGL====ft. AGL
STRING AI Aircraft====Aeronave IA
STRING Back to List====Voltar à Lista
STRING AIRCRAFT CLASS====CLASSE DA AERONAVE
STRING ENGINE TYPE====TIPO DE MOTOR
STRING MANUFACTURER====FABRICANTE
STRING DESIGN STUDIO====ESTÚDIO DE DESIGN
STRING Weapons====Armas
STRING Start with engines running====Começar com os motores em funcionamento
STRING Select this option to have your glider towed aloft.====Selecione esta opção para ter o seu planador rebocado.
STRING Select this option to have your glider launched from a ground-based winch.====Selecione esta opção para ter o seu planador lançado através de um guincho.
STRING COMMENCING ICON CREATION====A COMEÇAR A CRIAÇÃO DE ÍCONES
STRING If you click Continue, X-Plane will load this aircraft along with each of its liveries, one at a time, and create a new icon for each of them.====Se clicar em Continuar, o X-Plane irá carregar esta aeronave juntamente com cada uma de suas pinturas e cria um novo ícone para cada uma delas.
STRING Any existing icons for this aircraft will be overwritten.====Qualquer ícone existente para esta aeronave será substituído.
STRING Do you want to continue?====Deseja continuar?
STRING Unknown====Desconhecido
STRING Single Engine====Monomotor
STRING Twin Engine====Bimotor
STRING %1:number of engines% Engines====%1:number of engines% Motores
STRING Psst! It looks like you’re missing aircraft icons. Would you like to generate them now?====Psst! Parece que está a faltar ícones de aeronaves. Pretende gerá-los agora?
STRING Generate Icons====Gerar Ícones
STRING All Classes====Todas as Classes
STRING All Engine Types====Todos os Tipos de Motor
STRING All Manufacturers====Todos os Fabricantes
STRING All Studios====Todos os Estúdios
STRING %1:number of results% Results====%1:number of results% Resultados
STRING If you click Continue, X-Plane will load all aircraft with missing icons, one at a time, and create an icon for each of them.====Se clicar em Continuar, o X-Plane irá carregar todas as aeronaves com ícones em falta, uma de cada vez, e cria os ícones para cada uma delas.
STRING If you have lots of missing icons, this can take a very long time.====Se tiver muitos ícones em falta esta tarefa irá demorar bastante tempo.
STRING ICAO====ICAO
STRING IATA====IATA
STRING FAA====FAA
STRING City====Cidade
STRING State====Estado
STRING No airports found.====Nenhum aeroporto encontrado.
STRING Try a different search term.====Tenta outra pesquisa.
STRING AIRPORT NAME====NOME DO AEROPORTO
STRING FEATURES====CARACTERÍSTICAS
STRING FLIGHT IN PROGRESS====VOO EM PROGRESSO
STRING Current location:====Localização atual:
STRING TIME OF DAY====HORA DO DIA
STRING Tracking real world time====Acompanhando o tempo real
STRING Customized====Customizado
STRING Search by failure name====Pesquisar por nome da falha
STRING Fix All Systems====Reparar Todos os Sistemas
STRING Resets all systems to working.====Redefinir todos os sistemas ao estado normal de funcionamento.
STRING If checked, X-Plane will apply a mean time between failures to all systems, in addition to any failure probabilities you set in the window above.====Se selecionado, o X-Plane aplicará um tempo médio entre falhas a todos os sistemas em acréscimo a quaisquer probabilidades de falha que foram definidas na janela acima.
STRING hours====horas
STRING %1:elevation% ft MSL====%1:elevation% ft MSL
STRING %1:degrees%°%2:E or W% magnetic variation====%1:degrees%°%2:E or W% declinação magnética
STRING No map available====Mapa não disponível
STRING Airport Starts====Começo no Aeroporto
STRING Special Starts====Começo Especial
STRING Confirm====Confirmar
STRING STARTS====COMEÇO
STRING DETAILS====DETALHES
STRING RAMP====RAMPA
STRING RUNWAY====PISTA
STRING On runway====Na pista
STRING 3 nm approach====Aproximação a 3 nm
STRING 10 nm approach====Aproximação a 10 nm
STRING This is the “%1:special start name%” special start.====Este é o começo especial: “%1:special start name%”.
STRING %1:runway length%×%2:runway width% m====%1:runway length%×%2:runway width% m
STRING Back to AI Aircraft List====Voltar à lista das Aeronave IA
STRING Cannot change this aircraft’s livery.====Não se pode mudar a pintura desta aeronave.
STRING AI flying the same aircraft as you must also use the same livery.====A IA pilotando a mesma aeronave deve ter também a mesma pintura.
STRING Very Easy====Muito Fácil
STRING Easy====Fácil
STRING Medium====Médio
STRING Hard====Difícil
STRING Very Hard====Muito Difícil
STRING Add Aircraft====Adicionar Aeronave
STRING Randomize aircraft each flight====Aleatorizar aeronaves em cada voo
STRING Month====Mês
STRING Day====Dia
STRING Hour====Hora
STRING Minute====Minuto
STRING GMT Offset====GMT (fuso horário)
STRING Track real-world date & time====Acompanhar a data e hora do mundo real
STRING %1:number of minutes% mins====%1:number of minutes% mins
STRING %1:date%, %2:time of day%====%1:date%, %2:time of day%
STRING Reset to Default Armament====Redefinir para o Armamento Padrão
STRING Select weapon====Selecionar arma
STRING Weather Settings====Propriedades do Clima
STRING %1:weight% kg====%1:weight% kg
STRING %1:weight% lbs====%1:weight% lbs
STRING TOTAL WEIGHT====PESO TOTAL
STRING EMPTY WEIGHT====PESO EM VAZIO
STRING MAX WEIGHT====PESO MÁXIMO
STRING FLIGHT TIME====TEMPO DE VOO
STRING NORMAL CRUISE====CRUZEIRO NORMAL
STRING Restore Defaults====Restaurar Valores Padrão
STRING Left Side Fuel Total====Total de Combustível do Lado Esquerdo
STRING Right Side Fuel Total====Total de Combustível do Lado Direito
STRING Center Fuel Total====Total de Combustível no Centro
STRING Fuel Tank %1:tank number%====Tanque de Combustível %1:tank number%
STRING Fuel Tank %1:tank number% (%2:tank side%)====Tanque de Combustível %1:tank number% (%2:tank side%)
STRING Show Units In====Mostrar Unidades Em
STRING A CG offset of zero, with zero fuel and zero ordnance, gives the CG that is listed as the default in Plane Maker. Fuel and ordnance load will offset you from the default CG according to their locations on the craft. In addition, the CG you set offsets the entire loaded mass of the aircraft from default, as might be obtained with baggage or passengers.====Um CG com um desvio igual a zero, com zero combustível e sem carga, dá um CG que está definido como padrão no Plane Maker. O acréscimo de combustível e carga irá mudar o CG da posição padrão de acordo com as suas localizações na aeronave. Além disso, o CG que definir desviará do valor padrão toda a carga carregada na aeronave, que inclui bagagem e passageiros.
STRING Payload Weight====Peso da Carga
STRING JATO Fuel Weight====Peso do Combustível JATO
STRING Jettisonable Load Weight====Peso da Carga Descartável
STRING Shiftable Weight====Peso de Compensação
STRING Slung Load Weight====Peso da Carga Suspensa
STRING Slung Load Object====Objeto de Carga Suspensa
STRING Select New====Selecionar Novo
STRING Metric====Métrico
STRING %1:distance% centimeters====%1:distance% centímetros
STRING %1:distance% inches====%1:distance% polegadas
STRING Select a slung load object (.obj) to open.====Selecionar um objeto de carga suspensa (.obj) para abrir.
STRING INVALID OBJECT====OBJETO INVÁLIDO
STRING Delete Cloud Layer====Apagar a Camada de Nuvens
STRING ft MSL====ft MSL
STRING CLOUD TYPE====TIPO DE NUVEM
STRING %1:altitude% ft MSL====%1:altitude% ft MSL
STRING + Cloud Layer====+ Camada de Nuvens
STRING + Wind Layer====+ Camada de Ventos
STRING Select a preset====Selecionar uma predefinição
STRING Refresh====Atualizar
STRING LAYER PROPERTIES====PROPRIEDADES DA CAMADA
STRING ATMOSPHERIC CONDITIONS====CONDIÇÕES ATMOSFÉRICAS
STRING THERMALS====TÉRMICAS
STRING Select a layer to edit.====Seleciona a camada para editar.
STRING Add or select a layer to edit.====Acrescenta ou seleciona a camada para editar.
STRING Add a layer to edit.====Acrescenta a camada para editar.
STRING Select a layer to view.====Seleciona a camada para visualizar.
STRING No wind or cloud layers to view.====Sem camadas de nuvens ou ventos para visualizar.
STRING Preset Conditions====Condições Predefinidas
STRING CLOUDS====NUVENS
STRING Add Cloud Layer====Acrescentar Camada de Nuvens
STRING WIND====VENTO
STRING Add Wind Layer====Acrescentar Camada de Ventos
STRING Wind Layer %1:layer_number%====Camada de Ventos %1:layer_number%
STRING Cloud Layer %1:layer_number%====Camada de Nuvens %1:layer_number%
STRING Visibility====Visibilidade
STRING sm====sm
STRING Runway visual range (RVR)====Alcance visual da pista (RVR)
STRING Set visibility as====Definir visibilidade como
STRING Precipitation====Precipitação
STRING RVR====RVR
STRING °F====°F
STRING °C====°C
STRING inHg====inHg
STRING hPa====hPa
STRING ft/min====ft/min
STRING Wave Height====Altura das Ondas
STRING Wave Direction====Direção das Ondas
STRING VISIBILITY====VISIBILIDADE
STRING PRECIPITATION====PRECIPITAÇÃO
STRING STORMINESS====TEMPESTADE
STRING %1:distance% sm====%1:distance% sm
STRING %1:temperature% °F====%1:temperature% °F
STRING %1:temperature% °C====%1:temperature% °C
STRING %1:pressure% hPa====%1:pressure% hPa
STRING %1:pressure% inHg====%1:pressure% inHg
STRING CLIMB RATE====TAXA DE SUBIDA
STRING %1:climb rate% ft/min====%1:climb rate% ft/min
STRING %1:direction% deg====%1:direction% deg
STRING Delete Wind Layer====Apagar Camada de Ventos
STRING Direction====Direção
STRING Speed====Velocidade
STRING Gust Speed Increase====Aumento da Velocidade de Rajada
STRING DIRECTION====DIREÇÃO
STRING SPEED====VELOCIDADE
STRING SHEAR AMOUNT====QUANTIDADE DE WINDSHEAR
STRING GUST SPEED INCREASE====AUMENTO DA VELOCIDADE DE RAJADA
STRING %1:speed% kts====%1:speed% kts
STRING %1:altitude% AGL====%1:altitude% AGL
STRING Outer Marker====Marcador Externo
STRING Middle Marker====Marcador Intermédio
STRING Inner Marker====Marcador Interno
STRING %1:distance% nm====%1:distance% nm
STRING %1:angle%° Glideslope====%1:angle%° Glideslope
STRING flaps %1:degrees extended%====flaps %1:degrees extended%
STRING Mode====Modo
STRING Layers====Camadas
STRING Flight path====Rota de voo
STRING Glideslope====Glideslope
STRING HIDE====ESCONDER
STRING SHOW====MOSTRAR
STRING Add VOR-DME====Acrescentar VOR-DME
STRING Add Localizer====Acrescentar Localizer
STRING Add Glideslope====Acrescentar Glideslope
STRING Heading====Rumo
STRING knots true====knots true
STRING Relative Location====Localização relativa
STRING Latitude:====Latitude:
STRING Longitude:====Longitude:
STRING Final Approach====Aproximação Final
STRING Details====Detalhes
STRING MEAN SEA LEVEL====NÍVEL MÉDIO DO MAR
STRING Communications====Comunicações
STRING %1:frequency% MHz====%1:frequency% MHz
STRING %1:elevation% feet====%1:elevation% feet
STRING Identifier:====Identificador:
STRING Frequency:====Frequência:
STRING DME Offset:====DME Offset:
STRING nm====nm
STRING Heading:====Rumo:
STRING deg magnetic====deg magnéticos
STRING Range:====Alcance:
STRING Glideslope:====Glideslope:
STRING Tune NAV1====Sintonizar NAV1
STRING Tune NAV2====Sintonizar NAV2
STRING ILS Approach====Aproximação ILS
STRING LOC Approach====Aproximação LOC
STRING Change Aircraft====Mudar Aeronave
STRING Change Location====Mudar Localização
STRING Change Weather====Mudar Clima
STRING Apply====Aplicar
STRING Apply Changes====Aplicar as Alterações
STRING NO FAILURES FOUND====FALHAS NÃO ENCONTRADAS
STRING Your search did not match any failures. Try a different search term.====A pesquisa não encontrou as falhas pretendidas. Tente uma nova pesquisa.
STRING No failed systems.====Nenhum sistema com falhas.
STRING Failed Systems====Sistemas com Falhas
STRING Reset Weight & Balance====Redefinir a Carga e CG
STRING Load Selected Flight====Carregar o Voo Selecionado
STRING Current time====Tempo atual
STRING <====<
STRING >====>
STRING Load New Checklist====Carregar Nova Checklist
STRING Hide Checklist====Esconder Checklist
STRING %1:year%-%2:month number%-%3:day number%====%1:year%-%2:month number%-%3:day number%
STRING Tail Number====Número de Cauda
STRING Departure====Partida
STRING Arrival====Chegada
STRING Landings====Aterragens
STRING Total Hours====Total de Horas
STRING Night Hours====Houras Noturnas
STRING Instrument Hours====Horas em Instrumentos
STRING Cross Country Hours====Horas Cross Country
STRING Total:====Total:
STRING New Logbook====Novo Diário de Bordo
STRING VIDEO RECORDING OPTIONS====OPÇÕES DA GRAVAÇÃO DE VÍDEO
STRING Done====Concluído
STRING Frame rate of video====Quadros por segundo do vídeo
STRING frames per second====quadros por segundo
STRING Width of video====Largura do vídeo
STRING Video quality====Qualidade do vídeo
STRING This lets you run at a higher frame rate when capturing videos, but results in an upside-down movie on some computers.====Isto permite correr o simulador com uma taxa de quadros por segundo mais elevada enquanto captura vídeos, mas pode resultar em um vídeo virado de cabeça para baixo em alguns computadores.
STRING Create time lapse video====Criar um vídeo time-lapse
STRING Time multiplier====Multiplicador de tempo
STRING ratio====proporção
STRING Low====Baixo
STRING High====Alto
STRING REPORT CARD====BOLETIM
STRING End Training====Finalizar Treino
STRING Use Demo====Usar a Demonstração
STRING UNLOCK X-PLANE====DESBLOQUEAR O X-PLANE
STRING COMPLETE YOUR INSTALLATION====COMPLETAR A INSTALAÇÃO
STRING FULL VERSION UNLOCKED====VERSÃO COMPLETA DESBLOQUEADA
STRING More Info====Mais Informações
STRING Alternatively, you can order X-Plane from X-Plane.com.====Alternativamente, pode comprar o X-Plane no site X-Plane.com.
STRING OK====OK
STRING MISSING SCENERY====CENÁRIO EM FALTA
STRING Install Missing Scenery====Instalar Cenário em Falta
STRING This region has missing scenery!====Esta região tem o cenário em falta!
STRING Areas with no scenery will have nothing but water around them.====Áreas com o cenário em falta não terão mais nada para além de água.
STRING Right click on X-Plane in your Steam library. Then go to Properties > DLC and select the continent from the list.====Clique com o botão direito do rato no X-Plane existente na sua Biblioteca no Steam. Depois clique em Propriedades > DLC e finalmente selecione os continentes da lista.
STRING You can use the X-Plane installer to add missing scenery at any time.====Em qualquer altura pode usar o instalador do X-Plane para acrescentar cenários em falta.
STRING The full version of X-Plane includes scenery for the full world between 74° north and 60° south latitudes.====A versão completa do X-Plane inclui cenários para o mundo inteiro entre as latitudes 74° norte e 60° sul.
STRING Continue with Water Only====Continuar Só com Água
STRING CHECKING FOR UPDATES====A PESQUISAR NOVAS ATUALIZAÇÕES
STRING UPDATE AVAILABLE====ATUALIZAÇÃO DISPONÍVEL
STRING UPDATE X-PLANE NOW====ATUALIZAR O X-PLANE AGORA
STRING UPDATE FAILED====ATUALIZAÇÃO FALHOU
STRING Checking the web for the latest version of X-Plane...====Pesquisando a rede pela última versão do X-Plane...
STRING An X-Plane update is available!====Uma atualização do X-Plane está agora disponível!
STRING If you choose not to update now, you can always do so later from the Settings > General > About X-Plane screen.====Se decidir não atualizar agora, poderá sempre faze-lo mais tarde no ecrã Propriedades > Geral > Sobre o X-Plane.
STRING The installer has finished downloading.====O instalador concluiu a descarga.
STRING X-Plane is up to date; you already have the latest version of the simulator.====O seu X-Plane está atualizado; tem a última versão deste simulador.
STRING Ignore====Ignorar
STRING ADD OR REMOVE SCENERY NOW====ACRESCENTAR OU REMOVER CENÁRIOS AGORA
STRING Checking the web for the latest X-Plane installer...====Pesquisando a rede pela última versão do instalador do X-Plane...
STRING Would you like to add or remove scenery now?====Pretende acrescentar ou remover cenários agora?
STRING Dismiss====Desistir
STRING Your X-Plane installation appears to be incomplete (perhaps because you previously installed the demo, then later purchased the full version).====A instalação do X-Plane parece estar incompleta (talvez porque já instalou a demonstração e depois adquiriu a versão completa).
STRING Would you like to complete your installation now?====Pretende completar a instalação agora?
STRING CALIBRATE %1:device name%====CALIBRAR %1:device name%
STRING Next====Seguinte
STRING Leave your controls in their centered position until the timer is up.====Deixe os controladores na posição central até o temporizador chegar ao fim.
STRING CENTER ALL CONTROLS====CENTRAR TODOS OS CONTROLADORES
STRING Done!====Concluído!
STRING %1:percentage%% (%2:time% seconds remaining)====%1:percentage%% (%2:time% segundos restantes)
STRING Let go of your controls, allowing them to go back to their centered position.====Largue os seus controladores permitindo que eles voltem à sua posição central.
STRING Then, hit the Next button and leave your controls there until the timer is up.====De seguida, carregue em Seguinte e deixe os seus controladores como estão até o temporizador chegar ao fim.
STRING This will let X-Plane determine your controls’ center.====Isto irá permitir que o X-Plane determine o centro dos controladores.
STRING Move each axis of your device through its full range of motion.====Mova cada eixo dos controladores em toda a sua amplitude de movimento.
STRING An uncalibrated input device, “%1:device name%,” has been found.====Um controlador não calibrado, “%1:device name%”, foi encontrado.
STRING CALIBRATE JOYSTICK OR YOKE====CALIBRAR O JOYSTICK OU MANCHE
STRING Uncalibrated controls may not fly correctly.====Controladores não calibrados podem não funcionar corretamente.
STRING Would you like to calibrate now?====Pretende calibrar agora?
STRING UNCALIBRATED JOYSTICK OR YOKE FOUND====FOI ENCONTRADO UM JOYSTICK OU MANCHE NÃO CALIBRADO
STRING UNCALIBRATED DEVICES FOUND====FORAM ENCONTRADOS CONTROLADORES NÃO CALIBRADOS
STRING Open Joystick Calibration====Abrir a Calibração do Joystick
STRING General Data Output====Saída de Dados Gerais
STRING Dataref Read/Write====Dataref Leitura/Escrita
STRING Restart X-Plane to apply changes.====Reiniciar o X-Plane para aplicar as alterações.
STRING Give in-cockpit text warnings====Fornecer avisos de texto em simulação
STRING If this is on, X-Plane will give you yellow text warnings of any serious, non-obvious problems in the upper-right of the screen.====Se isto estiver ligado, o X-Plane irá fornecer-lhe avisos em texto amarelo de quaisquer problemas sérios e não óbvios no canto superior direito do ecrã.
STRING Warn about missing scenery====Avisar sobre cenários em falta
STRING With this checked, X-Plane will warn you if you try to fly to an area where you have no scenery installed.====Com isto marcado, o X-Plane avisará se tentar voar sobre uma área onde não possui cenários instalados.
STRING Notify me about new updates to X-Plane====Avisar sobre novas atualizações para o X-Plane
STRING Uncheck this if you want X-Plane to always load your previous aircraft and location at startup, rather than allowing you to configure a flight before loading.====Desmarcar esta opção se desejar que o X-Plane carregue sempre a localização e aeronave anterior após o arranque, em vez de mostrar o ecrã para configuração do voo.
STRING Flight models per frame====Modelos de voo por quadro
STRING You may need to run the flight model more times per frame if your frame rate is very low, or you’re flying extremely small, fast, or light aircraft.====Pode precisar de executar o modelo de voo mais vezes por quadro se a sua taxa de quadros por segundo for muito baixa, ou estiver a voar aeronaves extremamente pequenas, rápidas ou leves.
STRING Show clickable regions in the cockpit====Mostrar as regiões clicáveis da cabina de pilotagem
STRING With this checked, X-Plane will draw a box around areas of the cockpit you can use the mouse to interact with.====Com isto marcado, o X-Plane irá desenhar uma caixa em torno das áreas da cabina de pilotagem onde pode usar o rato para interagir.
STRING With this checked, X-Plane will describe what certain instruments in the cockpit do when you hover over them with the mouse.====Com isto marcado, o X-Plane descreverá o que certos instrumentos na cabina de pilotagem fazem quando passa o rato sobre eles.
STRING Show ATC taxi arrows====Mostrar as setas de taxiamento (ATC)
STRING With this checked, X-Plane will draw arrows showing where air traffic control has cleared you to taxi.====Com isto marcado, o X-Plane irá mostrar setas indicando onde o controlo de tráfego aéreo o autorizou a ir.
STRING Output network data to Log.txt====Saída de dados da rede para o Log.txt
STRING Output untranslated strings to “Untranslated Strings.txt”====Saída de sequências não traduzidas para o “Untranslated Strings.txt”
STRING Send anonymous usage data to Laminar Research====Enviar dados de uso anônimos para a Laminar Research
STRING This sends anonymous data about how you use X-Plane (which planes you use, where you fly, etc.) to Laminar Research, so we can improve the usability of X-Plane.====Isto permite o envio de dados anônimos sobre como usa o X-Plane (quais as aeronaves que usa, por onde voa, etc.) para a Laminar Research, para que estes possam melhorar posteriormente o X-Plane.
STRING Click here to learn about our data collection privacy policy.====Clique aqui para saber mais sobre a nossa política de privacidade de recolha de dados.
STRING Remove flying surfaces when over speed or over G limits====Remover as superfícies de voo quando exceder os limites de velocidade ou forças G
STRING If this is checked, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over stress your plane.====Se isto for marcado, o X-Plane irá arrancar certas superfícies da estrutura da aeronave se o mesmo sofrer uma sobrecarga estrutural.
STRING About X-Plane====Sobre o X-Plane
STRING Texture Quality====Qualidade das Texturas
STRING Increasing this slider will increase the texture quality of the cockpit & other objects in the world. If your graphics card has a lot of VRAM, you can increase this without impacting your frame rate (and if you see a sharp dropoff in frame rate, you know you’ve gone too far).====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar a qualidade das texturas na cabina de pilotagem e de outros objetos no mundo simulado. Se a sua placa gráfica tiver muita VRAM, pode aumentar isto sem afetar muito a taxa de quadros por segundo (e se sentir uma grande descida na taxa de quadros por segundo já sabe que foi longe demais).
STRING Antialiasing smooths out jagged edges on objects drawn in the simulator. This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this to 4x or even higher without impacting your frame rate too much.====O Antialiasing suaviza os contornos irregulares dos objetos desenhados no simulador. Isto afeta principalmente o uso do GPU, portanto, se tiver um GPU poderoso, pode definir isto para 4x ou mais alto sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn in the simulated world. This impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar o número de objetos desenhados no mundo simulado. Isto afeta principalmente o uso do CPU, portanto, se tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
STRING Draw parked aircraft====Desenhar aeronaves parqueadas
STRING Minimal====Mínimo
STRING Maximum====Máximo
STRING MONITOR CONFIGURATION====CONFIGURAÇÃO DO MONITOR
STRING Use Vsync====Usar Vsync
STRING Check this to limit the frame rate of X-Plane to the refresh rate of your monitor. This will stabilize the frame rate (preventing brief drops in frame rate which can be perceived as “stutters”) if you are running X-Plane at a very high frame rate.====Marcar esta opção para limitar a taxa de quadros por segundo do X-Plane à taxa de atualização do seu monitor. Isto irá estabilizar a taxa de quadros por segundo (impedindo quedas breves na taxa de quadros por segundo) quando esta está muito elevada.
STRING Enable TrackIR & TrackHat view tracking in 3-D cockpit====Ativar TrackIR & TrackHat na cabina de pilotagem 3-D
STRING Enable Matrox TripleHead2Go====Ativar Matrox TripleHead2Go
STRING Axis %1:axis number%====Eixos %1:axis number%
STRING Hat Switch %1:hat switch index%====Comutador de 8 Posições %1:hat switch index%
STRING CONTROL SENSITIVITY====SENSIBILIDADE DE CONTROLO
STRING The sliders below configure how sensitive your flight controls are (both mouse and joystick).====Os controlos deslizantes abaixo configuram a sensibilidade dos controlos de voo (rato e joystick).
STRING CONTROL RESPONSE====RESPOSTA DOS CONTROLOS
STRING Max====Máximo
STRING These sliders allow you to get more joystick resolution when your controls are near the center of their travel.====Estes controlos deslizantes permitem obter uma maior resolução do joystick quando este estiver perto do centro.
STRING UNCALIBRATED DEVICE====CONTROLADOR NÃO CALIBRADO
STRING Calibrate Now====Calibrar Agora
STRING The device “%1:device name%” needs to be calibrated before its axes can be used.====O controlador “%1:device name%” necessita de ser calibrado antes de usar os seus eixos.
STRING AXES====EIXOS
STRING BUTTONS====BOTÕES
STRING Calibrate====Calibrar
STRING Reset to Defaults for %1:Device Name%====Repor Predefinições para o %1:Device Name%
STRING No flight controls found.====Nenhum controlador de voo encontrado.
STRING X-Plane could not find any joystick, yoke, pedals, or throttle quadrants.====O X-Plane não encontrou quaisquer joysticks, manches, pedais ou aceleradores.
STRING Make sure to plug in your flight hardware before launching X-Plane, and make sure your operating system recognizes the controls.====Confirme se conecta os seus controladores de voo antes de executar o X-Plane, e também que o seu sistema operativo os reconheça.
STRING The device “%1:device name%” appears to be unplugged. To continue editing its configuration, please reconnect it to your computer.====O controlador “%1:device name%” aparenta estar desconectado. Para continuar a editar a sua configuração, por favor reconecte-o ao seu computador.
STRING Control Sensitivity====Sensibilidade de Controlo
STRING ALL KEYBOARD CONFIGURATION WILL BE RESET====TODAS AS CONFIGURAÇÕES DO TECLADO SERÃO REDEFINIDAS
STRING Reset All Keyboard Configuration====Redefinir Todas as Configurações do Teclado
STRING CONFIGURATION ERROR(S)====ERRO(S) DE CONFIGURAÇÃO
STRING The networking system is configured to send data output, but no data was sent. (Perhaps you haven’t selected any items to send over the network in the Data Output tab?)====O sistema de rede está configurado para enviar dados, mas nenhum dado foi enviado. (Talvez não tem selecionado nenhum item para enviar pela rede no menu Saída de Dados?)
STRING SENDING DATA TO====A ENVIAR DADOS PARA
STRING RECEIVING DATA FROM====A RECEBER DADOS DE
STRING THIS MACHINE’S IP ADDRESSES====OS ENDEREÇOS DE IP DESTA MÁQUINA
STRING MULTIPLAYER %1:(number of connections)%====MULTIJOGADOR %1:(number of connections)%
STRING INSTRUCTOR OPERATING STATION %1:(in use or not)%====ESTAÇÃO DE INSTRUÇÃO %1:(in use or not)%
STRING MASTER MACHINE====MÁQUINA PRINCIPAL
STRING EXTERNAL VISUALS %1:(number of connections)%====VISUAIS EXTERNOS %1:(number of connections)%
STRING (1 connection)====(1 conectado)
STRING (%1:number of connections% connections)====(%1:number of connections% conexões)
STRING (In use)====(Em uso)
STRING No incoming data.====Sem dados de entrada.
STRING No outgoing data.====Sem dados de saída.
STRING Failed====Falhou
STRING %1:number of seconds% seconds ago====%1:number of seconds% segundos atrás
STRING Device====Equipamento
STRING Time Since Last Communication====Tempo Desde a Última Comunicação
STRING unknown IP====IP Desconhecido
STRING Multiplayer machine %1:machine index% flying %2:aircraft name% (%3:IP address%)====Máquina multijogador %1:machine index% a voar %2:aircraft name% (%3:IP address%)
STRING Multiplayer machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Máquina multijogador %1:machine index% (%2:IP address%)
STRING External visual machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Máquina de visuais externos %1:machine index% (%2:IP address%)
STRING Our master simulator machine (%1:IP address%)====A nossa máquina do simulador principal (%1:IP address%)
STRING The receiver of our data output (%1:IP address%)====O receptor da nossa saída de dados (%1:IP address%)
STRING The receiver of our dataref read/writes (%1:IP address%)====O receptor do nosso dataref leitura/escrita (%1:IP address%)
STRING Multiplayer machine flying %1:aircraft name% (%2:IP address%)====Máquina multijogador a voar %1:aircraft name% (%2:IP address%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is a master simulator too====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta é também o simulador principal
STRING This machine's master simulator (%1:IP address%)====A máquina do simulador principal (%1:IP address%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is external visuals====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta máquina é a dos visuais externos
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) being directed from this master simulator====Uma máquina dos visuais externos (%1:IP address%) está a ser dirigida a partir deste simulador principal
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this is a master simulator====Uma máquina dos visuais externos (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta é o simulador principal
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its data output====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) está a enviar-nos a sua saída de dados
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its dataref read/writes====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) está a enviar-nos o seu dataref leitura/escrita
STRING Reset Networking Configuration====Redefinir a configuração de rede
STRING ALL NETWORKING CONFIGURATION WILL BE RESET====TODAS AS CONFIGURAÇÕES DE REDE SERÃO REDEFINIDAS
STRING Clicking “Reset All Networking Configuration” below will undo any setup changes you have made and reconfigure this machine to the default networking settings.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Ao clicar em “Redefinir Todas as Configurações de Rede” o X-Plane irá redefinir todas as configurações de rede que fez para as suas predefinições.\n\nSe isto não for a sua intenção então clique Cancelar.
STRING Reset All Networking Configuration====Redefinir Todas as Configurações de Rede
STRING VOLUME====VOLUME
STRING Enable sounds====Ativar sons
STRING AIR TRAFFIC CONTROL====CONTROLO DE TRÁFEGO AÉREO
STRING Enable verbal ATC messages====Ativar mensagens verbais do ATC
STRING SYSTEM INFORMATION====INFORMAÇÃO DO SISTEMA
STRING Essentials====Essenciais
STRING Currently Assigned====Atribuído Atualmente
STRING Plugin Provided====Plug-in Fornecido
STRING Operation====Operação
STRING Nav Radios====Rádios Nav
STRING Annunciators====Anunciadores
STRING Checklists====Checklists
STRING Views====Vistas
STRING Select a category of commands to browse on the left, or use the search box to search all commands.====Selecione à esquerda uma categoria de comandos para navegar ou use a caixa de pesquisa para pesquisar todos os comandos.
STRING No commands found.====Nenhum comando encontrado.
STRING Your search did not match any commands. Try a different search term, or click a category to the left to browse commands instead.====A sua pesquisa não corresponde a nenhum comando. Experimente uma pesquisa diferente ou, em vez disso, clique numa categoria à esquerda para procurar comandos.
STRING CONFLICTING KEY ASSIGNMENT====CONFLITO NA ASSOCIAÇÃO DA TECLA
STRING “%1:key%” is already bound to the command “%2:current binding%”====O “%1:key%” já está associado ao comando “%2:current binding%”
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key%” to “%2:new binding%”====Pressione OK para remover esta antiga associação e associar o “%1:key%” a “%2:new binding%”
STRING CONFLICTING BUTTON ASSIGNMENT====CONFLITO NA ASSOCIAÇÃO DO BOTÃO
STRING CONFLICTING HAT SWITCH ASSIGNMENT====CONFLITO NA ASSOCIAÇÃO DO COMUTADOR DE 8 POSIÇÕES
STRING Record button press====Registo do botão pressionado
STRING Record keystroke(s)====Registo da(s) tecla(s) pressionada(s)
STRING Basics====Básicos
STRING Miscellaneous====Diversos
STRING Flight Reset====Redefinir Voo
STRING Starters====Arrancadores
STRING Throttle====Acelerador
STRING Beta====Beta
STRING Thrust Reverse====Reversor de Impulso
STRING Mixture====Mistura
STRING Magnetos====Magnetos
STRING Cowl Flaps====Cowl Flaps
STRING Shut Down====Desligar
STRING Fire Extinguisher====Extintor
STRING Alternate Air====Ar Alternado
STRING Trim====Trim
STRING Lights====Luzes
STRING Avionics====Avionics
STRING De-Ice====Anti-gelo
STRING Other Systems====Outros Sistemas
STRING Deployment====Colocação
STRING Doors====Portas
STRING Glider====Planador
STRING Navigation & Radios====Rádios e Navegação
STRING NAV Radios====Rádios NAV
STRING RMI====RMI
STRING COM Radios====Rádios COM
STRING ADF====ADF
STRING Audio Panel====Painel de Áudio
STRING ECAM====ECAM
STRING OBS, HSI, & ADF Card====OBS, HSI e ADF
STRING FMS (pilot)====FMS (piloto)
STRING FMS (copilot)====FMS (copiloto)
STRING Indicators====Indicadores
STRING GPS====GPS
STRING G1000 (pilot)====G1000 (piloto)
STRING G1000 (copilot)====G1000 (copiloto)
STRING Change View Mode====Mudar o Modo de Visualização
STRING External====Externo
STRING Manipulate View====Manipular a Vista
STRING Quick Look====Olhar Rápido
STRING Flight Visualization====Visualização do Voo
STRING View Tools====Ferramentas de Visualização
STRING Checklist====Checklist
STRING Dataref====Dataref
STRING Read This Dataref====Ler Este Dataref
STRING Write This Dataref====Escrever Este Dataref
STRING No datarefs found.====Nenhum dataref encontrado.
STRING Writing====A Escrever
STRING DATA SOURCES====FONTES DE DADOS
STRING You requested network dataref I/O, but you have not configured a networked machine to communicate with.====Foi pedido à rede dataref E/S mas não existe configurado uma máquina na rede para fornecer o solicitado.
STRING Send data to (and receive data from):====Enviar dados para (e receber dados de):
STRING Networked computer====Computador em rede
STRING Datarefs will be written and read as $ + comma-separated strings.====Os Datarefs serão escritos e lidos em mensagens com $ separadas por vírgulas.
STRING Axis %1:axis number% (%2:axis assignment%)====Eixo %1:axis number% (%2:axis assignment%)
STRING Set current value as:====Definir valor atual como:
STRING Center====Centro
STRING NETWORK CONFIGURATION====CONFIGURAÇÃO DE REDE
STRING You requested network data output, but you have not configured where that data should be sent.====Foi pedido a saída de dados via rede, mas não está configurado onde esses dados devem ser enviados.
STRING Send network data output====Enviar saída de dados via rede
STRING No metrics found.====Nenhuma métrica encontrada.
STRING Your search did not match any outputtable simulation metrics. Try a different search term, or clear your search to browse all available metrics.====A pesquisa não encontrou nenhuma métrica de simulação que possa ser fornecida. Tente um termo de pesquisa diferente ou limpe a pesquisa para visualizar todas as métricas disponíveis.
STRING OUTPUT RATES====MÉTRICAS DE SAÍDA
STRING UDP Rate====UDP
STRING packets/sec====pacotes/seg
STRING Disk Rate====Disco
STRING writes/sec====escritas/seg
STRING Rotors flight model (detailed, in-cockpit only)====Modelo de voo de rotores (detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Propellers flight model (detailed, in-cockpit only)====Modelo de voo de hélices (detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Wings flight model (detailed, in-cockpit only)====Modelo de voo de asas (detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Index====Índice
STRING Data to Output====Dados para Saída
STRING Network via UDP====Rede via UDP
STRING Data Graph Window====Janela do Gráfico de Dados
STRING Show in Cockpit====Mostrar na Cabina de Pilotagem
STRING Amount of time to show====Tempo de exibição
STRING seconds====segundos
STRING Start time====Tempo de início
STRING Clear All Data Selections====Limpar Todas as Seleções de Dados
STRING Hat Switch====Comutador de 8 Posições
STRING Send data output to another machine on the network====Enviar saída de dados a outra máquina na rede
STRING Send dataref writes to another machine on the network====Enviar escritas dataref a outra máquina na rede
STRING Each external visual can either have its view locked to this machine’s (useful for linking together many computers to show the scenery), or its view can be independent of this machine (useful if you want to have one machine always display your instrument panel, for instance, even when your master machine is in an external view).====Cada visual externo pode ter a sua vista bloqueada na máquina (útil para ligar vários computadores para mostrar o cenário), ou a sua vista pode ser independente desta máquina (útil se pretender que uma máquina sempre exiba o painel de instrumentos, mesmo quando a sua máquina principal está numa visualização externa).
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS LOCKED TO OURS====MÁQUINAS CUJA VISÃO ESTÁ BLOQUEADA À NOSSA
STRING Add External Visuals Machine (Locked View)====Acrescentar Máquina de Visuais Externos (Vista Bloqueada)
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS INDEPENDENT FROM OURS====MÁQUINAS CUJA VISÃO É INDEPENDENTE DA NOSSA
STRING Add External Visuals Machine (Independent View)====Acrescentar Máquina de Visuais Externos (Vista Independente)
STRING Transmissions per second====Transmissões por segundo
STRING You can configure this machine’s view relative to the master using the Graphics tab above.====Pode configurar a visão desta máquina em relação ao principal usando o menu Gráficos.
STRING If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folders we open on this computer, check this box and enter the suffix below. This is useful if you have two aircraft models, one with the pilot-side cockpit and the other with the copilot-side cockpit, with “Aircraft Folder\\My Aircraft.acf” on the master computer, and “Aircraft Folder-copilot\\My Aircraft.acf” on an external cockpit, for example. In that case, you would enter “-copilot” as the suffix (on the external cockpit computer only).====Se pretender que um sufixo seja sempre adicionado ao final das pastas de aeronaves que são abertas neste computador, marque esta caixa e digite qual o sufixo abaixo. Isto é útil se, por exemplo, tiver dois modelos de aeronaves, um com a cabina de pilotagem do piloto e o outro com o lado do copiloto, com “Pasta da Aeronave\\Minha Aeronave.acf” no computador principal e “Pasta da Aeronave-copilot\\Minha Aeronave.acf” em uma cabina de pilotagem externa. Nesse caso, escolheria “-copilot” como sufixo (somente no computador externo com a cabina de pilotagem).
STRING Use aircraft from suffixed folder====Usar aeronave da pasta com sufixo
STRING Aircraft folder suffix====Sufixo da pasta da aeronave
STRING Enter IP address====Introduza o endereço IP
STRING IP Address====Endereço IP
STRING Port====Porta
STRING Enter IP Address====Introduza o endereço IP
STRING Add other simulators on your local network here to fly together. You can race, fly in formation, and more in this mode.====Adicione outros simuladores da sua rede local para voarem juntos. Podem correr, voar em formação entre outras tarefas.
STRING Add Multiplayer Machine====Acrescentar Máquina Multijogador
STRING Port we receive on====Porta em que recebemos
STRING Reset UDP Ports====Redefinir Portas UDP
STRING Other Controls====Outros Controlos
STRING No image available====Nenhuma imagem disponível
STRING MAIN MONITOR====MONITOR PRINCIPAL
STRING MONITOR %1:monitor index%====MONITOR %1:monitor index%
STRING VISUALS SETTINGS====CONFIGURAÇÕES VISUAIS
STRING FIELD OF VIEW====CAMPO DE VISÃO
STRING VISUAL OFFSETS====DESVIOS VISUAIS
STRING Monitor usage====Uso do monitor
STRING VISUAL SETTINGS====CONFIGURAÇÕES VISUAIS
STRING Resolution====Resolução
STRING ×====×
STRING Default view====Vista predefinida
STRING Wraparound (Rotation) Offsets====Deslocamentos Envolventes (Rotação)
STRING Use rotation offsets for wraparound views, where your monitors are angled around you.====Usar os deslocamentos em rotação para envolver as vistas, quando os monitores estão inclinados em relação a si.
STRING Lateral rotation offset====Deslocamento em rotação lateral
STRING Vertical rotation offset====Deslocamento em rotação vertical
STRING Roll rotation offset====Rotação cilíndrica
STRING Roll offsets are typically used when a monitor is turned sideways.====A rotação cilíndrica é tipicamente usada quando o monitor está rodado lateralmente.
STRING Enable flat (fractional) offsets====Ativar desvios planos (fracionários)
STRING Check this box to use offsets designed for a flat “wall” of monitors.====Marcar esta caixa para usar desvios destinados a “paredes” planas com múltiplos monitores.
STRING Use fractional offsets for a flat “wall” of monitors.====Usar desvios fracionados para uma “parede” de múltiplos monitores.
STRING Each unit slides the screen left/right by half its width. Use -1/+1 for two screens side by side, or -2/0/+2 for three screens in a row.====Cada unidade desliza a imagem para a esquerda/direita metade da sua largura. Usar -1/+1 para 2 monitores lado a lado, ou -2/0/+2 para 3 monitores em linha.
STRING Lateral fractional offset====Desvio fracionado lateral
STRING Vertical fractional offset====Desvio fracionado vertical
STRING Unused====Não usado
STRING Full Screen Simulator====Simulador em Modo de Ecrã Cheio
STRING Windowed Simulator====Simulador em Modo de Janela
STRING Instructor Operating Station====Estação de Instrução
STRING 2-D Panel Only====Somente Painel 2-D
STRING Custom====Customizado
STRING Forward with scenery====Frente com cenário
STRING Forward with 2-D panel====Frente com painel 2-D
STRING Hide Recording Configuration====Esconder a Configuração da Gravação
STRING Configure Video Recording====Configurar a Gravação de Video
STRING Hide Data Output Graph====Esconder Gráfico da Saída de Dados
STRING Show Data Output Graph====Mostrar Gráfico da Saída de Dados
STRING Hide Logbook====Esconder Diário de Bordo
STRING Data Output Graph====Gráfico da Saída de Dados
STRING Logbook====Diário de Bordo
STRING Map====Mapa
STRING Instructor Operator Station (IOS)====Estação de Instrução
STRING QUIT THE SIMULATOR?====SAIR DO SIMULADOR?
STRING If you click Quit, X-Plane will close immediately.====Se clicar em Sair, o X-Plane irá fechar imediatamente.
STRING Return to X-Plane====Voltar ao X-Plane
STRING Unable to connect to the network due to an internal reconnect error====Não é possível conectar-se à rede devido a um erro de reconexão interno
STRING Unable to connect to the network due to a bad state error====Não é possível conectar-se à rede devido a um erro de estado
STRING Could not allocate a connection to the network====Não foi possível alocar uma conexão com a rede
STRING Could not find the server over the network====Não foi possível encontrar o servidor na rede
STRING 7-Zip data error====7-Zip - erro de dados
STRING 7-Zip CRC error====7-Zip - erro de CRC
STRING 7-Zip archive error====7-Zip - erro de arquivo
STRING 7-Zip is out of memory====7-Zip - sem memória suficiente
STRING 7-Zip unimplemented operation====7-Zip - operação não executada
STRING 7-Zip failure====7-Zip - falha
STRING 7-Zip internal invalid argument====7-Zip - argumento interno inválido
STRING zlib Param error====zlib - erro de parâmetro
STRING zlib internal error====zlib - erro interno
STRING End of zip archive====Fim do arquivo zip
STRING zip CRC error====zip - erro de CRC
STRING Resource temporarily unavailable====Recurso temporariamente indisponível
STRING Resource deadlock avoided====Bloqueio de recursos evitado
STRING Function not implemented====Função não implementada
STRING Directory not empty====Pasta não vazia
STRING Wide character encoding error====Erro de codificação de caracteres
STRING Argument list too long====Lista de argumentos muito longa
STRING Device busy====Dispositivo ocupado
STRING No child processes====Nenhum processo filho
STRING Numerical argument out of domain====Argumento numérico fora do domínio
STRING Bad address====Endereço incorreto
STRING Interrupted system call====Chamada de sistema interrompida
STRING Invalid argument====Argumento inválido
STRING Input/output error====Erro de entrada/saída
STRING Is a directory====É uma pasta
STRING Too many links====Demasiadas ligações
STRING Operation not supported by device====Operação não suportada pelo dispositivo
STRING No error detected====Nenhum erro detetado
STRING Exec format error====Erro do formato de execução
STRING No locks available====Sem bloqueios disponíveis
STRING Out of memory====Sem memória suficiente
STRING No space left on device. Perhaps your hard drive is full====Não há espaço suficiente no dispositivo. Talvez o disco rígido esteja cheio
STRING Not a directory====Não é uma pasta
STRING Inappropriate ioctl for device====ioctl inapropriado para o dispositivo
STRING Device not configured====Dispositivo não configurado
STRING Broken pipe====Canal quebrado
STRING Result too large====Resultado muito grande
STRING Signal error====Erro de sinal
STRING Illegal seek====Procura ilegal
STRING No such process====Nenhum processo deste tipo
STRING Unknown error====Erro desconhecido
STRING Cross-device link====Link entre dispositivos
STRING Queue element not found during deletion====Elemento em fila não encontrado durante a exclusão
STRING Param err====Erro de parâmetro
STRING Directory is full====A pasta está cheia
STRING The disk is full====O disco está cheio
STRING No such volume====Nenhum volume deste tipo
STRING An internal I/O error occurred====Ocorreu um erro de E/S interno
STRING Bad name====Nome errado
STRING Position error====Erro de posição
STRING Memory is full====Memória está cheia
STRING A disk is write-protected====Um disco está protegido contra escrita
STRING Hard disk is locked====Disco rígido bloqueado
STRING refnum error====Erro de refnum
STRING A needed volume is offline====Um volume necessário está desligado
STRING Permissions error - perhaps you do not have access to a directory====Erro de permissões - talvez não possui acesso a uma pasta
STRING No such drive====Nenhuma destas unidades
STRING Not a Macintosh disk====Não é um disco de Macintosh
STRING Bad master directory block====Mau bloco de diretório principal
STRING Write permissions error - perhaps you do not have enough access to a directory====Erro de permissão de escrita - talvez não possui acesso suficiente a uma pasta
STRING Directory not found====Pasta não encontrada
STRING Out of memory (memory is full)====Memória está cheia
STRING You have insufficient privileges for this operation====Não tem privilégios suficientes para esta operação
STRING The product key you entered is for an older version of X-Plane====A chave de produto que digitou é para uma versão mais antiga do X-Plane
STRING True====Verdadeiro
STRING False====Falso
STRING Search====Procurar
STRING Error: %1:message%.====Erro: %1:message%.
STRING Destination Path: %1:file%.====Pasta de Destino: %1:file%.
STRING X-Plane is running very low on memory.====O X-Plane está a funcionar com muito pouca memória.
STRING Scenery loading is now disabled.====O carregamento do cenário está agora desativado.
STRING To avoid a crash, please turn down your settings and restart the sim as soon as possible.====Para evitar um bloqueio, por favor diminua o nível das configurações e reinicie o simulador o mais cedo possível.
STRING X-Plane is totally out of memory.====O X-Plane está totalmente sem memória.
STRING Next time, turn down your rendering settings or remove add-ons to avoid this problem.====Da próxima vez, diminua o nível de renderização ou remova alguns add-ons para evitar este problema.
STRING If you cannot restart X-Plane you may have to delete your preferences, found in the Output folder.====Se não conseguir reiniciar o X-Plane pode ter de apagar as suas preferências, localizado na pasta Output.
STRING Go to X-Plane.com for system requirements and tech support information.====Pode ir ao site X-Plane.com para consultar os requisitos mínimos e informação de suporte técnico.
STRING See X-Plane.com for the minimum system requirements for running X-Plane.====Veja no site X-Plane.com os requisitos mínimos para executar o X-Plane.
STRING World====Mundo
STRING Instruments====Instrumentos
STRING Sensor====Sensor
STRING Primary====Primário
STRING Engine====Motor
STRING Fuel/Air====Combustível/Ar
STRING Accessory====Acessórios
STRING Frame rate check failed.====A verificação da taxa de quadros por segundo falhou.
STRING Do not use this simulator for flight training!====Não use este simulador para treino de voo!
STRING Flight control hardware not found.====O hardware para o controlo de voo não foi encontrado.
STRING (Remember, you can set up your flight controls in the Settings > Joystick screen.)====(Lembre-se, pode configurar os seus controlos de voo em Propriedades > Joystick.)
STRING Save changes to %1:file name% first?====Gravar primeiro as alterações para o %1:file name%?
STRING You should update to take advantage of the improvements.====Deve atualizar para tirar partido das melhorias.
STRING Press the Update button below to do so.====Pressione o botão Atualizar que se encontra abaixo para faze-lo.
STRING X-Plane, by Austin Meyer====X-Plane, por Austin Meyer
STRING Scenery and other algorithms by Ben Supnik====Cenários e outros algoritmos por Ben Supnik
STRING Scenery elevation and landclass by Andras Fabian====Classe dos terrenos e elevações dos cenários e por Andras Fabian
STRING Scenery textures and forests by Albert Laubi====Texturas dos cenários e florestas por Albert Laubi
STRING Autogen, roads and urban terrain art by Propsman====Autogen, estradas e terreno urbano por Propsman
STRING Source photography by Jesse Alvior and Tyler Young====Fontes fotográficas por Jesse Alvior and Tyler Young
STRING Rendering art by Sergio Santagada====Renderização por Sergio Santagada
STRING Airplanes and sky colors by Javier Rollon====Cores do céu e aeronaves por Javier Rollon
STRING Airplanes and airports by Tom Kyler====Aeronaves e aeroportos por Tom Kyler
STRING Airport and NAVAID data by Robin Peel====Dados de aeroportos e NAVAID por Robin Peel
STRING Air Traffic Control by Chris Serio====Controlo de Tráfego Aéreo por Chris Serio
STRING Linux port by Joshua Wise====Migração para Linux por Joshua Wise
STRING Airspace data from SoaringWeb.com====Dados de espaço aéreo de SoaringWeb.com
STRING FreeType fonts from FreeType.org.====Fontes FreeType de FreeType.org.
STRING Go to X-Plane.com for free updates and tons of other cool stuff!====Visite o site X-Plane.com para atualizações gratuitas e toneladas de outras coisas interessantes!
STRING SAVE BEFORE QUITTING?====GRAVAR ANTES DE SAIR?
STRING Will initialize plugins.====Will initialize plugins.
STRING Shift====Shift
STRING Ctrl====Ctrl
STRING X-Plane crashed on its last flight. Load with default rendering options?====O X-Plane bloqueou/caiu no último voo. Carregar com as predefinições das opções de renderização?
STRING Playing back your replay (in slow motion if needed) to create a video recording.====A Reproduzir a repetição (em câmara lenta, se necessário) para criar uma gravação de vídeo.
STRING Video is recording. This message will not be visible in the movie.====O vídeo está a gravar. Esta mensagem não será visível no filme.
STRING January====Janeiro
STRING February====Fevereiro
STRING March====Março
STRING April====Abril
STRING June====Junho
STRING July====Julho
STRING August====Agosto
STRING September====Setembro
STRING October====Outubro
STRING November====Novembro
STRING December====Dezembro
STRING (Aircraft power off.)====(Aeronave desligada.)
STRING Departure ICAO should be blank when filing for a popup clearance.====O ICAO da partida não pode estar preenchido quando pedir uma autorização espontânea.
STRING Departure ICAO cannot be blank when filing for a departure clearance.====O ICAO da partida não pode estar em branco quando pedir uma autorização de partida.
STRING The ICAO you entered is not valid. Please be sure it's a full ICAO, e.g. KJFK not JFK.====O ICAO inserido não é válido. Por favor certifique que é o código completo, por ex: KJFK e não JFK.
STRING You do not appear to be at that departure airport.====Não aparenta estar no aeroporto de partida.
STRING Invalid character found: %1:invalid character%====Encontrado um caracter inválido: %1:invalid character%
STRING Your X-Plane DVD has been recognized.====O seu DVD do X-Plane foi reconhecido.
STRING Leaving demo mode now.====A sair do modo de demonstração.
STRING Dome projection is designed for bigger sims.====A projeção em cúpula é desehada para simuladores enormes.
STRING Network data saving to log.txt.====Dados de rede a gravar no log.txt.
STRING Disk data saving to data.txt.====Dados do disco a gravar no data.txt.
STRING Tire blown!====Pneu rebentou!
STRING Structure over-G!====Estrutura com sobrecarga de forças G!
STRING Structure over-speed!====Estrutura com sobrecarga de velocidade!
STRING Flap over-speed!====Flap com sobrecarga de velocidade!
STRING Explosion====Explosão
STRING Tire====Pneu
STRING GEA====GEA
STRING ADC====ADC
STRING G1000 vvi====G1000 vvi
STRING Runaway ITT (low airflow)====Fuga do ITT (baixo fluxo de ar)
STRING Engine FADEC====FADEC do motor
STRING Always working====Sempre a funcionar
STRING Set mean time until failure====Definir o tempo médio até à falha
STRING Set exact time until failure====Definir o tempo exato até à falha
STRING Fail at exact speed====Falha na velocidade exata
STRING Fail at exact altitude====Falha na altitude exata
STRING Fail when %1:command name% command is given====Falha quando o comando %1:command name% é dado
STRING Fail when %1:keyboard key% or joystick button are pressed====Falha quando o botão %1:keyboard key% ou o joystick são pressionados
STRING Fail when %1:keyboard key% is pressed====Falha quando o %1:keyboard key% é pressionado
STRING Fail when joystick button is pressed====Falha quando o botão do joystick é pressionado
STRING Fail on command====Falha ao comando
STRING Failed to open the following aircraft:====Falha ao abrir a seguinte aeronave:
STRING You can still load and fly with the default plane.====Pode sempre carregar e voar a aeronave predefinida.
STRING Could not find the default aircraft:====Não encontrou a aeronave predefinida:
STRING Be sure the path requested above really is available.====Certifique-se de que o caminho solicitado acima esteja realmente disponível.
STRING Try updating or re-installing X-Plane to replace this aircraft.====Tente atualizar ou reinstalar o X-Plane para substituir esta aeronave.
STRING Fuel quantity====Quantidade de combustível
STRING Low rotor rpm====RPM do rotor baixo
STRING High rotor rpm====RPM do rotor elevado
STRING Fuel press low====Baixa pressão do combustível
STRING Oil press low====Baixa pressão do Óleo
STRING Oil temp high====Temperatura do Óleo elevada
STRING N1 low====N1 baixo
STRING N1 high====N1 alto
STRING Fuel tank transfer====Transferência do depósito de combustível
STRING Battery charge high====Carga da bateria elevada
STRING Cabin altitude high====Altitude da cabina elevada
STRING Electric trim off====Trim elétrico desligado
STRING Taxi light on====Luzes de taxiamento ligadas
STRING Passenger oxygen on====Oxigénio dos passageiros ligado
STRING Autopilot trim down====Trim do piloto automático em baixo
STRING Failed to initialize UDP network input.====Falha ao inicializar a entrada de rede UDP.
STRING This is almost certainly because you are already running another copy of X-Plane on the same computer.====Isto tem quase de certeza a ver com a execução de outra cópia do X-Plane no mesmo computador.
STRING Another possibility is that you turned off IPv6 support in your operating system. X-Plane requires at least link-local IPv6 connectivity.====Outra possibilidade é o suporte ao IPv6 estar desligado no sistema operativo. O X-Plane requer pelo menos conectividade local do tipo IPv6.
STRING Be sure that IPv6 support is on, and restart your computer to be sure that no other instance of X-Plane is running in the background.====Certifique-se de que o suporte IPv6 está ativado e reinicie o computador para ter certeza de que nenhuma outra instância do X-Plane está a ser executada em segundo plano.
STRING Failed to initialize UDP network output.====Falha ao inicializar a saída de rede UDP.
STRING Master====Principal
STRING External Visuals====Visuais Externos
STRING 1 throttle & mixture====1 acelerador e mistura
STRING 1 throttle, prop, & mixture====1 acelerador, rotações e mistura
STRING 1 heat, throttle, & mixture====1 aquecimento, acelerador e mistura
STRING 2 throttle, prop, & mixture====2 acelerador, rotações e mistura
STRING Twin turboprop====Bi turbo-hélice
STRING 2 prop, throttle, & mixture====2 rotações, acelerador e mistura
STRING 2 jet====2 jacto
STRING 3 jet====3 jacto
STRING 4 jet====4 jacto
STRING Boeing 737====Boeing 737
STRING Boeing 737 with flaps====Boeing 737 com flaps
STRING King Air====King Air
STRING Throttle %1:throttle index%====Acelerador %1:throttle index%
STRING Aileron trim====Trim do aileron
STRING Elevator trim====Trim do leme de profundidade
STRING Rudder trim====Trim do leme de direção
STRING Left brake====Travão esquerdo
STRING Right brake====Travão direito
STRING Left cowl====Cowl flap esquerdo
STRING Right cowl====Cowl flap direito
STRING Yaw====Guinada (Yaw)
STRING Collective====Collective
STRING Left toe brake====Travão pedal esquerdo
STRING Right toe brake====Travão pedal direito
STRING Carb heat====Aquec. Carburador
STRING Thrust vector====Vetor de impulso
STRING Wing sweep====Asa variável
STRING Displacement====Deslocamento
STRING Nosewheel tiller====Leme do trem de aterragem frontal
STRING Backup throttle====Acelerador de backup
STRING Cowl flaps====Cowl flaps
STRING Throttle 1====Acelerador 1
STRING Throttle 2====Acelerador 2
STRING Throttle 3====Acelerador 3
STRING Throttle 4====Acelerador 4
STRING Prop 1====Rotações 1
STRING Prop 2====Rotações 2
STRING Prop 3====Rotações 3
STRING Prop 4====Rotações 4
STRING Mixture 1====Mistura 1
STRING Mixture 2====Mistura 2
STRING Mixture 3====Mistura 3
STRING Mixture 4====Mistura 4
STRING Reverse 1====Reversor de impulso 1
STRING Reverse 2====Reversor de impulso 2
STRING Reverse 3====Reversor de impulso 3
STRING Reverse 4====Reversor de impulso 4
STRING View left/right====Ver à esquerda/direita
STRING View up/down====Ver em cima/baixo
STRING View zoom====Ver ampliado
STRING Camera left/right====Câmara esquerda/direita
STRING Camera up/down====Câmara em cima/baixo
STRING Camera zoom====Câmara ampliada
STRING Gun/bomb left/right====Canhão/bomba esquerda/direita
STRING Gun/bomb up/down====Canhão/bomba em cima/baixo
STRING Cycle 3-D Flight Model Display====Mostrar o ciclo do Modelo de Voo 3-D
STRING Hide 3-D Flight Model====Esconder o Modelo de Voo 3-D
STRING Finishing asynchronous loading.====A finalizar o carregamento assíncrono.
STRING You are leaving the demo area!====Está a sair da área de demonstração!
STRING The full global version of X-Plane, of course, includes scenery for the whole world!====A versão completa do X-Plane, claro que, inclui cenários para o mundo inteiro!
STRING Airliner====Aviação Comercial
STRING Experimental====Experimental
STRING Helicopter====Helicóptero
STRING Military====Militar
STRING Seaplane====hidroavião
STRING Science Fiction====Ficção Científica
STRING VTOL====VTOL
STRING Ultralight====Ultraligeiro
STRING Favorites====Favoritos
STRING Unclassified====Não Classificado
STRING Mild====Suave
STRING Add or Remove Scenery====Adicionar ou Remover Cenário
STRING Install a Second Copy of X-Plane====Instalar uma segunda cópia do X-Plane
STRING X-Plane uses an aerodynamic model called “blade element theory.” X-Plane actually models the virtual airflow over the airfoil surfaces of the simulated aircraft. Most simulators use a table lookup scheme which can only approximate a correct flight model.====O X-Plane usa um modelo aerodinâmico chamado “Teoria de elementos de pá”. O X-Plane efetivamente modela o escoamento virtual em torno das superfícies aerodinâmicas e aerofólios da aeronave simulada. A maioria dos simuladores utiliza um esquema de busca de tabelas que resulta em um modelo de voo apenas aproximado.
STRING POH stands for “Pilot Operating Handbook” and contains aircraft operational information. Most POH can be obtained on the internet by searching for your aircraft and the phrase “POH.”====MAPIL significa “Manual de Operação da Aeronave” (POH em inglês) e contém informações operacionais da aeronave. A maioria dos MAPIL podem ser obtidos na internet fazendo uma busca pela sua aeronave e o termo "POH".
STRING It’s easier than ever to run X-Plane on multiple monitors. Go to Settings > Graphics > Monitor Configuration and configure each of the monitor boxes how you want it. Move the pop up windows for ATC, GPS, or maps to the other monitors if you like!====Agora é mais fácil do que nunca usar o X-Plane em múltiplos monitores. Vá para Configurações > Gráficos > Configurações de Monitor e configure cada um dos monitores como queira. Se preferir você pode mover as janelas pop-up do ATC, GPS ou mapas para outros monitores!
STRING Flying an ILS Approach====Voando uma aproximação ILS
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re too far east.====Nós estamos fora do rumo! Nós deveríamos manter a proa 160, mas estamos muito fora para o leste.
STRING Soon, ATC will contact us and have us turn perpendicular to the runway, entering the base phase of the approach. Until then, we just follow their last instruction: heading 160 at 5,000 ft.====Em breve, o ATC entrará em contato conosco e irá nos instruir para fazer uma curva e ficar perpendicular a pista, entrando na perna base do circuito de aproximação. Até então, nós apenas iremos seguir sua última instrução: proa 160 a 5.000 pés.
STRING Try again!====Tente de novo!
STRING If you want to fly cross-country without the benefit of a GPS, you'll need to learn to use VOR navigation. Fly this tutorial to learn how real pilots fly from Point A to Point B.====Se quer voar através do país sem os benefícios de um GPS, você precisa aprender a usar navegação VOR. Voe neste tutorial para aprender como verdadeiros pilotos voam do ponto A para o ponto B.
STRING Turn left heading 070, descend and maintain 3,000 ft.====Vire a esquerda para a proa 070, desça e mantenha 3.000 pés.
STRING Groundspeed is the actual speed that an aircraft travels over the ground. It is the combination of the aircraft’s airspeed and the wind's speed relative to the aircraft's direction.====Velocidade relativa ao solo é a velocidade que a aeronave efetivamente viaja sobre o solo. É a combinação da velocidade em relação ao ar e a velocidade do vendo relativa a direção da aeronave.
STRING We’re going too fast to land safely. I’m going to call the landing off.====Nós estamos indo muito rápido para pousar em segurança. Vou cancelar este pouso.
STRING The Airspeed Indicator in the aircraft will read “Indicated Airspeed,” or IAS. The error in this value will increase the higher you fly (as the density of the surrounding air decreases).====O Velocímetro em uma aeronave irá indicar a velocidade em relação ao ar, ou IAS. O erro neste valor aumentará com a altitude do seu voo, a medida que a densidade do ar a sua volta se reduz.
STRING Welcome to X-Plane. Here, you’ll learn the basics of flying in X-Plane: controlling the plane, changing the view, & more.====Bem vindo ao X-Plane. Aqui você irá aprender noções básicas para pilotar no X-Plane: controlar a aeronave, mudar a visualização, e mais.
STRING Landing the hulking, lumbering 737 requires a lot more precision than a general aviation plane. If you’ve mastered landing in the Cessna 172, give it a try.====Pousar o pesado e massivo 737 requer muito mais precisão que uma aeronave de aviação geral. Se você já dominou o pouso em um Cessna 172, faça uma tentativa.
STRING Strap yourself in an X-Plane helicopter and land on a floating oil platform. Go to Flight Configuration > Location > Customize. Click the Special Starts button and pick a small or large oil rig approach.====Embarque em um helicóptero do X-Plane e pouse em uma plataforma petrolífera. Procure na Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais e escolha uma aproximação em uma plataforma petrolífera pequena ou grande.
STRING Whoa! We weren’t ready to land yet...====Calma! Nós não estávamos preparados para pousar ainda...
STRING Landing in the Cessna 172====Pousando com o Cessna 172
STRING X-Plane Basics====Noções básicas do X-Plane
STRING Stay on the runway!====Permaneça na pista!
STRING Nicely flown!====Bem voado!
STRING Well done!====Muito bom!
STRING Stay in the air!====Permaneça em voo!
STRING It’s sometimes desirable to start your aircraft on a 3 mile (VFR) or 10 mile (IFR) final to any runway. You can do so in Flight Configuration > Location > Customize and then toggling the Starts button to Runway. Use the drop down to select the appropriate distance for the runway you would like at your selected field.====As vezes é desejável iniciar seu voo na perna final a uma distância de 3 MN (VFR) ou 10 MN (IFR) de qualquer pista. Você pode fazer isso em Configuração de Voo > Localização > Customizar e então trocar o botão Iniciar para Pista. Use a lista suspensa para selecionar a distância apropriada para a pista que você deseja no campo de pouso selecionado.
STRING Nicely done!====Bem executado!
STRING Find out if you have the latest X-Plane update by clicking on Settings > About X-Plane. If an update is available there will be an “Update X-Plane” button in the window. Click the button to download and launch the installer to install the update.====Descubra se você possui a versão mais atualizada do X-Plane clicando em Configurações > Sobre o X-Plane. Se uma atualização estiver disponível irá aparecer um botão "Atualize seu X-Pane" na janela. Clique no botão para baixar a atualização e abrir o instalador para instalar a atualização.
STRING When you get tired of flying, let X-Plane AI take control of your aircraft, views, or both. Select Flight > AI Flies Your Aircraft or AI Controls Your Views from the menu.====Quando você se cansar de pilotar deixe a IA do X-Plane controlar sua aeronave, ponto de vista ou ambos. Selecione Voo > IA Pilota sua aeronave ou IA controla seu ponto de vista a partir do menu.
STRING It’s easy to change the scenery that you’ve installed with X-Plane at any time. Run the installer and select the option to “Add / Remove Scenery.”====É fácil trocar os cenários instalados no X-Plane a qualquer momento. Execute o instalador e seleciona a opção “Adicionar / Remover Cenários”.
STRING Uh... we didn't make it to the runway...====Uhm... Nós não conseguimos chegar à pista...
STRING MSL is an aviation term used to denote “altitude above mean sea level.” The altimeters in aircraft measure altitude above mean sea level and not above ground level. The term AGL means “above ground level” and radio altimeters are used to report altitudes in AGL.====MSL é um termo na aviação que significa “altitude acima do nível médio do mar”. O altímetro na aeronave indica a altitude acima do nível médio do mar e não sobre o solo. O termo AGL significa “altitude acima do solo” ou altura e altímetros de radar normalmente indicam alturas AGL.
STRING Build your very own custom aircraft using Plane Maker! It comes with X-Plane at no extra cost and is located in your main X-Plane folder.====Construa sua própria aeronave customizada usando o Plane Maker! Ele vem junto com o X-Plane sem nenhum custo adicional e está localizado na pasta raiz do seu X-Plane.
STRING We want to set down right on the "29" numbers painted on the runway.====Nós queremos tocar bem no número “29” marcado na pista.
STRING Understanding the aerodynamic forces on an airplane will give you a better concept of how the aircraft flies. The four basic forces are weight, lift, thrust, and drag. Understanding the interaction of these forces will help you become a better pilot.====Entender as forças aerodinâmicas em uma aeronave lhe dará um melhor entendimento de como ela voa. As forças básicas são peso, sustentação, empuxo e arrasto. Compreender a interação destas forças ira ajudar a se tornar um piloto melhor.
STRING Adding takeoff power to a single-engine aircraft in X-Plane will cause the plane to veer to the left. This effect also occurs in real aircraft and is caused by engine torque and by the propeller wash over the wings. Compensate for this effect by applying right rudder during takeoff and climb.====Aplicar a potência de decolagem a uma aeronave monomotor no X-Plane irá fazer com que ela desvie para a esquerda. Esse efeito também ocorre em aeronaves reais e é causado pelo torque do motor e pelo efeito de esteira sobre as asas. Compense esse efeito aplicando o leme para a direita durante a decolagem e subida.
STRING We’re off course... We were supposed to be turning to heading 070 at 3,000 ft.====Nós estamos fora do rumo... Nós deveríamos estar virando para a proa 070 aos 3.000 pés.
STRING We’re too low... We were supposed to be maintaining 5,000 ft.====Nós estamos muito baixo... Nós deveríamos estar mantendo 5.000 pés.
STRING You can display the frame rate by checking the first box in the Data Input & Output screen under the Settings. This allows you to fine-tune your simulator’s performance.====Você pode exibir a taxa de quadros por Segundo ao marcar a primeira caixa na tela “Entrada & Saída de Dados” dentro das Configurações. Essa informação permite você fazer um ajuste preciso do desempenho do seu simulador.
STRING You can change and customize the default keyboard commands in X-Plane. Go to Settings > Keyboard and expand the lists or search for a word.====Você pode modificar e customizar os comandos padrão do teclado no X-Plane. Vá para Configurações > Teclado e expanda as listas o busque um termo.
STRING Aviators worldwide use a phonetic alphabet: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO FOXTROT GOLF HOTEL INDIA JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKEY X-RAY YANKEE ZULU====Aviadores do mundo todo usam o alfabeto fonético: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO FOXTROT GOLF HOTEL INDIA JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKEY X-RAY YANKEE ZULU
STRING Learn the basics of taking off from the runway in a small, general aviation airplane.====Aprenda os conceitos básicos da decolagem de uma pista em uma pequena aeronave da aviação geral.
STRING Do you notice a yawing movement as you enter a turn? This is called “adverse yaw” and is caused by the lifting wing. Counter this tendency by applying rudder in the direction of the turn.====Você nota um movimento de guinada quando você entra em uma curva? É chamado de “guinada adversa” e é causado pela asa que sobe. Compense essa tendência aplicando o leme na direção da curva.
STRING One of the best training books for pilots is over a half-century old: “Stick and Rudder” by Wolfgang Langewiesche.====Um dos melhores livros para treinamento de pilotos tem quase meio século de idade: “Stick and Rudder” de Wolfgang Langewiesche.
STRING For something new, try taking off from a grass field. Set it up by going to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts > Grass Strip. You will notice your takeoff roll is somewhat longer than on a paved runway.====Para algo novo tente decolar de um campo de grama.  Configure isso indo para Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais > Pista de Grama. Você vai notar que a sua corrida de decolagem é mais longa do que em uma pista pavimentada.
STRING You didn’t land on our target runway...====Você não pousou na pista designada...
STRING Nice flying!====Ótima pilotagem!
STRING Flying a taildragger requires a very different technique than a “tricycle”-gear plane like the Cessna 172. The most popular taildraggers are used for landing on rugged or unpaved runways, or even in fields.====Pilotar uma aeronave com trem de pouso convencional requer técnicas bem diferente das aeronaves com trem de pouso tipo triciclo como Cessna 172. As aeronaves de trem de pouso convencional mais populares são usadas em pistas acidentadas, não pavimentadas e até em campos.
STRING Traffic Pattern====Circuito de tráfego
STRING There are thousands of free 3rd party aircraft, sceneries, and other X-Plane enhancements. Just search online for “X-Plane freeware.”====Existem milhares de aeronaves gratuitas, cenários, e outros aprimoramentos para o X-Plane. Basta buscar online por “X-Plane freeware.”
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but we’re too far east.====Nós estamos fora do rumo… Nós deveríamos estar voando o ILS para a pista 34R, mas nos estamos muito para o leste.
STRING Helicopter Basics====Noções básicas de Helicóptero
STRING Save your flight parameters as situations and then reload them later. Set up your flight exactly as you like it then use File > Save Flight.====Salve os parâmetros do seu voo como Situações e depois recarregue mais tarde. Configure seu voo como preferir e depois use Arquivo > Salvar voo.
STRING We’re too far away from the VOR... let’s try this again.====Nós estamos muito longe do VOR… Vamos tentar de novamente.
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re too far west.====Nós estamos fora do rumo! Nós deveríamos manter a proa 160, mas estamos muito para o oeste.
STRING We’re pretty far off course... remember to aim the plane's nose toward the vertical bar in the CDI.====Nós estamos realmente muito for a da rota… Lembre-se de apontar a proa de no sentido de encontro a barra vertical do CDI.
STRING Alright, let’s line up with the runway for our final approach.====Certo, agora vamos alinhar com a pista para a aproximação final.
STRING We’re too high to land safely. I’m going to call the landing off.====Nós estamos muito alto para pousar em segurança. Estou cancelando o pouso.
STRING We’re too low... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Nós estamos muito baixo… Deveríamos ter mantido 3.000 pés.
STRING Way to go!====É isso aí!
STRING For a new challenge try the formation flying situation. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Formation Flying. You will be given an AI aircraft to fly with that is appropriate for your aircraft’s speed.====Para um novo desafio tente a condição de Voo em Formação. Vá para Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inicios Especiais e escolha Voo em Formação. Você receberá uma aeronave IA para voar junto e que é apropriada para a velocidade de sua aeronave.
STRING “Controlled airspace” is airspace of defined dimensions. Pilots should become familiar with the types of controlled airspace and the restrictions for flying within it. X-Plane, along with the appropriate charts and airspace documentation, is the perfect way to practice staying legal.====“Espaço aéreo controlado” é um espaço aéreo de dimensões definidas. Pilotos devem se familiarizar com os tipos de espaço aéreo controlado e suas restrições de voo. O X-Plane, junto a documentação e cartas aeronáuticas apropriadas, é a ferramenta perfeita para se praticar o voo dentro das normas.
STRING Want a different flying experience for a change? Try the glider tow. Go to Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize button and pick Tow Plane. You will be towed aloft and you will choose when to release the tow line.====Quer uma experiência de pilotagem diferente para variar? Tente um planador rebocado. Vá para Configuração de Voo e escolha um planador. Clique no botão Customizar e escolha Avião Rebocador. Você será rebocado para o alto e você escolherá quando liberar a cabo de reboque.
STRING Did you know a nautical mile is a unit of distance equal to 1.15 statute miles, and one knot (a unit of speed) is defined as one nautical mile per hour?====Você sabia que a milha náutica é uma unidade de distância igual a 1,15 milhas terrestres e que o nó (uma unidade de velocidade) é definido como uma milha náutica por hora?
STRING Simulate an engine failure right after takeoff. Can you make the airport or do you land straight ahead? Try it with different wind directions and wind velocities. Now try changing the fuel and passenger loading. Can you survive this emergency under instrument conditions?====Simule uma falha de motor logo após a decolagem. Você conseguirá chegar ao aeroporto irá pousar diretamente a frente? Tente com diferentes intensidades e direções do vento. Depois tente modificar os carregamentos de combustível e passageiros. Você sobreviveria esta emergência em condição de voo por instrumentos?
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but we’re too far west.====Nós estamos for a da rota… Nós deveríamos estar voando com ILS para a pista 34R mas estamos muito para o oeste.
STRING Runway 34R, you’re cleared to land.====Pista 34R, você está autorizado para o pouso.
STRING You can accurately simulate thermal activity in X-Plane. Go to Flight Configuration > Weather > Customize and adjust thermal coverage, tops, and climb rate.====Você pode simular com precisão as correntes termais no X-Plane. Vá para Configuração de Voo > Clima > Customizar e ajuste a cobertura das correntes térmicas, tetos e taxas de subida.
STRING A flare in an airplane is not what you use when you have a flat tire. It is the simple maneuver performed moments before touchdown in which the nose is pitched up. This reduces the descent rate and causes the aircraft to touch down on the main wheels first.====Nas aeronaves o arredondamento não é aquele que você usa na matemática. É a manobra simples de se levantar o nariz da aeronave momentos antes de tocar a pista. Isso reduz a taxa de descida e faz com que a aeronave toque com os trens principais primeiro.
STRING You did it!====Você conseguiu!
STRING If you’ve tried the glider tow and want something a little more exciting, try the winch. Go to Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize button and pick Glider Winch.====Se você já tentou o planador rebocado e quer algo mais excitante tente o guincho. Vá para Configuração de Voo, escolha um planador. Clique no botão Customizar e escolha Guincho de Planador.
STRING Laminar Research’s internal scenery tool for building airports is called World Editor or WED. WED can be downloaded for free and even includes a full set of video tutorials designed for the 1st time user. There are now thousands of free 3-D WED airports included with X-Plane updates.====A ferramenta de desenvolvimento de cenários usada na Laminar Research para se construir aeroportos se chama World Editor ou WED. O WED pode ser baixado gratuitamente e até inclui um pacote completo de tutoriais de vídeo criado para usuários inexperientes. Agora existem milhares de aeroportos 3-D WED gratuitos incluídos nas atualizações do X-Plane.
STRING Go to Settings > Graphics and reduce the rendering options settings to increase performance on slow machines. Hover over each slider to see whether they impact the CPU or GPU.====Vá para Configurações > Gráficos e reduza as opções de configuração de renderização para aumentar o desempenho em computadores mais lentos. Passe cursor por cima de cada comando deslizante para saber se eles afetam o CPU ou a GPU.
STRING We’re too high... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Nós estamos muito alto… Deveríamos estar mantendo 3000 pés.
STRING Landing an Airliner====Pousando um avião comercial.
STRING Forget everything you know about flying... this is a whole new world. In this tutorial, you’ll learn the fundamentals of taking off and controlling a helicopter.====Esqueça tudo que você sabe sobre voar… Este é um mundo totalmente novo. Neste tutorial você irá aprender os fundamentos para se decolar e controlar um helicóptero.
STRING Indicated airspeed (IAS) is the airspeed read directly from the airspeed indicator. It is the difference between total pressure and static pressure, and shows the dynamic pressure.====Velocidade indicada (IAS) é a velocidade em relação ao ar lida diretamente do velocímetro. É a diferença entre a pressão total e a estática e indica a pressão dinâmica.
STRING Real pilots fly in a very specific way during takeoff & landing. In this tutorial, you’ll learn to take off, fly a rectangular circuit, and land back on the runway just like you would in the real world.====Pilotos reais voam de uma forma muito específica durante o pouso e decolagem. Neste tutorial você irá aprender a decolar, voar um circuito de voo retangular e pousar de volta na pista exatamente como você faria no mundo real.
STRING When flying an instrument approach you should make your land/miss decision at the decision height. Decision height for approaches at various airports can be found on printed approach charts, as well as online. Not having visual contact with the airport at decision height will lead to a missed approach.====Quando se está pilotando uma aproximação por instrumentos você precisa decidir se pousa ou perde a aproximação na altitude de decisão. A altitude de decisão para aproximação de diversos aeroportos pode ser encontrada em cartas de aproximação encontradas online. Não ter contato visual com o aeroporto na altitude de decisão ira levar a uma aproximação perdida.
STRING We’re off course... we were supposed to be turning to heading 070 at 3,000 ft.====Nós estamos fora da rota… Nós deveríamos estar virando para proa 070 a 3000 pés.
STRING By default the keys Q and E look left and right respectively when inside the 3D cockpit. R and F look up and down. Period and comma move backwards and forwards. Plus and minus zoom in and out. You can use the 4 arrow keys to move the camera around as well.====Por padrão as teclas Q e E olham para a esquerda e direita respectivamente quando dentro da cabine 3D. R e F olham para cima e para baixo. Ponto final e vírgula movem para trás e para frente. Mais e menos ampliam e reduzem. Você também pode usar as teclas direcionais para mover o ponto de vista.
STRING An airport’s Instrument Landing System is designed to provide guidance for both your course and descent during a landing. If you want to fly a landing the way real-world pilots do, this is it.====Um sistema de pouso por instrumentos de um aeroporto é projetado para prover guiamento da sua trajetória e descida durante o pouso. Se você deseja fazer um pouso como pilotos do mundo real o fazem, é aqui.
STRING You can change the default language in X-Plane. Go to Settings > General > Language.====Você pode mudar o idioma padrão no X-Plane. Vá para Configurações > Geral > Idioma.
STRING Automatic Terminal Information Services, or ATIS, broadcast airport information on a continuous basis. Always listen to the ATIS transmission before contacting air traffic control at a controlled airport. ATIS frequencies for towered airports can be found on aeronautical maps and airport documentation. Similar information is broadcast at some non-towered airfields from automatic weather stations and is called AWOS.====Serviço automático de informação terminal, ou ATIS, transmite informações de aeroportos de forma contínua. Sempre escute as transmissões do ATIS antes de entrar em contato com o Controle de Tráfego Aéreo em um aeroporto controlado. As frequências ATIS para aeroportos munidos de torre podem ser encontrados em cartas aeronáuticas e documentação de aeroportos. Informações equivalentes são transmitidas em alguns aeroportos sem torre a partir de estações meteorológicas automáticas chamadas AWOS.
STRING There is a professional version of X-Plane. Flight schools use it in pilot training. Many commercial cockpit simulators also use X-Plane to drive their instruments and visuals.====Existe uma versão profissional do X-Plane. Escolas de voo usam no treinamento de pilotos. Muitas cabines comerciais de simuladores de voo também usam o X-Plane para comandar os instrumentos e visão externa.
STRING VOR Navigation====Navegação VOR
STRING Out of bounds!====Fora dos limites!
STRING Be a hit at the airshow flying your aerobatic plane and turn on the smoke. Hit the ‘x’ key to toggle smoke, or pick a different key in Settings > Keyboard.====Seja o sucesso do show aéreo pilotando sua aeronave acrobática e ligando o rastro de fumaça. Aperte a tecla ‘x’ para ativar a fumaça, ou escola uma tecla diferente em Configurações > Teclado.
STRING We’re at the threshold of the runway... be sure to make visual contact with the runway as you set the plane down.====Estamos no limiar da pista… Garanta ter o contato visual com a pista enquanto desce a aeronave.
STRING You can pull up a local map at any time to gain better perspective on your flight.   Press the M key or click the map marker icon in the menu.====Você pode abrir um mapa local a qualquer momento para ter uma melhor perspectiva do seu voo. Aperte a tecla M ou clique no ícone do mapa no menu.
STRING Are you sure you want to stop scenery installation? You can add or remove more scenery later.====Você tem certeza que deseja interromper a instalação de cenários? Você pode adicionar ou remover cenários posteriormente.
STRING Installing Scenery: Please Change DVDs====Instalando Cenários: Troque os DVDs por favor
STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged files later, or you can stop the installation.====Você pode continuar a instalação e tentar reinstalar os arquivos danificados posteriormente, ou pode interromper a instalação.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Alguns dos seus cenários podem não ser utilizáveis. Por favor, verifique a sua conexão com a Internet, ou contate o suporte da Laminar Research para ajuda.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Alguns dos seus cenários podem não ser utilizáveis. Por favor, tente o instalador novamente mais tarde, ou contate o suporte da Laminar Research para ajuda.
STRING Check for Updates====Verificar por Atualizações
STRING Additional Terms for Jeppesen Data====Termos adicionais para dados Jeppesen
STRING Click to learn more about how Laminar Research collects diagnostic information====Clique para aprender mais sobre como a Laminar Research coleta informações de diagnóstico
STRING If you check this, X-Plane will send usage data to Laminar Research so we can learn how you use X-Plane and make it better.====Se você marcar esta opção, o X-Plane irá transmitir dados de uso para a Laminar Research para que possamos aprender como você usa o X-Plane e fazer com que seja ainda melhor.
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%,” because this location is known to cause problems with X-Plane.====O X-Plane não pode ser instalado no local “%1:parent folder%,”, pois este local é conhecido por causar problemas no X-Plane.
STRING Enter Product Key====Entre com a Chave do Produto
STRING Hint: You can copy your product key from your email (using %1:copy shortcut%) & paste it into the text box above (using %2:paste shortcut%).====Dica: Você pode copiar a sua Chave de Produto do seu email (usando %1:copy shortcut%) e colando na caixa de texto acima (usando %2:paste shortcut%).
STRING Command+C====Command+C
STRING Ctrl+C====Ctrl+C
STRING Command+V====Command+V
STRING Ctrl+V====Ctrl+V
STRING Update Scenery Online====Atualizar Cenários Online
STRING Back====Voltar
STRING Could not delete a .zip file after extracting it.====Não foi possível excluir um arquivo .zip depois da extração.
STRING Mission complete!====Missão completa!
STRING You crashed!====Colidiu!
STRING LOCATION====Localização
STRING Toggle Yoke Visibility====Alternar a visualização da manche
STRING Left====esquerda
STRING Default View====Vista predefinida
STRING None====nenhum
STRING No failures found.====Falhas não encontradas
STRING AI AIRCRAFT====Aeronave IA
STRING Center of Gravity====Centro de gravidade
STRING Cloud Type====Tipo de nuvem
STRING Altitude====altitude
STRING ALTITUDE====altitude
STRING TURBULENCE====Turbulência
STRING degrees====Graus
STRING FAILURES====Falhas
STRING pixels====Pixels
STRING ADD OR REMOVE SCENERY====Adicionar ou Remover Cenário
STRING LEFT====esquerda
STRING RIGHT====Direita
STRING WARNINGS====Avisos
STRING Learn more====Saiba Mais
STRING Time====HORA
STRING Pressurization====Pressurização
STRING Zoom====Zoom:
STRING Don’t Save====Não salvar
STRING Update Available====Atualização disponível
STRING Unlock X-Plane====Desbloquear o X-Plane
STRING Missing Scenery====Cenário em falta
STRING May====Mai
STRING Landing gear====Trem de Pouso
STRING Clear====Limpar
STRING More info====Mais Informações
STRING Axes====EIXOS
STRING 3D Cockpit====Cabina de pilotagem 3-D
STRING Ride-Along====Junto
STRING Tailnumber====Número de Cauda
STRING Manufacturer====Fabricante
STRING Show====Mostrar
STRING Hide====Esconder
STRING Flight Configuration====Configuração de vôo
STRING Because you changed your glider start configuration, we will end your current flight and start a new one as you configured it.====Como você alterou a configuração inicial do seu planador, encerramos o seu voo atual e iniciamos um novo como você o configurou.
STRING Is this what you want?====É isso que você quer?
STRING Because you changed your attached aircraft, we will end your current flight and start a new one as you configured it.====Como você alterou sua aeronave anexada, encerraremos seu voo atual e iniciaremos um novo conforme você o configurou.
STRING NO AVAILABLE SITUATION FILE SLOTS====NENHUMA SESSÃO DE ARQUIVO DE SITUAÇÃO DISPONÍVEL
STRING You already have the maximum number of .sit files bound to commands.====Você já tem o número máximo de arquivos .sit ligados aos comandos.
STRING To add a new binding, delete an old one first.====Para adicionar uma nova ligação, exclua primeiro uma antiga.
STRING Button %1:button number%====Botão %1:button number%
STRING Load situation %1:number%====Carregar situação %1:number%
STRING “%1:key or button%” is already bound to the situation “%2:current situation file%”.====“%1:key or button%” já está vinculado à situação “%2:current situation file%”.
STRING “%1:key or button%” is already bound to the command “%2:current binding%”====“%1:key or button%” já está vinculado ao comando “%2:current binding%”
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key or button%” to “%2:new binding%”.====Pressione OK para remover essa ligação antiga e atribuir “%1:key or button%” a “%2:new binding%”.
STRING Load with Joystick Button====Carregar com o botão do joystick
STRING Load with Shortcut Key====Carregar com tecla de atalho
STRING Load at Startup====Carregar na inicialização
STRING Searched the following locations in the X-Plane directory:====Pesquisou os seguintes locais no diretório do X-Plane:
STRING Searched path: ====Trajeto pesquisado: 
STRING Searched paths:\n====Trajetos pesquisados:\n
STRING FDR====FDR
STRING This is %1:version name% for Pro Use.====Este é %1:version name%  para uso Profissional.
STRING This is %1:version name%, for home use only.====Este é %1:version name%, apenas para uso doméstico.
STRING Load Default Situation====Carregar situação padrão
STRING OVERWRITE EXISTING FILE?====SUBSTITUIR ARQUIVO EXISTENTE?
STRING Are you sure you want to overwrite your existing file “%1:file name%”?====Tem certeza de que deseja substituir seu arquivo existente “%1:file name%”?
STRING Overwrite File====Substituir Arquivo
STRING Load at sim startup====Carregar na inicialização do sim
STRING Check this box to load this situation file instead of doing the default “Resume Last Flight” action when the sim first loads.====Marque esta caixa para carregar esta situação de arquivo em vez de executar a ação padrão “Resumir voo anterior” quando o sim for carregado pela primeira vez.
STRING No settings changes allowed.====Nenhuma alteração nas configurações é permitida.
STRING X-Plane is operating in kiosk mode.====O X-Plane está operando no modo quiosque.
STRING To change settings, enter the password you created when you entered kiosk mode.====Para alterar as configurações, insira a senha que você criou quando entrou no modo quiosque.
STRING Exit Kiosk Mode====Sair do modo quiosque
STRING Incorrect password.====Senha incorreta
STRING VR Hardware====Hardware VR
STRING Open Joystick Settings====Abrir as configurações do joystick
STRING Reset VR Controllers to Defaults====Redefinir controladores VR para os padrões originais
STRING Would you like to move on to the next tutorial, %1:Tutorial Name%, or go back to the main menu?====Você gostaria de passar para o próximo tutorial, %1:Tutorial Name%, ou voltar para o menu principal?
STRING Go to %1:Tutorial Name%====Vá para %1:Tutorial Name%
STRING Toggle Keyboard Shortcuts====Ative Atalhos do Teclado
STRING Manage Keyboard & Joystick Profiles====Gerenciar perfis do teclado e joystick
STRING Prep Electrical Systems for Boarding====Preparar Sistemas Elétricos para Embarque
STRING Start Engines to Running====Ligar motores para funcionar
STRING Toggle the Ground Handling Window====Alternar a janela de manuseio em solo
STRING Oxygen Mask====Máscara de Oxigênio
STRING Reload the Current Aircraft and Art====Recarregue a Aeronave atual e a Arte
STRING Reload the Current Aircraft (Skip Art Reload)====Recarregue a Aeronave atual (Pular o Recarregamento da Arte)
STRING Reload the Scenery====Recarregar o Cenário
STRING Show Particle System Browser====Mostrar as Partículas do Sistema do Navegador
STRING Show Texture Browser====Mostrar a Textura do Navegador
STRING PAUSED====PAUSADO
STRING FROZEN====CONGELADO
STRING No <things> found.====Nenhuma <things> encontrada.
STRING Aircraft Identification====Identificação da Aeronave
STRING Aircraft Manufacturer====Fabricante da Aeronave
STRING Aircraft Model====Modelo da Aeronave
STRING Airline====Companhia Aérea
STRING Flight Number====Número do Vôo
STRING No Airline====Nenhuma Companhia Aérea
STRING No Manufacturer====Nenhum Fabricante
STRING No Model====Nenhum Modelo
STRING X-Plane failed to open the following aircraft file, because it was created with an old version of X-Plane:====O X-Plane não conseguiu abrir o seguinte arquivo de aeronave, porque ele foi criado com uma versão antiga do X-Plane:
STRING X-Plane failed to open the following aircraft files, because they were created with an old version of X-Plane:====O X-Plane não conseguiu abrir os seguintes arquivos de aeronaves, porque eles foram criados com uma versão antiga do X-Plane:
STRING Aircraft deleted; X-Plane cannot continue.====Aeronave deletada; O X-Plane não pode continuar.
STRING The aircraft you were using (%1:aircraft name%) has moved or was deleted.====A aeronave que você estava usando (%1:aircraft name%) foi movida ou foi deletada.
STRING The previous file path was: %1:path%====O curso do arquivo anterior era: %1:path%
STRING %1:airport identifier%, Ramp %2:ramp name%====%1:airport identifier%, Rampa %2:ramp name%
STRING (near %1:airport ID%)====(próximo a %1:airport ID%)
STRING 3 nm final to %1:runway%====3 nm para o final %1:runway%
STRING 10 nm final to %1:runway%====10 nm para o final %1:runway%
STRING a random location====uma localização aleatória
STRING Default ramp====Rampa padrão
STRING KIAS====KIAS
STRING AI aircraft are set to attack you, but you have no weapons armed.====Aeronaves IA estão prontos para atacar você, mas você não tem armas armadas.
STRING EDIT GLIDER START====EDITAR INICIAR PLANADOR
STRING TOW PLANE START====INÍCIAR PLANO DE REBOQUE
STRING WINCH LAUNCH====LANÇAMENTO DE GUINCHO
STRING Glider start type====Tipo de início do planador
STRING Your glider will be lanched from a ground-based winch.====Seu planador será lançado a partir de um guincho em terra.
STRING Your glider will be towed aloft by the aircraft you select.====Seu planador será rebocado pela aeronave que você selecionar.
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO CARRY====ESCOLHA AERONAVE PARA CARREGAR
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO BE CARRIED BY====ESCOLHA AERONAVE A SER CARREGADA POR
STRING Edit====Editar
STRING Weight, Balance, & Fuel====Peso, Balançeamento, & Combustível
STRING Glider start:====Começo do planador:
STRING Towed aloft by %1:aircraft name%====Rebocado no ar por %1:aircraft name%
STRING Winch launch====Lançamento do guincho
STRING No attached aircraft====Nenhuma aeronave anexada
STRING Carry another aircraft====Leve outra aeronave
STRING Be carried by another aircraft====Seja transportado por outra aeronave
STRING Clear Filters====Limpar filtros
STRING Class====Classe
STRING Studio====Estúdio
STRING STUDIO====ESTÚDIO
STRING Regenerate Icon====Regenerar Ícone
STRING Regenerate Icons====Regenerar Ícones
STRING Generate Icon====Gerar Ícone
STRING %1:number of results% Result====%1:number of results% Resultado
STRING ID====ID
STRING Custom Scenery====Cenário Personalizado
STRING 3D====3D
STRING Sealane====Faixa do Mar
STRING Helipad====Heliporto
STRING Grass Strip====Faixa de grama
STRING Dirt Strip====Faixa de Poeira
STRING Gravel Strip====Faixa de Cascalho
STRING Snow====Neve
STRING Oil Platform====Plataforma de Petróleo
STRING Scenery not available====Cenário não disponível
STRING Start at %1:runway%, ====Comece por %1:runway%, 
STRING on runway====na pista
STRING WEATHER====CLIMA
STRING Aircraft may not support AI flight.====Aeronaves podem não suportar vôo com a IA.
STRING Show aircraft without AI support====Mostrar aeronaves sem suporte da IA
STRING Aircraft that do not explicitly support AI use may not work correctly. Check this box to show those aircraft anyway.====Aeronaves que não suportam explicitamente o uso da IA podem não funcionar corretamente. Marque esta caixa para mostrar as aeronaves de qualquer maneira.
STRING Enemy====Inimigo
STRING Friend====Amigo
STRING Noncombatant====Não combatente
STRING Enemy skill level====Nivel de Habilidade do Inimigo
STRING Enable combat====Ativar combate
STRING WEIGHT, BALANCE, & FUEL====PESO, BALANCIAMENTO, & COMBUSTÍVEL
STRING EMPTY====VAZIO
STRING MAX====MÁXIMO
STRING Total Internal Fuel Weight====Peso Total do Combustível Interno
STRING External Fuel Tank %1:tank number%====Tanque de Combustível Externo %1:tank number%
STRING Remove Slung Load====Remova a carga pendurada
STRING US Customary====Habitual dos EUA
STRING No object selected====Nenhum objeto selecionado
STRING lbs====lbs
STRING km====Km
STRING deg====graus
STRING Runway Wetness====Humidade da Pista
STRING TEMPERATURE====TEMPERATURA
STRING kts====kts
STRING Total Wind Shear====Tesoura de Vento Total
STRING %1:altitude% ft MSL (%2:airport% ground level)====%1:altitude% pes MSL (%2:airport% ground level)
STRING Select an approach here to declutter the map as necessary, and to choose which glideslope to display in the cross section view.====Selecione uma aproximação aqui para organizar o mapa conforme necessário, para escolher qual glideslope será exibida na visualização de seção cruzada.
STRING No runways within %1:distance% nm====Nenhuma pista dentro de %1:distance% nm
STRING No approach selected====Nenhuma aproximação selecionada
STRING No approach selected.====Nenhuma aproximação selecionada.
STRING Choose an approach from the dropdown to the right.====Escolha uma aproximação na lista suspensa à direita.
STRING If checked, X-Plane will display an overhead view of each aircraft’s flight path in the map.====Se marcado, o X-Plane exibirá uma visão geral da trajetória de voo de cada aeronave no mapa.
STRING Compass rose====Rosa dos Ventos
STRING If checked, X-Plane will display a large compass rose centered on your aircraft====Se marcado, o X-Plane exibirá uma grande rosa dos ventos centrada em sua aeronave
STRING Approach====Aproximação
STRING In the real world, airport operations typically uses only one direction of an airport at a time, and consequently shuts down the ILS for the opposite runway direction.====No mundo real, as operações aeroportuárias normalmente usam apenas uma direção de um aeroporto por vez e, consequentemente, desliga o ILS para a direção oposta da pista.
STRING No clouds====Nenhumas nuvens
STRING No wind====Sem vento
STRING Wind at 12,000 ft====Vento a 12,000 ft
STRING Add NDB====NDB
STRING Add VOR====VOR
STRING Add Standalone DME====Adicionar DME Independente
STRING Add ILS====Adicionar ILS
STRING Add Fix====Adicionar Fixo
STRING Add Outer Marker====Adicionar Marcador Externo
STRING Add Middle Marker====Adicionar Marcador Médio
STRING Add Inner Marker====Adicionar Marcador Interno
STRING Pitch====Arfar
STRING RADIAL====RADIAL
STRING DISTANCE====DISTÂNCIA
STRING Name:====Nome:
STRING Elevation:====Elevação:
STRING Tune ADF1====Ajustar ADF1
STRING Tune ADF2====Ajustar ADF2
STRING COURSE====CURSO
STRING A file with the same name already exists.====Um arquivo com o mesmo nome já existe.
STRING Overwrite Existing Flight====Substituir vôo existente
STRING Ground Speed====Velocidade do Solo
STRING Confirm before quitting====Confirme antes de sair
STRING Don’t ask again====Não pergunte de novo
STRING Hide the replay controls (leaving you able to control the replay via commands bound to your keyboard/joystick only). This is useful if you are recording video using an external application.====Oculte os controles de reprodução (deixando você capaz de controlar a reprodução através de comandos ligados apenas ao seu teclado/joystick). Isso é útil se você estiver gravando vídeo usando um aplicativo externo.
STRING Show slow frame rate warnings====Mostrar avisos de taxa em câmera lenta
STRING Your rendering options are set too high.====Suas opções de renderização estão muito altas.
STRING X-Plane can’t run in real time with the current settings.====O X-Plane não pode ser executado em tempo real com as configurações atuais.
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over %1:number of minutes% minutes.====A taxa de quadros mínima não foi alcançada em mais de %1:number of minutes% minutos.
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over a minute.====A taxa de quadros mínima não foi atingida em mais de um minuto.
STRING Request Ground Service====Solicitar serviço de solo
STRING Pushback====Pushback
STRING Straight====Em linha reta
STRING Ground service only available when parked at a ramp.====Serviço de solo disponível apenas quando estacionado em uma rampa.
STRING Brakes are engaged; cannot push back.====Freios estão engatados; não pode efetuar o Pushback.
STRING Because your brakes are engaged, the pushback tug will not be able to move your aircraft.====Como seus freios estão engatados, o rebocador não será capaz de mover sua aeronave.
STRING Command Name====Nome do Comandante
STRING Keyboard Bindings====Ligações do Teclado
STRING Date====Data
STRING Would you like to start a new flight?====Você gostaria de começar um novo voo?
STRING [no key assigned]====[sem chave atribuída]
STRING mouse====Mouse
STRING joystick====joystick
STRING yoke====Manche
STRING controller====Controlador
STRING Next Tutorial (%1:Tutorial Name%)====Próximo tutorial (%1:Tutorial Name%)
STRING PURCHASE COMPLETE====COMPRA COMPLETA
STRING You’ll receive an email with your product key in case you ever need to reinstall the simulator.====Você receberá um e-mail com sua chave do produto, caso precise reinstalar o simulador.
STRING This message will be dismissed in %1:number% seconds.====Esta mensagem será descartada em %1:number% segundos.
STRING Contacting authorization server...====Entrando em contato com o servidor de autorização...
STRING ENTER CREDIT CARD DETAILS====INSERIR DETALHES DO CARTÃO DE CRÉDITO
STRING Failed to initialize the digital download subsystem.====Falha ao inicializar o subsistema do download digital.
STRING In-App Purchase Not Available====Compra no aplicativo Não Disponível
STRING Purchase from X-Plane.com to unlock the full version of X-Plane.====Compre no X-Plane.com para desbloquear a versão completa do X-Plane.
STRING Buy Online====Compre online
STRING In-App Purchase Failed====A compra no aplicativo falhou
STRING There was an error communicating with the server, and your purchase could not be confirmed.====Houve um erro na comunicação com o servidor e sua compra não pôde ser confirmada.
STRING If your purchase succeeded, you will receive an email with your product key, which you can copy & paste into X-Plane the next time you start the simulator.====Se a sua compra foi bem-sucedida, você receberá um e-mail com a chave do produto, que poderá copiar e colar no X-Plane na próxima vez que iniciar o simulador.
STRING If you do not receive an email, the purchase failed, and you can purchase from X-Plane.com instead.====Se você não receber um e-mail, a compra falhou, como alternativa você pode comprar do X-Plane.com
STRING The error was:====O erro foi:
STRING Automatic Unlock Failed====Desbloqueio automático falhou
STRING Your purchase succeeded, but we were unable to automatically activate the full version of the simulator.====Sua compra foi bem-sucedida, mas não conseguimos ativar automaticamente a versão completa do simulador.
STRING You will receive an email with your product key, which you can copy & paste into X-Plane the next time you start the simulator.====Você receberá um email com a chave do produto, que poderá copiar e colar no X-Plane na próxima vez que iniciar o simulador.
STRING Unlocking X-Plane...====Desbloqueio do X-Plane...
STRING Buy Now====Compre Agora
STRING Failed to parse product key.====Falha ao analisar a chave do produto.
STRING Your demo time is up, so your flight controls will no longer function until you restart X-Plane.====Seu tempo de demonstração acabou, então seus controles de voo não funcionarão mais até que você reinicie o X-Plane.
STRING UNABLE TO UNLOCK X-PLANE====NÃO É POSSÍVEL DESBLOQUEAR O X-PLANE
STRING Authorization successful.====Autorização bem sucedida.
STRING Or, if you don’t own X-Plane yet, you can purchase it now.====Ou, se você ainda não possui o X-Plane, pode comprá-lo agora.
STRING DEMO MODE ACTIVATED====MODO DEMO ATIVADO
STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key.====OBSERVAÇÃO: Como o X-Plane não pôde armazenar suas informações de chave do produto nas preferências, você não poderá autorizar o simulador usando uma chave de download digital.
STRING Purchase the X-Plane digital download now to instantly unlock the full simulator.====Adquira o download digital do X-Plane agora para desbloquear instantaneamente o simulador completo.
STRING Choose Another Location====Escolha outro local
STRING Would you like to end your flight and install the missing scenery now?====Você gostaria de encerrar seu vôo e instalar o cenário ausente agora?
STRING GDPR PRIVACY NOTICE====AVISO DE PRIVACIDADE DO GDPR
STRING Accept====Aceito
STRING If you select “Accept,” X-Plane will continue to contact Laminar Research's servers to authorize your digital download copy of X-Plane.====Se você selecionar “Accept,” o X-Plane continuará contatando os servidores da Laminar Research para autorizar sua cópia de download digital do X-Plane.
STRING If you select “Cancel,” we will not contact our servers, and X-Plane will revert to demo mode in %1:days% days.====Se você selecionar “Cancel,” não entraremos em contato com nossos servidores e o X-Plane voltará ao modo de demonstração em %1:days% dias.
STRING This free update includes both new features and bug fixes.====Esta atualização gratuita inclui novos recursos e correções de bugs.
STRING When you click update button, X-Plane will launch the installer and update to the latest version.====Quando você clicar no botão atualizar, o X-Plane iniciará o instalador e atualizará para a versão mais recente.
STRING Quit & Update to the Latest Beta====Sair e atualizar para o Beta mais recente
STRING Quit & Update Now====Sair e atualizar agora
STRING When you click “Quit & Install Scenery,” X-Plane will launch the installer and allow you to change your scenery installation.====Quando você clica em “Quit & Install Scenery,” o X-Plane iniciará o instalador e permitirá que você altere a instalação do seu cenário.
STRING Quit & Install Scenery====Sair & instalar cenário
STRING When you click “Quit & Complete Installation,” X-Plane will launch the installer and begin installing your missing files.====Quando você clicar em “Quit & Complete Installation,” o X-Plane iniciará o instalador e começará a instalar seus arquivos ausentes.
STRING Quit & Complete Installation====Sair e concluir a instalação
STRING Monitor to configure====Monitor para configurar
STRING Edge Blending====Combinação de Borda
STRING Check this box to set a vertical field of view that is different from what it normally would be to give a non-distorted view. If you have a monitor with non-square pixels, this setting can be useful to counteract that distortion.====Marque esta caixa para definir um campo de visão vertical diferente do que normalmente seria para fornecer uma visão não distorcida. Se você tiver um monitor com pixels não quadrados, essa configuração pode ser útil para neutralizar essa distorção.
STRING Reset Visual Offsets====Redefinir compensações visuais
STRING Reset Edge Blending====Redefinir a combinação de bordas
STRING Uncalibrated input devices have been found:====Dispositivos de entrada não calibrados foram encontrados:
STRING Unconfigured input devices have been found. These devices have no axes or buttons assigned to any function:====Dispositivos de entrada não configurados foram encontrados. Esses dispositivos não possuem eixos ou botões atribuídos a nenhuma função:
STRING An unconfigured input device, “%1:device name%,” has been found. This device has no axes or buttons assigned to any function.====Um dispositivo de entrada não configurado, “%1:device name%,” foi encontrado. Este dispositivo não possui eixos ou botões atribuídos a nenhuma função.
STRING CONFIGURE JOYSTICK OR YOKE====CONFIGURAR JOUSTICK OU MANCHE
STRING That means these controls will be completely ignored until you configure them.====Isso significa que esses controles serão completamente ignorados até você configurá-los.
STRING Would you like to configure your controls now?====Gostaria de configurar seus controles agora?
STRING Open Joystick Configuration====Abra a configuração do joystick
STRING Would you like to configure it now?====Gostaria de configurá-lo agora?
STRING Would you like to configure them now?====Gostaria de configurá-los agora?
STRING UNCONFIGURED JOYSTICK OR YOKE FOUND====JOYSTICK OU MANCHE NÃO CONFIGURADO ENCONTRADO
STRING UNCONFIGURED JOYSTICKS OR YOKES FOUND====JOYSTICKS OU MANCHES NÃO CONFIGURADOS ENCONTRADOS
STRING LANGUAGE====IDIOMA
STRING Require minimum frame rate and joystick checks at startup====Exigir uma taxa mínima de quadros e uma verificação do joystick na inicialização
STRING Require certified-use message====Exigir mensagem de uso certificado
STRING If checked, X-Plane will remind you to set the weather to low IFR for IFR training.====Se marcado, o X-Plane o lembrará de ajustar o clima para a baixo do IFR para treinamento IFR.
STRING Require confirmation of warnings when networked====Exigir confirmação de avisos quando em rede
STRING With this checked, X-Plane will require you to confirm all warnings (by hitting the Enter key) when this machine is configured as networked external visuals or controlled by a networked IOS.====Com esta opção marcada, o X-Plane exigirá que você confirme todos os avisos (apertando a tecla Enter) quando esta máquina estiver configurada como imagens externas em rede ou controladas por um IOS em rede.
STRING Notification Settings====Configurações de Notificação
STRING FLIGHT MODEL====MODELO DE VOO
STRING Show instrument instructions in the cockpit====Mostrar instruções do instrumento no cockpit
STRING Simulate blackout, redout, & hypoxia effects====Simular efeitos de blackout, redout & hipoxia
STRING With this checked, X-Plane will make your visual blackout or redout as appropriate due to extreme Gs and low oxygen.====Com isso verificado, o X-Plane fará o seu blackout ou redout conforme apropriado devido a Gs extremo e baixo oxigênio.
STRING DATA====DADOS
STRING DAMAGE====DANIFICADO
STRING KIOSK MODE====MODO QUIOSQUE
STRING Kiosk mode prevents changes to your preferences.====O modo de quiosque impede alterações nas suas preferências.
STRING This is useful when your simulator is available to the public (in an FBO, at a trade show, etc.).====Isso é útil quando o simulador está disponível ao público (em um FBO, em uma feira, etc.).
STRING When you enter kiosk mode, you will be asked to create a password.====Ao entrar no modo de quiosque, você será solicitado a criar uma senha.
STRING Make sure you save this password in a safe place, because you’ll need it to disable kiosk mode in the future.====Guarde esta senha num local seguro, porque necessitará para desativar o modo quiosque no futuro.
STRING Enable kiosk mode and prevent settings changes====Ative o modo quiosque e evite alterações nas configurações
STRING If this is checked, X-Plane will disable editing of your preferences until you enter the password you set.====Se isso estiver marcado, o X-Plane desativará a edição de suas preferências até você digitar a senha que você definiu.
STRING 2 (default; fastest)====2 (padrão; mais rápido)
STRING User Interface Size====Tamanho da Interface do Usuário
STRING This increases the overall size of all user interface elements. It is most commonly used with high-DPI displays; a 4K display with a 200% user interface size will have its user interface sized like a 1080p display.====Isso aumenta o tamanho geral de todos os elementos da interface do usuário. É mais comum usar monitores com alto DPI; Um visor 4K com um tamanho de interface de usuário de 200% terá sua interface de usuário dimensionada como uma exibição de 1080p.
STRING X-Plane cannot increase the user interface size at this screen size.====O X-Plane não pode aumentar o tamanho da interface do usuário neste tamanho de tela.
STRING ACCESSIBILITY====ACESSIBILIDADE
STRING Base Font Size====Tamanho da fonte base
STRING Increasing this slider will increase the size of text independent of the rest of the user interface size.====Aumentar esse controle deslizante aumentará o tamanho do texto independentemente do restante do tamanho da interface do usuário.
STRING Roll====Rolar
STRING Moderate====Moderado
STRING NOTE: These settings may be overridden on a per-axis basis by a custom response curve.====NOTA: Essas configurações podem ser substituídas em uma base por eixo por uma curva de resposta personalizada.
STRING Fully linear: no fine-grained control near controls center====Totalmente linear: sem controle refinado próximo ao centro de controle
STRING Somewhat fine-grained control near controls center====Controle razoavelmente refinado perto do centro de controle
STRING Moderately fine-grained control near controls center====Controle moderadamente refinado próximo ao centro de controle
STRING Highly fine-grained control near controls center====Controle altamente refinado próximo ao centro de controle
STRING Max fine-grained control near controls center====Controle máximo refinado próximo ao centro de controle
STRING This device needs to be calibrated before use.====Este dispositivo precisa ser calibrado antes do uso.
STRING Only affects your currently active profile.====Apenas afeta seu perfil ativo no momento.
STRING Create a joystick configuration file to share with Laminar Research.====Crie um arquivo de configuração do joystick para compartilhar com o Laminar Research.
STRING Reset Joystick Configuration====Repor a configuração do joystick
STRING Clicking “%1:button label%” below will undo any joystick change you have made and reconfigure X-Plane to use the defaults for this device.====Clique em “%1:button label%” abaixo para desfazer qualquer alteração no joystick que você tenha feito e reconfigure o X-Plane para usar os padrões deste dispositivo.
STRING (Note that this change affects your current profile only.)====(Observe que essa alteração afeta somente seu perfil atual.)
STRING If this was not your intention, click Cancel.====Se isso não foi sua intenção, clique em Cancelar.
STRING JOYSTICK CONFIGURATION WILL BE RESET====CONFIGURAÇÃO DO JOYSTICK SERÁ REINICIADA
STRING Create Default Configuration File====Criar arquivo de configuração padrão
STRING Multiple axes assigned to %1:axis assignments%.====Múltiplos eixos atribuídos a %1:axis assignments%.
STRING VR axes can only be assigned to a single stick or touchpad at a time.====Os eixos de VR só podem ser atribuídos a um único bastão ou touchpad de cada vez.
STRING You may need to recalibrate.====Você pode precisar recalibrar.
STRING Your controls might not work correctly.====Seus controles podem não funcionar corretamente.
STRING Reset Keyboard Bindings to Default For:====Redefinir as vinculações do teclado como padrão para:
STRING Clicking “Reset All Keyboard Configuration” below will undo any key bindings you have made and reconfigure X-Plane to use the %1:keyboard layout name% keyboard shortcuts.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Clicar em "Redefinir todas as configurações do teclado" abaixo irá desfazer quaisquer combinações de teclas feitas por você e reconfigurar o X-Plane para usar os %1:keyboard layout name% atalhos do teclado.\n\nSe isso não for sua intenção, clique em Cancelar.
STRING This machine’s role====A função desta máquina
STRING UDP PORTS====PORTAS UDP
STRING iPHONE, iPAD, and EXTERNAL APPS %1:(number of connections)%====iPHONE, iPAD e EXTERNAL APPS %1:(number of connections)%
STRING Waiting====Esperando
STRING (ping %1:number of milliseconds% ms)====(ping %1:number of milliseconds% ms)
STRING A mobile mapping app (%1:IP address%)====Um aplicativo de mapeamento móvel (%1:IP address%)
STRING All mobile mapping apps on the network====Todos os aplicativos de mapeamento móveis na rede
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending an r-ref====Uma máquina X-Plane (%1:IP address%) enviando um r-ref
STRING Aircraft Exterior====Exterior da Aeronave
STRING Aircraft Interior====Interior da Aeronave
STRING Copilot====Co-piloto
STRING Radios====Radios
STRING Environmental====De Meio Ambiente
STRING User Interface====Interface de Usuário
STRING VR GENERAL SETTINGS====CONFIGURAÇÕES GERAIS DO VR
STRING Enable VR Hardware====Ativar Hardware VR
STRING Enable VR Mouse Cursor====Ativar o Cursor do Mouse VR
STRING VR MANIPULATOR SETTINGS====CONFIGURAÇÕES DO MANIPULADOR DE VR
STRING Realistic Yoke====Manche Realista
STRING Ergonomic Yoke====Manche Ergonômico
STRING Realistic yokes respond the way they appear in 3D e.g.(Yokes are pulled, side-sticks are tilted, etc). Ergonomic yokes always act like side-sticks; responding only to the angle of your VR controller which reduces fatigue.====Manches realistas respondem como aparecem em 3D, por exemplo (os Manches são puxados, os Bastões laterais são inclinados, etc.). Os manches ergonômicas sempre agem como Bastões laterais; respondendo apenas ao ângulo do seu controlador VR que reduz a fadiga.
STRING Ergonomic Yoke Sensitivity====Sensibilidade Ergonômica do Manche
STRING Latch to Yoke Manipulators====Trava para Manipuladores do Manche
STRING When enabled, controllers will stay attach to yoke manipulators until you click again to release.====Quando ativado, os controladores permanecerão conectados aos manipuladores do manche até que você clique novamente para liberar.
STRING Enable Green Manipulator Visualizations====Ativar visualizações do manipulador verde
STRING When enabled, glowing green boxes will be shown around manipulators.====Quando ativado, caixas verdes brilhantes serão mostradas em torno dos manipuladores.
STRING Reverse====Reverso
STRING Feather====Embandeiramento
STRING Cut-off====Corte
STRING Current:====Atual:
STRING Idle====Idle
STRING Alpha====Alpha
STRING Full reverse====Reverso no máximo
STRING Beta/reverse crossover point====Ponto de cruzamento beta / reverso
STRING Full====Cheio
STRING Feather point====Ponto de Embandeiramento
STRING Cutoff point====Ponto de corte
STRING Full rich====Cheio rico
STRING AXIS %1:axis index% RESPONSE CURVE====EIXOS %1:axis index% CURVA DE RESPOSTA
STRING %1:Axis assignment% AXIS RESPONSE CURVE====%1:Axis assignment% CURVA DE RESPOSTA DOS EIXOS
STRING Set mixture cutoff point====Definir o ponto de corte da mistura
STRING Check if you want this mixture to have a fixed cutoff range.====Verifique se você deseja que essa mistura tenha um alcance de corte fixo.
STRING Profile====Perfil
STRING Create new profile====Criar um novo perfil
STRING Click to rename====Clique para renomear
STRING DELETE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILE?====DELETE TECLADO & PERFIL DE JOYSTICK?
STRING Clicking Delete will permanently remove the profile “%1:profile name%” from X-Plane.====Clicar em Excluir removerá permanentemente o perfil “%1:profile name%” do X-Plane.
STRING Delete====Deletar
STRING MANAGE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILES====GERENCIE OS PERFIS DO TECLADO & DO JOYSTICK
STRING PROFILES====PERFIS
STRING Search by profile name====Pesquisar por nome do perfil
STRING ASSOCIATED AIRCRAFT====AERONAVE ASSOCIADA
STRING Search by aircraft name, path, or classification====Pesquisar por nome, trajetória ou classificação da aeronave
STRING Active Profile====Perfil ativo
STRING Manage Profiles====Gerenciar Perfis
STRING NOTIFICATION SETTINGS====CONFIGURAÇÕES DE NOTIFICAÇÃO
STRING Search commands====Comandos de pesquisa
STRING VR====VR
STRING Igniter====Ignitor
STRING Ignition====Ignição
STRING Generator====Gerador
STRING Oxygen====Oxigênio
STRING Power====Potência
STRING Transponder====Transponder
STRING G430/530 #1 (pilot)====G430/530 #1 (piloto)
STRING G430/530 #2 (copilot)====G430/530 #2 (co-pilot)
STRING G1000 (MFD)====G1000 (MFD)
STRING Internal====Interno
STRING Array Indices to %1:Read/Write%====Índices de matriz para %1:Read/Write%
STRING Write====Escrever
STRING Configure this set of axes normally.====Configure este conjunto de eixos normalmente.
STRING Configure this set of axes as a single hat switch.====Configure este conjunto de eixos como um único interruptor de chapéu.
STRING Edit Response Curve====Editar curva de resposta
STRING Add Response Curve====Adicionar Curva de Resposta
STRING %1:Axis type, like Pitch or Roll% required for certified use====%1:Axis type, como Arfagem ou Rolagem% exigido para uso certificado
STRING Accept Axis====Aceitar Eixos
STRING Ignore Axis====Ignorar Eixos
STRING Accepted====Aceito
STRING Ignored====Ignorado
STRING Heat====Calor
STRING Prop %1:prop index%====Prop %1:prop index%
STRING Mixture %1:mixture index%====Mistura %1:mixture index%
STRING Reverser====Reversor
STRING Reverse Thrust %1:throttle index%====Empuxo do Reverso %1:throttle index%
STRING Flaps====Flaps
STRING Min====Min
STRING Graph Rate====Taxa de gráfico
STRING Use same scale for all data====Use a mesma escala para todos os dados
STRING Choose a command====Escolha um comando
STRING OTHER MAPPING APPS====OUTRAS APLICATIVOS DE MAPEAMENTO
STRING A variety of other mapping apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing you to use them with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Uma variedade de outros aplicativos de mapeamento podem receber dados do AHRS do X-Plane, permitindo que você os use com seu simulador como se estivesse sentado em um cockpit real.
STRING See an up-to-date list online====Veja uma lista atualizada on-line
STRING Supported apps include ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go, & many more.====Os aplicativos suportados incluem ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go e muito mais.
STRING Broadcast to all mapping apps on the network====Transmitir para todos os aplicativos de mapeamento na rede
STRING Transmit to a single mapping app====Transmitir para um único aplicativo de mapeamento
STRING You must restart X-Plane for any changes to take effect!====Você deve reiniciar o X-Plane para que as alterações entrem em vigor!
STRING Use UPnP for IPv4 port forwarding====Use UPnP para encaminhamento de porta IPv4
STRING UPnP success: gateway accepted forwarding request====Sucesso UPnP: pedido de encaminhamento aceito pelo gateway
STRING IPv4 address in use: %1:address in use%====Endereço IPv4 em uso: %1:address in use%
STRING UPnP error: gateway rejected forwarding request====Erro UPnP: pedido de encaminhamento rejeitado pelo gateway
STRING UPnP warning: no UPnP-capable gateway found====Aviso UPnP: não foi encontrado nenhum gateway compatível com UPnP
STRING Port we receive on (legacy)====Porta nós recebemos em (legado)
STRING Port we send from (legacy)====Porta enviamos de (legado)
STRING Forward with 3-D cockpit====Avançar com o cockpit 3-D
STRING Get In Pilot's Seat====Entre no assento do piloto
STRING Flight Config====Configuração de voo
STRING Unpause====Despausado
STRING Pause====Pausado
STRING Advanced Menu====Menu Avançado
STRING FastForward====Avanço Rápido
STRING End Replay====Fim da Reprodução
STRING Rewind====Rebobinar
STRING Ground Services====Serviços terrestres
STRING X-Plane cannot continue.====O X-Plane não pode continuar.
STRING Rerun the X-Plane installer and choose Update to fix your copy of X-Plane.====Execute novamente o instalador do X-Plane e escolha Atualizar para corrigir sua cópia do X-Plane.
STRING Failed to initialize the required Chromium Embedded Framework.====Falha ao inicializar o Chromium Embedded Framework necessário.
STRING Loading…====Carregando…
STRING Reload====Recarregar
STRING Weather====Clima
STRING Don’t show this again====Não mostre isso novamente
STRING Hide Ground Handling Window====Ocultar Assistência de janela no solo
STRING Show Ground Handling Window====Mostrar Assistência de janela no solo
STRING Hide Map====Ocultar Mapa
STRING Show Map====Mostrar Mapa
STRING Hide IOS====Ocultar IOS
STRING Show IOS====Mostrar IOS
STRING Hide Key Shortcuts====Ocultar Atalhos do Teclado
STRING Show Key Shortcuts====Mostrar Atalhos do Teclado
STRING Hide Projection Parameters====Ocultar parâmetros de projeção
STRING Hide Texture Browser====Ocultar Navegador de Textura
STRING Hide Particle System Browser====Ocultar o Navegador do Sistema de Partículas
STRING SET KIOSK MODE PASSWORD====CONFIGURAR SENHA DO MODO QUIOSQUE
STRING Set Password====Configurar senha
STRING Ground Handling====Assistência em terra
STRING Essential Keyboard Shortcuts====Atalhos de Teclado Essenciais
STRING Projection Configuration====Configuração de projeção
STRING X-Plane has dumped all the data for one cycle of the flight model to the “Cycle Dump.txt” file.====O X-Plane despejou todos os dados de um ciclo do modelo de voo no arquivo “Cycle Dump.txt”.
STRING This includes all the angles of attack, forces, velocities, etc. for this instant in time.====Isso inclui todos os ângulos de ataque, forças, velocidades, etc. para este instante no tempo.
STRING The product key you entered is for an expired version of X-Plane; please contact Laminar Research to renew it====A chave do produto que você digitou é para uma versão expirada do X-Plane; entre em contato com a Laminar Research para renová-lo
STRING Moved Permanently====Movido Permanentemente
STRING Bad Request====Pedido Ruim
STRING Unauthorized====Não autorizado
STRING Forbidden====Proibido
STRING Request Timeout====Solicitar tempo limite
STRING Gone====Se foi
STRING Upgrade Required====Upgrade necessário
STRING Too Many Requests====Muitas solicitações
STRING Internal Server Error====Erro do Servidor Interno
STRING Bad Gateway====Gateway ruim
STRING Service Unavailable====Serviço indisponível
STRING Gateway Timeout====Tempo limite do gateway
STRING HTTP Error %1:cryptic error number% (%2:explanation%)====Erro HTTP %1:cryptic error number% (%2:explanation%)
STRING Failed to allocate a streaming GPU buffer====Falha ao alocar um amortecedor de transmissão na GPU
STRING This is most likely due to running out of GPU host memory====Isto é provavelmente devido à falta de memória do host da GPU
STRING See the Log.txt file for detailed error information.====Consulte o arquivo Log.txt para obter informações detalhadas sobre erros.
STRING Error loading the file:====Erro ao carregar o arquivo:
STRING X-Plane cannot run without this file!====O X-Plane não pode ser executado sem este arquivo!
STRING Error loading a shader file for shader: ====Erro ao carregar um arquivo de shader para shader: 
STRING This is most likely caused by a plugin modifying art controls====Isso é provavelmente causado por um plugin modificando controles de arte
STRING Please try running without plugins and see if the problem persists====Por favor, tente executar sem os plugins e veja se o problema persiste
STRING Please report this to Laminar Research====Por favor, comunique isso ao Laminar Research
STRING This is most likely due to running out of GPU device memory====Isso é mais provável devido a falta do dispositivo de memória da GPU
STRING Interp Mode====Modo Interp
STRING Search keys====Chaves de pesquisa
STRING Some scenery textures could not be loaded.====Algumas texturas no cenário não puderam ser carregadas.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on scenery package.====Isso pode ser um problema de instalação ou você pode ter um pacote adicional do cenário danificado.
STRING Please see the Log.txt file for a detailed list of missing files.====Por favor, consulte o arquivo Log.txt para obter uma lista detalhada dos arquivos ausentes.
STRING Some textures for the aircraft you selected could not be loaded.====Algumas texturas para a aeronave que você selecionou não puderam ser carregadas.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on aircraft package.====Isso pode ser um problema de instalação ou você pode ter um pacote adicional de aeronaves danificado.
STRING Some textures could not be loaded.====Algumas texturas não puderam ser carregadas.
STRING This may be an installation problem.====Isso pode ser um problema de instalação.
STRING Run the installer/updater again to get these missing textures.====Execute o instalador / atualizador novamente para obter essas texturas ausentes.
STRING Frame rate check passed. Flight control hardware found.====Verificação da taxa de quadros aprovada. Hardware de controle de voo encontrado.
STRING Frame rate check failed, and no flight controls found.====Falha na verificação da taxa de quadros e nenhum controle de voo foi encontrado.
STRING %1:Axis usage, like Pitch or Roll% axis not found.====%1:Axis usage, like Pitch or Roll% não encontrado.
STRING The following required axes could not be found:====Os seguintes eixos obrigatórios não foram encontrados:
STRING Use Default Rendering Options====Use opções de renderização padrão
STRING Keep the Previous Rendering Options====Mantenha as opções de renderização anteriores
STRING Starting application.====Iniciando a aplicação.
STRING Cannot open menu file:====Não é possível abrir o arquivo de menu:
STRING %1:App name% cannot continue without the menus.====%1:App name% não pode continuar sem os menus.
STRING Re-run the X-Plane installer and choose ”Update” to replace the missing file.====Volte a executar o instalador do X-Plane e escolha "Atualizar" para substituir o arquivo ausente.
STRING Send Feedback====Enviar Feedback
STRING Joystick Quick-Config====Configuração Rápida do Joystick
STRING Preferences====Preferências
STRING Author====Autor
STRING Weapon Geometry====Geometria da Arma
STRING No Pro-Use Key found. Global ARINC424 data will not be loaded.====Nenhuma chave de uso profissional encontrada. Dados globais ARINC424 não serão carregados.
STRING Home users can get navdata from Navigraph, Aerosoft, or the FAA.====Usuários domésticos podem obter navdata da Navigraph, Aerosoft ou FAA.
STRING Go to X-Plane.com and get a Pro Key to unlock Pro functionality.====Vá para o X-Plane.com e obtenha uma Pro Key para desbloquear a funcionalidade Pro.
STRING No Pro Key found. A Pro Key is needed to get cylindrical or dome projection options without this alert message.====Nenhuma chave Pro encontrada. Uma Chave Pro é necessária para obter opções de projeção cilíndrica ou de cúpula sem essa mensagem de alerta.
STRING Go to X-Plane.com and get one Pro Key for each copy of X-Plane on your network. These keys will unlock the dome projection without this alert message.====Vá para o X-Plane.com e obtenha uma chave Pro para cada cópia do X-Plane na sua rede. Essas chaves destravam a projeção de cúpula sem essa mensagem de alerta.
STRING ”Fail Selected“===="Falha selecionada"
STRING Loading %1:file path%.====Carregando %1:file path%.
STRING There was a minor problem loading the aircraft:====Houve um pequeno problema ao carregar a aeronave:
STRING You may need to update the airplane or report this to the aircraft’s author.====Pode ser necessário atualizar o avião ou relatar isso ao autor da aeronave.
STRING Please see the Log.txt file for detailed error information.====Por favor, consulte o arquivo Log.txt para obter informações detalhadas sobre o erro.
STRING Show warning for gyroscopic drift====Mostrar aviso de deriva giroscópica
STRING Show warning for carburetor ice====Mostrar aviso para gelo no carburador
STRING Show warning for over G force====Mostrar aviso para força G
STRING Show warning for over speed====Mostrar aviso para velocidade excessiva
STRING Show warning for flap over speed====Mostrar aviso para velocidade excessiva com flap
STRING Show warning for gear over speed====Mostrar aviso para velocidade excessiva com trem de pouso
STRING Show warning for tire blown====Mostrar aviso para pneu estourado
STRING The directional gyro is not aligned with magnetic north.====O giroscópio direcional não está alinhado com o norte magnético.
STRING Adjust the directional gyro to the magnetic compass to get an accurate indication of your direction of flight.====Ajuste o giroscópio direcional para a bússola magnética para obter uma indicação precisa da sua direção de vôo.
STRING Carburetor ice suspected.====Gelo no carburador suspeito.
STRING You are exerting too much G-load on the structure of your aircraft. Observe the limits!====Você está exercendo muita carga G na estrutura de sua aeronave. Observe os limites!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your airframe. Observe the limits!====Sua velocidade indicada está acima do limite estrutural para a sua fuselagem. Observe os limites!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended flaps. Observe the limits!====Sua velocidade indicada está acima do limite estrutural com os flaps estendidos. Observe os limites!
STRING Gear over-speed!====Velocidade excessiva com o trem de pouso
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended landing gear. Observe the limits!====Sua velocidade indicada está acima do limite estrutural para o seu trem de pouso estendido. Observe os limites!
STRING You blew one or more tires.====Você explodiu um ou mais pneus.
STRING You exceeded the airframe G-limit.====Você excedeu o limite G da sua fuselagem.
STRING You can prevent this in the future by flying more carefully.====Você pode evitar isso no futuro voando com mais cuidado.
STRING You exceeded the redline speed.====Você excedeu a velocidade da linha vermelha.
STRING You extended the flaps above Vfe_kts.====Você estendeu os flaps acima de Vfe_kts.
STRING The aircraft was carrying ice at time of impact.====A aeronave estava carregando gelo no momento do impacto.
STRING To prevent this in the future, stay out of the clouds and precip when temperatures are near freezing.====Para evitar isso no futuro, fique longe das nuvens e das preciptações quando a temperatura estiver próxima de zero.
STRING The aircraft was carrying carburetor ice at time of impact.====A aeronave estava transportando gelo no carburador no momento do impacto.
STRING To prevent this in the future, use carb heat when at low power in these weather conditions.====Para evitar isso no futuro, use o aquecimento do carburador quando estiver com pouca potência nessas condições climáticas.
STRING Use carb heat on carbureted engines when operating with engine RPM below the green arc.====Use o aquecimento do carburador em motores com carburador quando estiver operando com a RPM abaixo do arco verde.
STRING Procedures could not be loaded:====Procedimentos não puderam ser carregados:
STRING Missing runways should be reported to the X-Plane Scenery Gateway.====As pistas perdidas devem ser reportadas ao X-Plane Scenery Gateway.
STRING Click “Learn more” to go there and file an automated report.====Clique em "Saiba mais" para ir até lá e arquivar um relatório automatizado.
STRING Missing runways can be reported to the X-Plane Scenery Gateway if your AIRAC cycle is up-to-date.====As pistas perdidas podem ser relatadas para o X-Plane Scenery Gateway se o seu ciclo AIRAC estiver atualizado.
STRING This flight plan was saved with a different AIRAC cycle than what is currently loaded in X-Plane.====Este plano de voo foi salvo com um ciclo AIRAC diferente do que está atualmente carregado no X-Plane.
STRING Verify all instrument procedures and airways for currency and accuracy!====Verifique todos os procedimentos de instrumento e aerovias para a circulação e precisão!
STRING Currently loaded in X-Plane:====Atualmente carregado no X-Plane:
STRING This flight plan saved with:====Este plano de voo foi salvo com:
STRING Warning: This flight plan was saved with the SID %1:SID name% that does not exist in the database of X-Plane.====Aviso: Este plano de voo foi salvo com o SID %1:SID name% que não existe no banco de dados do X-Plane.
STRING Warning: This flightplan specifies a STAR %1:STAR name% without specifying the active runway or the runway feeder for the STAR.====Aviso: Este plano de voo especifica uma STAR %1:STAR name% sem especificar a pista ativa ou o alimentador da pista para a STAR.
STRING Warning: This flight plan was saved with the STAR %1:STAR name% that does not exist in the database of X-Plane.====Aviso: Este plano de voo foi salvo com o STAR %1:STAR name% que não existe no banco de dados do X-Plane.
STRING Warning: This flight plan was saved with the approach %1:approach name% that does not exist in the database of X-Plane.====Aviso: Este plano de voo foi salvo com a aproximação %1:approach name% que não existe no banco de dados do X-Plane.
STRING X-Plane could not understand or save this flight plan file:====O X-Plane não pôde entender ou salvar este arquivo de plano de voo:
STRING X-Plane could not read or write this flight plan file:====O X-Plane não pôde ler ou escrever este arquivo de plano de voo:
STRING Shader material out of sync====Material Shader fora de sincronia
STRING X-Plane cannot continue running====O X-Plane não pode continuar rodando
STRING LibOVR was unable to initialize:====LibOVR não pôde inicializar:
STRING LibOVR HMD was unable to initialize:====LibOVR HMD não pôde inicializar:
STRING SteamVR was unable to initialize:====SteamVR não pôde inicializar:
STRING Disable VR Headset====Desativar o fone de ouvido VR
STRING Loading VR...====Carregar VR...
STRING VR is disabled.  You can re-enable VR from the VR tab of the settings screen.====VR está desativada. Você pode reativar a VR na aba VR da tela de configurações.
STRING Failed to initialize UDP network connectivity.====Falha ao inicializar a conectividade de rede UDP.
STRING Could not initialize networking.====Não foi possível inicializar a rede.
STRING This means that your operating system does not seem to have a working ethernet or wi-fi adapter.====Isso significa que o sistema operacional não parece ter um adaptador ethernet ou wi-fi funcionando.
STRING This may be because you have intentionally disabled your network adapter, or you may need to manually install drivers for your network adapter.====Isso pode ocorrer porque você desativou intencionalmente o adaptador de rede ou pode precisar instalar manualmente os drivers do adaptador de rede.
STRING You will not be able to use multiplayer or other network features until this is fixed.====Você não poderá usar o multiplayer ou outros recursos de rede até que isso seja corrigido.
STRING (IPv4)====(IPv4)
STRING (IPv6)====(IPv6)
STRING Failed to initialize joystick system.====Falha ao inicializar o sistema do joystick.
STRING You will be unable to use any USB controller (joystick, yoke, rudder pedals, etc.)====Você não poderá usar nenhum controlador USB (joystick, manche, pedais do leme, etc.)
STRING Try restarting your computer.====Tente reiniciar o seu computador.
STRING %1:file name%: failed to parse line %2:line number% beginning “%3:Start of line%”====%1:file name%: falha ao analisar a linha %2:line number% começando “%3:Start of line%”
STRING %1:file name%: Illegal Button index on line %2:line number%====%1:file name%: índice do botão ilegal na linha %2:line number%
STRING %1:file name%: Malformed Virtual Button line: %2:error text%====%1:file name%:linha do botão virtual malformada: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal Virtual Button index: %2:error text%====%1:file name%: índice ilegal do botão virtual: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal button index in Button Group line in View “%2:view name%”====%1:file name%: índice de botão ilegal na linha do grupo de botões na visualização “%2:view name%”
STRING %1:file name%: Malformed Hat Switch Group line in View “%2:view name%”====%1:file name%: linha do grupo de Hat Switch malformados em visualização “%2:view name%”
STRING %1:file name%: Multiple Virtual Buttons assigned to index %1:button number%.====%1:file name%: vários botões virtuais atribuídos ao índice %1:button number%.
STRING VR Touchpad X====VR Touchpad X
STRING VR Touchpad Y====VR Touchpad Y
STRING VR Trigger====VR Trigger
STRING Custom command(s)====Comando(s) personalizado(s)
STRING Throttle 5====Manete de Potência 5
STRING Throttle 6====Manete de Potência 6
STRING Throttle 7====Manete de Potência 7
STRING Throttle 8====Manete de Potência 8
STRING Cowl flaps 1====Flaps de arrefecimento 1
STRING Cowl flaps 2====Flaps de arrefecimento 2
STRING Cowl flaps 3====Flaps de arrefecimento 3
STRING Cowl flaps 4====Flaps de arrefecimento 4
STRING Cowl flaps 5====Flaps de arrefecimento 5
STRING Cowl flaps 6====Flaps de arrefecimento 6
STRING Cowl flaps 7====Flaps de arrefecimento 7
STRING Cowl flaps 8====Flaps de arrefecimento 8
STRING Rudder====Leme
STRING Save as new profile====Salvar como novo perfil
STRING ENTER NEW PROFILE NAME====ENTRE COM NOVO NOME DO PERFIL
STRING Save as New Profile====Salvar como NOVO PERFIL
STRING User Profile====Perfil de usuário
STRING Directory creation failed.====A criação do diretório falhou.
STRING We were unable to create the directory %1:directory name%.====Não foi possível criar o diretório %1:directory name%.
STRING OVERWRITE EXISTING PROFILE SETTINGS?====SUBSTITUIR AS CONFIGURAÇÕES DE PERFIL EXISTENTES?
STRING If you click “Confirm,” %1:number% aircraft profile settings will be changed.====Se você clicar em "Confirmar", %1:number% as configurações do perfil da aeronave será alterado.
STRING No default aircraft found.====Nenhuma aeronave padrão encontrada.
STRING X-Plane requires the default aircraft (included with every installation of X-Plane) in order to function.====O X-Plane requer a aeronave padrão (incluída em todas as instalações do X-Plane) para funcionar.
STRING You can use the X-Plane installer to update X-Plane and restore all missing aircraft.====Você pode usar o instalador do X-Plane para atualizar o X-Plane e restaurar todas as aeronaves desaparecidas.
STRING If you click Quit, X-Plane will exit on this machine, as well as on any networked computers.====Se você clicar em Sair, o X-Plane sairá desta máquina, assim como em qualquer computador da rede.
STRING Quit X-Plane on All Machines====Saia do X-Plane em todas as máquinas
STRING If you click Shut Down, this computer and any networked computers running X-Plane will all shut down.====Se você clicar em Desligar, este computador e todos os computadores da rede que estiverem executando o X-Plane serão desligados.
STRING Shut Down All Networked Machines====Desligue todas as máquinas em rede
STRING This aircraft has no 2-D panel.====Esta aeronave não tem painel 2-D.
STRING You can either change to a different aircraft, or go to Settings > Graphics and configure this monitor for normal full screen visuals. Then, you can use the visual offsets to position this screen to look at the instrument panel.====Você pode mudar para uma aeronave diferente ou ir para Configurações > Gráficos e configurar este monitor para visualizações normais em tela cheia. Em seguida, você pode usar os deslocamentos visuais para posicionar essa tela para ver o painel de instrumentos.
STRING Will do region prep.====Vai fazer a preparação da região.
STRING Reading new scenery files.====Lendo novos arquivos de cenário.
STRING Updating to match your rendering settings.====Atualizando para corresponder às suas configurações de renderização.
STRING X-Plane could not find the scenery file map.====O X-Plane não conseguiu encontrar o mapa no arquivos do cenário.
STRING You can continue flying, but X-Plane cannot guarantee you have your scenery properly installed.====Você pode continuar voando, mas o X-Plane não pode garantir que você tem seu cenário instalado corretamente.
STRING Use the installer (available at X-Plane.com) to update your installation and repair any missing files.====Use o instalador (disponível em X-Plane.com) para atualizar sua instalação e consertar qualquer arquivo que esteja faltando.
STRING Error loading the scenery file:====Erro ao carregar o arquivo de cenário:
STRING The scenery may not look correct.====O cenário pode não parecer correto.
STRING Error loading the aircraft package:====Erro ao carregar o pacote da aeronave:
STRING The aircraft may not look correct.====A aeronave pode não parecer correta.
STRING There was a problem loading the scenery package:====Houve um problema ao carregar o pacote de cenário:
STRING The following scenery package has a problem and will therefore not be loaded:====O seguinte pacote de cenário teve um problema e portanto não será carregado:
STRING It requires an additional library scenery package that is not installed, or it is missing some of its files.====Requer um pacote adicional da biblioteca de cenário que nao esteja instalado, ou está faltando alguns de seus arquivos.
STRING X-Plane cannot run with this corrupt file.====O X-Plane não pode ser executado com esse arquivo corrompido.
STRING Error loading the scenery package: ====Erro ao carregar o pacote de cenário: 
STRING X-Plane cannot run with this package installed.====O X-Plane não pode ser executado com este pacote instalado.
STRING You may need to remove the custom scenery package.====Você pode precisar remover o pacote de cenário personalizado.
STRING Run the X-Plane updater to fix any broken files.====Executar o atualizador do X-Plane para corrigir quaisquer arquivos danificados.
STRING The scenery package “%1:file path%” requires a third-party scenery library that is not installed.====O pacote de cenário “%1:file path%” requer uma biblioteca de cenários de terceiros que não esteja instalada.
STRING You will need to install (or update) the “%1:scenery package name%” package in order for your scenery to render correctly.====Você precisará instalar (ou atualizar) o “%1:scenery package name%” pacote para que seu cenário seja renderizado corretamente.
STRING Click the Learn More button below to download the missing library.====Clique no botão Saiba mais abaixo para baixar a biblioteca ausente.
STRING Carrier====Transportar
STRING Frigate====Fragata
STRING Cargo====Carga
STRING Severe====Severo
STRING Heavy====Pesado
STRING Cirrus====Cirrus
STRING Few cumulus====Poucos cúmulos
STRING Scattered cumulus====Cúmulos dispersos
STRING Broken cumulus====Cúmulos interrompido
STRING Overcast cumulus====Cúmulos encoberto
STRING Stratus====Estratus
STRING Light====Luz
STRING Dry====Seco
STRING Pick a specific point in the touchdown zone of the runway and try to land there as precisely as possible. Learning to do this consistently will greatly increase your piloting skills.====Escolha um ponto específico na zona de toque da pista e tente pousar lá o mais precisamente possível. Aprender a fazer isso consistentemente aumentará muito suas habilidades de pilotagem.
STRING A stall in an aircraft occurs when the angle of attack of the wing is too high. This disrupts the smooth airflow over the wing and can result in buffeting and sudden loss of lift. Commonly you can encounter a stall by flying with the nose too high and/or not enough power. Correct this by immediately lowering the nose and adding power.====Um stall em uma aeronave ocorre quando o ângulo de ataque da asa é muito alto. Isso interrompe o fluxo de ar linear sobre a asa e pode resultar em uma trepidação e a perda repentina de sustentação. Comumente o stall ocorre voando com o nariz muito alto e / ou sem energia suficiente. Corrija isso abaixando o nariz imediatamente e adicionando energia.
STRING Interested in making X-Plane ATC pronunciations better? Visit x-plane.com/improve-atc/ for instructions.====Interessado em tornar as pronúncias do X-Plane ATC melhores? Visite x-plane.com/improve-atc/ para obter instruções.
STRING Landing an airplane can be incredibly daunting. Take it one step at a time, though, and you can learn to pilot the Cessna 172 safely down to the ground in no time.====Pousar um avião pode ser incrivelmente assustador. Dê um passo de cada vez, Entretanto você pode aprender a pilotar o Cessna 172 com segurança até o chão em pouquíssimo tempo.
STRING At this point, when you look at your CDI, you should see two lines.====Neste ponto, quando você olha para o seu CDI, você deve ver duas linhas.
STRING Once we get on course for the ILS approach, these lines (“needles”) will indicate which direction you need to fly to stay on course.====Assim que entrarmos no curso para a aproximação do ILS, essas linhas (“agulhas”) indicarão em qual direção você precisa voar para permanecer no curso.
STRING The vertical needle shows your lateral or horizontal (left/right) deviation from the ILS course. Likewise, the horizontal needle shows your vertical (up/down) deviation.====A agulha vertical mostra seu desvio lateral ou horizontal (esquerda / direita) do curso ILS. Da mesma forma, a agulha horizontal mostra seu desvio vertical (para cima / para baixo).
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying right when the vertical needle is off to the right, or by flying up when the horizontal needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the course.====Se você apontar o nariz do avião em direção às agulhas (por exemplo, voando para a direita quando a agulha vertical estiver para a direita ou voando para cima quando a agulha horizontal estiver acima da linha do horizonte), você acabará interceptando o percurso.
STRING Of course, this is all moot for now: we’re perpendicular to the runway, so we won’t start following the ILS guidance until the ATC instructs us to turn toward the runway.====Claro, isso é tudo por enquanto: estamos perpendiculares à pista, então não começaremos a seguir as orientações do ILS até que o ATC nos instrua a virar na direção da pista.
STRING For now, we’ll just continue on heading 070 at 3,000 ft.====Por enquanto, continuaremos na proa 070 a 3.000 pés.
STRING Acknowledge====Ciente
STRING Fly heading 160, maintain 5,000 feet... vectors ILS runway 34R at KSEA.====Voe na proa 160, matenha 5,000 feet ... vetores ILS pista 34R em KSEA.
STRING Okay, you heard the ATC! Let’s get to a heading of 160 and an altitude of 5,000 ft. We’ll be setting up for an approach to runway 34R.====Ok, você ouviu o ATC! Vamos chegar a proa de 160 e uma altitude de 5.000 pés. Vamos nós preparar para uma aproximação na pista 34R.
STRING Use your altimeter and heading indicator to make sure you’re on track.====Use seu altímetro e o indicador de proa para ter certeza de que você está na trajetória.
STRING Remember... we’re aiming for heading 160 and 5,000 ft.====Lembre-se ... estamos apontando para a proa 160 e a 5.000 pés.
STRING That’s great! Hold it right there.====Isso é ótimo! Segura aí mesmo.
STRING We’re currently on downwind for Runway 34R at SeaTac.====No momento, estamos na perna do vento da pista 34R no SeaTac.
STRING You can see the runway to our left...====Você pode ver a pista à nossa esquerda ...
STRING Soon, the SeaTac ATC will contact us with the heading and altitude we need to fly on the approach. Until then, we’ll just keep it straight and level.====Em breve, o ATC da SeaTac entrará em contato conosco com o rumo e a altitude que precisamos para voar na aproximação. Até lá, vamos manter tudo reto e nivelado.
STRING Left heading 010, you’re 3 nm from joining, maintain 2,200 ft. until established, clear ILS 34R.====Vire para esquerda proa 010, você está a 3 nm de entrar, mantenha 2.200 pés até estabilizar, autorizado ILS 34R.
STRING Watch your course deviation indicators. When the vertical needle starts moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the runway, so you need to be moving quickly toward the runway’s heading (340 degrees).====Olhe seu indicador de desvio de curso. Quando a agulha vertical começar a se mover em direção ao centro, você saberá que está quase alinhado com a pista. Portanto, você precisa se mover rapidamente em direção ao rumo da pista (340 graus).
STRING When the CDI is centered, you’ve intercepted the ILS. Just fly in the direction that the needles guide, and you’ll have a perfect approach to the runway.====Quando o CDI está centrado, você interceptou o ILS. Apenas voe na direção que as agulhas guiam e você terá uma aproximação perfeita para a pista.
STRING Keep in mind that the runway is at heading 340, at an elevation of 433 ft. That will be our heading and altitude by the time we touch down.====Tenha em mente que a pista está no rumo 340, a uma elevação de 433 pés. Essa será a nossa direção e altitude no momento em que tocarmos a pista.
STRING At this point, when you look at your PFD, you should see two purple diamonds: one on the horizontal axis, one on the vertical axis.====Neste ponto, quando você olha para o seu PFD, você deve ver dois diamantes roxos: um no eixo horizontal, um no eixo vertical.
STRING Once we get on course for the ILS approach, these diamonds (“needles”) will indicate which direction you need to fly to stay on course.====Uma vez que entrarmos no curso para a aproximação ILS, esses diamantes (“agulhas”) indicarão em qual direção você precisa voar para permanecer no curso.
STRING The vertical needle shows your heading (left/right) deviation from the ILS course. Likewise, the horizontal needle shows your glideslope (up/down) deviation.====A agulha vertical mostra seu desvio de direção (esquerda/direita) do curso ILS. Da mesma forma, a agulha horizontal mostra o desvio do seu glideslope (alto/baixo).
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying right when vertical needle is off to the right, or by flying up when the horizontal needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the course.====Se você apontar o nariz do avião em direção às agulhas (por exemplo, voando para a direita quando a agulha vertical estiver para a direita ou voando para cima quando a agulha horizontal estiver acima da linha do horizonte), você acabará interceptando o percurso.
STRING Use your primary flight display, or PFD, to monitor your altitude (on the right) and heading (at the bottom).====Use seu monitor de voo primário, ou PFD, para monitorar sua altitude (à direita) e rumo (na parte inferior).
STRING When you’ve reached 160 degrees, you can tap the HDG button to have the autopilot maintain this heading for you. (It will fly that heading until you tap the button again to turn it off.)====Quando atingir 160 graus, você pode apertar o botão HDG para que o piloto automático mantenha esse proa para você. (Ele vai voar esse proa até que você aperte o botão novamente para desligá-lo.)
STRING Just like with your heading, you can tap the ALT button to have the autopilot hold this altitude for you.====Assim como a sua proa, você pode apertar o botão do altímetro para que o piloto automático mantenha essa altitude para você.
STRING Okay, let’s turn left to a heading of 010 degrees and descend to 2,200 ft. We’ll intercept the ILS for runway 34R shortly.====Ok, vamos virar à esquerda para a proa 010 graus e descer para 2.200 pés. Interceptaremos o ILS da pista 34R em breve.
STRING Watch your purple course deviation indicators. When the vertical needle starts moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the runway.====Olhe seus indicadores de desvio do curso roxo. Quando a agulha vertical começar a se mover em direção ao centro, você saberá que está quase alinhado com a pista.
STRING You can dismiss this message by pressing the Enter key, or by clicking “Continue.”====Você pode ignorar essa mensagem pressionando a tecla Enter ou clicando em "Continuar".
STRING Remember to extend flaps (‘[flaps_down]’). This will make the plane easier to control at low speeds.====Lembre-se de estender os flaps (‘[flaps_down]’). Isso tornará o avião mais fácil de controlar em baixas velocidades.
STRING Don’t forget to extend flaps. This will make the plane easier to control at low speeds.====Não se esqueça de estender os flaps. Isso tornará o avião mais fácil de controlar em baixas velocidades.
STRING Remember you want to gently descend by lowering the throttle.====Lembre-se de que você quer descer suavemente diminuindo a potência.
STRING Your speed is a bit high—raise your nose to slow down a bit.====Sua velocidade é um pouco alta - levante o nariz para desacelerar um pouco.
STRING Let’s walk through your first takeoff in the Cessna 172SP.====Vamos percorrer sua primeira decolagem no Cessna 172SP.
STRING In a moment I’ll ask you to disengage the parking brake and add full power for takeoff.====Daqui a pouco, pedirei que você solte o freio de estacionamento e adicione potência total para a decolagem.
STRING Since the C172 is a single-engine propeller aircraft, you will feel the aircraft veer to the left when you’re at high power settings.====Como o C172 é uma aeronave monomotora, você sentirá que o avião se desviará para a esquerda quando você estiver em alta potência.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway, either by twisting your joystick or using your rudder pedals, if you have them.====Use o leme direito para manter o avião no centro da pista, seja torcendo o joystick ou usando os pedais do leme, se você os tiver.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway by moving your mouse slightly to the right.====Use o leme direito para manter o avião no centro da pista, movendo o mouse um pouco para a direita.
STRING Once we reach 55kts, you’ll gently raise the nose of the plane to get off the ground.====Quando chegarmos a 55kts, você levantará suavemente o nariz do avião para sair do chão.
STRING Let’s get started!====Vamos começar!
STRING Press the ‘[brakes]’ key to disengage your parking brakes.====Vamos começar! Pressione a tecla ‘[brakes]’ para soltar os freios de estacionamento.
STRING First, disengage the brakes.====Primeiro, solte os freios.
STRING Okay, whenever you’re ready, add full power!====Ok, quando você estiver pronto, adicione potência maxima!
STRING (You can press and hold ‘[throttle_up]’ to add full power.)====(Você pode pressionar e segurar ‘[throttle_up]’ para adicionar potência máxima.)
STRING (You can push the black knob in all the way to add full power.)====(Você pode empurrar a manete preta toda para frente adicionando potência máxima).
STRING Make sure you’re using full power!====Certifique-se de que você está usando o potência máxima!
STRING Here we go! Watch for 55kts...====Aqui vamos nós! Preste atenção para 55kts...
STRING There’s 55 knots! Slowly bring the nose up!====A 55 nós! Lentamente traga o nariz para cima!
STRING Maintain 74 knots while climbing. If you get too fast, bring the plane’s nose up. If you get too slow, lower the nose.====Mantenha 74 nós enquanto sobe. Se você ficar rápido demais, traga o nariz do avião para cima. Se você ficar muito lento, abaixe o nariz.
STRING Raise the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500 feet.====Levante o nariz um pouco para manter 74kts durante a nossa subida para 1500 pés.
STRING Raise the nose slightly, so that your speed slowly goes back down to 74kts during the climb.====Levante o nariz levemente, para que sua velocidade volte lentamente para 74kts durante a subida.
STRING Lower the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500 feet.====Abaixe o nariz um pouco para manter 74kts durante a nossa subida para 1500 pés.
STRING Raise the nose to climb to 1500 feet.====Levante o nariz para subir a 1500 pés.
STRING This is your altimeter. Read it like a clock. The small hand is thousands of feet. The big hand is hundreds of feet.====Este é o seu altímetro. Leia como um relógio. O ponteiro pequeno é de milhares de pés. O ponteiro grande é de centenas de pés.
STRING Continue climbing until you reach 1500 ft.====Continue subindo até chegar a 1500 pés.
STRING There’s 750 ft! You’re halfway to 1500, so keep climbing!====A 750 pés! Você está a meio caminho de 1500, então continue subindo!
STRING At 1400 feet, slowly start lowering the nose to level off right at 1500 feet.====A 1400 pés, comece lentamente a baixar o nariz para nivelar a 1500 metros.
STRING This is your vertical speed indicator, or “VSI.” The needle points up when you’re climbing and down when you’re descending.====Este é o seu indicador de velocidade vertical, ou “VSI.” O ponteiro aponta para cima quando você está subindo e para baixo quando está descendo.
STRING Since you want to level off here at 1500 ft, you want to try to keep the VSI needle at 0.====Como você quer nivelar a 1500 pés, você deve tentar manter o ponteiro do VSI em 0.
STRING Climb back up to 1,500 feet.====Suba de volta para 1.500 pés.
STRING Descend back down to 1,500 feet.====Desça de volta para 1.500 pés.
STRING Level off to maintain 1,500 feet.====Nivele para manter 1.500 pés.
STRING Great! Hold the plane level right here!====Ótimo! Segure o nível do avião bem aqui!
STRING We’re a bit high. Let’s descend back down to 1100 ft.====Estamos um pouco alto. Vamos descer de volta para 1100 pés.
STRING Now that we’re in the crosswind phase of the pattern, you can go ahead and lower the throttle to about 70% to cruise.====Agora que estamos na perna de través do circuito de tráfego padrão, você pode ir em frente e diminuir a potência para cerca de 70% no cruzeiro.
STRING Looking good! We’ve entered the upwind phase of the traffic pattern. Let’s aim to maintain about 1100 ft as we circle around.====Parece bom! Entramos na perna contra o vento no circuito de tráfego padrão. Vamos tentar manter cerca de 1.100 pés no circuito.
STRING We’re ready to fly our first traffic pattern!====Estamos prontos para voar nosso primeiro circuito de tráfego padrão!
STRING We’re just going to take off, circle around parallel to the runway, then turn back toward the runway to land right back here.====Vamos apenas decolar, circular em paralelo à pista e, em seguida, voltar para a pista para pousar aqui.
STRING Follow the green checkpoint markers for a perfect pattern.====Siga os checkpoint verdes para um circuito padrão perfeito.
STRING We’ve entered the downwind phase of the pattern. I’m going to take the controls for a moment...====Entramos na perna do vento do circuito de tráfego. Vou tomar os controles por um momento ...
STRING You can keep yourself oriented during the pattern by looking over your shoulder at the runway.====Você pode manter-se orientado durante o circuito tráfego, olhando por cima do ombro na pista.
STRING Remember that you can re-center your view by pressing ‘[view_3d_cockpit]’.====Lembre-se de que você pode voltar a centrar sua visualização pressionando ‘[view_3d_cockpit]’.
STRING Remember you can re-center your view by selecting 3-D Cockpit from the menu.====Lembre-se de que você pode voltar a centrar sua visão selecionando o Cockpit 3-D no menu.
STRING Okay, controls are yours again.====Ok, os controles são seus novamente.
STRING We’re ready to turn back to the runway for the base phase of the pattern and to start our descent.====Estamos prontos para girar a perna base e iniciar nossa descida.
STRING You may want to start pulling in flaps now.====Você pode querer baixar os flaps agora.
STRING We’re pretty high for landing—let’s drop down to 800 ft.====Estamos muito alto para pousar - vamos descer para 800 pés.
STRING Pretty soon, we’ll turn in for the base phase of the traffic pattern, followed quickly by our final approach.====Muito em breve, giraremos a perna base no circuito de tráfego, seguido rapidamente pela reta final.
STRING Let’s go ahead and reduce the throttle to about 50% to start slowing down a bit.====Vamos em frente e reduzir a potência para cerca de 50% para começar a desacelerar um pouco.
STRING You can also begin descending now—an altitude of about 800 ft is about perfect for making your final turn.====Você pode também começar a descer agora – A uma altitude de cerca de 800 pés que é perfeita para fazer a reta final.
STRING Let’s descend down to 800 ft in preparation for landing.====Vamos descer para 800 pés para nos prepararmos para o pouso.
STRING Okay, we’re ready for some real flying!====Ok, estamos prontos para voar de verdade!
STRING Add a bit of collective and move your [control] forward to start moving forward. You move your [control] left or right to turn.====Adicione um pouco do coletivo e mova seu [control] para frente para começar a avançar. Você move o [control] para a esquerda ou para a direita para virar.
STRING We’re just going to follow the hoops in a tour around the airport, then land back on a runway.====Vamos apenas seguir os arcos em um passeio pelo aeroporto e pousar de volta na pista.
STRING It’s incredibly difficult to control a helicopter with only the mouse. It’s probably a good idea to return to Flight School and try something different for now.====É incrivelmente difícil controlar um helicóptero apenas com o mouse. É provavelmente uma boa idéia voltar para a Escola de Vôo e tentar algo diferente por enquanto.
STRING Waiting for you to connect a joystick before continuing...====Esperando você conectar um joystick antes de continuar...
STRING Welcome to your first helicopter flight. We’ll start off learning to hover.====Bem-vindo ao seu primeiro voo de helicóptero. Vamos começar a aprender a pairar.
STRING The collective controls how much lift your main rotor generates, which in turns controls your upward motion.====O coletivo controla o quanto de sustentação seu rotor principal gera, o que controla seu movimento ascendente.
STRING The more collective you add, the more lift you’ll generate.====Quanto mais coletivo você adicionar, mais sustentação você gerará.
STRING So, to hover just above the ground, you’ll only need a little collective—maybe 30%.====Então, para pairar um pouco acima do solo, você precisará apenas de um pouco de coletivo - talvez 30%.
STRING You can use the throttle on your joystick to control the collective. Or press ‘[sim/engines/prop_up]’ to increase it or ‘[sim/engines/prop_down]’ to decrease it.====Você pode usar a manete no seu joystick para controlar o coletivo. Ou pressione ‘[sim/engines/prop_up]’ para aumentá-lo ou ‘[sim/engines/prop_down]’ para diminuí-lo.
STRING The throttle lever on your joystick controls the collective.====A manete de potência no seu joystick controla o coletivo.
STRING As you’re using the collective to lift off the ground, you’ll need to move your [control] forward or back to keep from drifting.====À medida que você usa o coletivo para decolar, é necessário mover seu [control] para frente ou para trás para não ficar à deriva.
STRING If you drift forward, tilt your [control] back to stay in place.====Se você movimentar para a frente, incline o [control] para trás para ficar no lugar.
STRING Likewise, if you drift back, tilt your [control] forward a bit.====Da mesma forma, se você movimentar para trás, incline seu [control] para frente um pouco.
STRING Be careful, though! It’s easy to over-control and go too far. It takes only the tiniest movements of the controls to stay in place.====Tenha cuidado, no entanto! É fácil perder o controle fazendo movimentos bruscos. Faça apenas movimentos leves nos controles para permanecer no lugar.
STRING Finally, your anti-torque pedals control your tail rotor, which in turn controls how much you rotate left & right.====Finalmente, seus pedais anti-torque controlam o rotor de cauda, que por sua vez controla o quanto você gira para a esquerda e para a direita.
STRING As you hover, you’ll need to keep the pedals just a tad to the left (and hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====No pairado, você precisará manter os pedais um pouco à esquerda (e mantê-los lá) para manter o helicóptero apontado para a pista.
STRING Now, let’s try it!====Agora, vamos tentar!
STRING As we complete this final turn, we’re going to start our landing.====Ao concluirmos esta fase final, vamos começar nosso pouso.
STRING You’ll need to reduce the collective and pitch the nose up a bit to begin descending and slowing down.====Você precisará reduzir o coletivo e levantar um pouco o nariz para começar a descer e diminuir a velocidade.
STRING Your goal is to be in a perfect hover by the time you set down on the runway.====Seu objetivo é permanecer em um pairado perfeito no momento em que você pousa na pista.
STRING Use [brakes] to turn off the brakes.====Use [brakes] para liberar os freios.
STRING Turn off the brakes.====Libere os freios.
STRING Slowly increase the collective to about 30% so that you hover a few feet above the ground. As you do, move your [control] to hover in place.====Lentamente aumente o coletivo para cerca de 30%, para que você paire a poucos metros acima do solo. Ao fazer isso, mova seu [control] para permanecer pairado no lugar.
STRING Move the anti-torque pedals (or rudder pedals) just a tad to the left (and hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====Mova os pedais anti-torque (ou pedais do leme) apenas um pouco para a esquerda (e mantenha-os lá) para manter o helicóptero apontado para a pista.
STRING Now, let’s hover in place for a few seconds. Remember not to over-control—only tiny adjustments to your pitch and heading are necessary.====Agora, vamos pairar no lugar por alguns segundos. Lembre-se de não fazer comandos excessivos, apenas ajustes minúsculos na iclinação e no rumo são necessários.
STRING Raise the nose—you don’t want it pointed so far down.====Levante o nariz-você não quer que ele aponte para baixo.
STRING Lower the nose—you want it pointed down a bit below the horizon.====Abaixe o nariz-você quer que ele aponte um pouco abaixo do horizonte.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed down just a bit so the runway is above the cockpit glare shield. Go ahead and try it.====À medida que nos aproximamos, você vai querer manter o nariz do avião apontado para baixo apenas um pouco, de modo que a pista esteja acima do visor antiofuscante do cockpit. Vá em frente e tente.
STRING Looks good!====Parece bom!
STRING Next, let's reduce the throttle to about 30%. This will cause us to start slowly descending...ideally around 500fpm.====Em seguida, vamos reduzir a potência para cerca de 30%. Isso nos fará começar a descer lentamente ... idealmente em torno de 500fpm.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can press ‘[flaps_down]’. This will slow us down a bit as we descend. We want to be slower than 90kts.====Vá em frente e abaixe um dente de flap-você pode pressionar ‘[flaps_down]’. Isso vai nos desacelerar um pouco quando descermos. Queremos ser mais lentos que 90kts.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can use the flap lever in the cockpit. This will slow us down a bit as we descend. We want to be slower than 90kts.====Vá em frente e abaixe um dente de flaps-você pode usar a alavanca do flap no cockpit. Isso vai nos desacelerar um pouco quando descermos. Queremos ser mais lentos que 90kts
STRING Add some power to speed up a bit—you don’t want to drop below 60 kts until we’re over the runway.====Adicione um pouco de potência para acelerar um pouco - você não quer descer abaixo de 60 kts até passarmos a pista.
STRING You’re coming in too fast. Reduce the power a bit. We want to be slower than 90kts.====Você está vindo rápido demais. Reduza a potência um pouco. Queremos ser mais lentos que 90kts.
STRING From here on out, we just need to keep the plane lined up with the runway as we slowly descend.====De agora em diante, só precisamos manter o avião alinhado com a pista enquanto descemos lentamente.
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Lower the nose and reduce the throttle to increase our rate of descent.====Nossa altitude é um pouco maior do que deveria ser. Abaixe o nariz e reduza a potência para aumentar nossa taxa de descida.
STRING Our altitude is right on track! Let’s hold this angle of descent.====Nossa altitude está no caminho certo! Vamos segurar esse ângulo de descida.
STRING Our altitude is a bit lower than it should be. Raise the nose and add some throttle to slow our descent.====Nossa altitude é um pouco menor do que deveria ser. Levante o nariz e adicione um pouco de potência para desacelerar nossa descida.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps—just press ‘[flaps_up]’.====Uau, isso é um pouco demais. Vamos recolher um dente de flap - basta pressionar ‘[flaps_up]’.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps.====Uau, isso é um pouco demais. Vamos recolher um dente de flap.
STRING Your speed is a little low. Try pitching the airplane down just a bit.====Sua velocidade é um pouco baixa. Tente inclinar o avião um pouco para baixo.
STRING Let's lower a notch of flaps—press ‘[flaps_down]’ just like you did before. This will slow us down more, and allow us to fly slower and descend at the correct rate.====Vamos abaixar um dente de flap - pressione ‘[flaps_down]’ como você fez antes. Isso vai nos desacelerar mais e nos permitirá voar mais devagar e descer na taxa correta.
STRING Let's lower a notch of flaps just like you did before. This will slow us down more, and allow us to fly slower and descend at the correct rate.====Vamos abaixar um dente de flap assim como você fez antes. Isso vai nos desacelerar mais e nos permitirá voar mais devagar e descer na taxa correta.
STRING Make sure your throttle is at idle and your flaps are fully extended. You want to slow down to about 60 knots by the time you touch down.====Certifique-se de que a manete de potência esteja em Idle e que seus flaps estejam totalmente estendidos. Você quer desacelerar para cerca de 60 nós no momento em que você pousar.
STRING That’s a bit much. Raise the nose just a bit.====Isso é um pouco demais. Levante o nariz um pouco.
STRING That’s perfect! Let’s hold the nose here.====Perfeito! Vamos segurar o nariz aqui.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed just a bit below the horizon. Go ahead and try it.====Na aproximação, você vai querer manter o nariz do avião apontado um pouco abaixo do horizonte. Vá em frente e tente.
STRING Now let's reduce throttle to about 40%. This will cause us to start slowly descending.====Agora vamos reduzir a potência para cerca de 40%. Isso nos fará começar a descer lentamente.
STRING Your speed 195 knots. Go ahead and lower the second and third notch of flaps (5 degrees). This will give us a bit more lift as we descend.====Sua velocidade é de 195 nós. Vá em frente e abaixe o segundo e o terceiro dente de flap (5 graus). Isso nos dará um pouco mais de sustentação quando descermos.
STRING Your speed is 175 knots. Go ahead and lower the next two notches of flaps (15 degrees).====Sua velocidade é de 175 nós. Vá em frente e abaixe os próximos dois dentes de flap (15 graus).
STRING Your speed is 155 knots. Lower another notch of flaps. This will help keep us from stalling as we slow down.====Sua velocidade é de 155 nós. Abaixe outro dente de flap. Isso ajudará a nos impedir de estolar quando desacelerarmos.
STRING Your speed is 145 knots. Go ahead and lower the final notch of flaps.====Sua velocidade é de 145 nós. Vá em frente e abaixe o último dente de flap.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’). This will help slow us down a bit.====Vá em frente e abaixe o primeiro dente de flap (‘[flaps_down]’). Isso ajudará a desacelerar um pouco.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps. This will help slow us down a bit.====Vá em frente e abaixe o primeiro dente de flap. Isso ajudará a desacelerar um pouco.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch (‘[flaps_up]’).====Uau, isso é um pouco demais. Vamos mover um dente de flap para cima(‘[flaps_up]’).
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch.====Uau, isso é um pouco demais. Vamos mover um dente de flap para cima.
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Pull back the throttle to increase our rate of descent.====Nossa altitude é um pouco maior do que deveria ser. Diminua a potência para aumentar nossa taxa de descida.
STRING We’re a bit lower than we should be. Add throttle to gain altitude and get back on track.====Estamos um pouco mais baixos do que deveríamos estar. Aumente a potência para ganhar altitude e voltar a trajetória.
STRING Lower the nose a bit to increase your speed. We don’t want to drop below 140 kts until we’re ready to touch down.====Abaixe o nariz um pouco para aumentar sua velocidade. Não queremos estar abaixo dos 140 kts até estarmos prontos para aterrizar.
STRING Make sure your throttle is near zero. You want to slow down to about 140 knots by the time you touch down.====Certifique-se de que sua manete esteja próxima de zero. Você quer desacelerar para cerca de 140 nós no momento em que você toca a pista.
STRING We're about 10 nm out from Seattle-Tacoma International, preparing to land our Boeing B737 there.====Estamos a cerca de 10 nm da Seattle-Tacoma International, preparando-nos para pousar nosso Boeing B737 lá.
STRING Your speed is at 215 knots. Lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’). This will help slow us down a bit.====Sua velocidade é de 215 nós. Abaixe o primeiro dente de flap (‘[flaps_down]’). Isso ajudará a desacelerar um pouco.
STRING We’re getting close...====Estamos chegando perto ...
STRING Let’s extend the landing gear—press ‘[landing_gear]’.====Vamos abaixar o trem de pouso - pressione ‘[landing_gear]’.
STRING Let’s extend the landing gear.====Vamos abaixar o trem de pouso.
STRING We’re coming in a bit high. Reduce the throttle some to descend a little faster.====Estamos chegando um pouco alto. Reduza a potência para descer um pouco mais rápido.
STRING We’re a little lower than we should be. Add throttle to gain altitude and get back on track.====Estamos um pouco abaixo do que deveríamos estar. Adicione potência para ganhar altitude e volte ao curso.
STRING You're coming in too steep—raise the nose a bit and aim to touch down farther back on the runway.====Você está vindo muito íngreme - levante o nariz um pouco e tente pousar mais para trás na pista.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway. We want to be at about 120 knots when we reach the runway.====Você está chegando rápido demais - levante o nariz e tente pousar mais para trás na pista. Queremos estar a cerca de 120 nós quando chegarmos à pista.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway. We should touch down at about 120 knots.====Você está chegando rápido demais - levante o nariz e tente pousar mais para trás na pista. Devemos pousar a cerca de 120 nós.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise the nose a bit above the horizon for a soft touchdown.====Parece bom! Agora, logo antes do avião tocar o solo, levante o nariz levemente um pouco acima do horizonte para um toque suave.
STRING You made it! Tap ‘[brakes]’ to stop the airplane.====Você conseguiu! Toque em ‘[brakes]’ para parar o avião.
STRING You made it! Put on the brakes to stop the airplane.====Você conseguiu! Acione os freios para parar o avião.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines will work to slow you down quickly. Press ‘[thrust_reverse]’ to toggle it on or off.====Agora, para parar ainda mais rápido, acople o reverso do B737, para que os motores trabalhem para desacelerar rapidamente. Pressione ‘[thrust_reverse]’ para ativá-lo ou desativá-lo.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines will work to slow you down quickly. Drag the throttle down below the idle position in the cockpit.====Agora, para parar ainda mais rápido, acople o reverso do B737, para que os motores trabalhem para desacelerar rapidamente. Arraste a manete abaixo da idle no cockpit.
STRING You made it safely! Nicely done!====Você fez isso com segurança! Bem feito!
STRING We're on a final approach to Sea-Tac (KSEA) Runway 16L, preparing to land our Cessna 172.====Estamos em uma aproximação final em o Sea-Tac (KSEA) na pista 16L, preparando para pousar nosso Cessna 172.
STRING We’re getting close!====Estamos chegando perto!
STRING Let’s lower a notch of flaps. This will slow us down more, and allow us to fly slower at the proper descent rate.====Vamos abaixar um dente de flap. Isso vai nos desacelera mais e nos permitirá voar mais devagar na taxa de descida adequada.
STRING By the time we touch the ground, we want to be at idle throttle with full flaps.====No momento em que tocarmos o chão, queremos estar com a manete de potência em idle e com flaps no máximo.
STRING Go ahead and lower the final notch of flaps.====Vá em frente e abaixe o último dente de flap.
STRING You're coming in too steep—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway.====Você está vindo muito íngreme - levante o nariz e tente pousar mais para trás na pista.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and reduce your power to slow your descent and aim to touch down farther back on the runway. We’d like to be at about 55 knots when we touch down.====Você está chegando rápido demais - levante o nariz e reduza a potência para diminuir a velocidade na descida e tente pousar mais para trás na pista. Gostaríamos de estar a 55 nós quando pousarmos.
STRING You're coming in a little fast—reduce the throttle all the way back to idle. We should be slowed down to about 55 knots by the time we reach the runway.====Você está vindo um pouco rápido – reduza a manete de potência para idle. Desaceleraremos para cerca de 55 nós quando chegarmos à pista.
STRING You're too high—reduce power so that you glide down to the runway.====Você está muito alto - reduza a potência para planar até a pista.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise the nose up a bit above the horizon for a soft touchdown.====Parece bom! Agora, um pouco antes do o avião tocar o solo, levante o nariz levemente um pouco acima do horizonte para um toque suave.
STRING You made it! Apply the brakes to stop the airplane.====Você conseguiu! Aplique os freios para parar o avião.
STRING You did it! Way to go!====Você fez isso! É isso aí!
STRING Welcome to your first taildragger takeoff! This is the Stinson L5.====Bem-vindo à sua primeira decolagem com trem de pouso convencional! Este é o Stinson L5.
STRING At low speeds in a taildragger, you’ll need to pull back on the [control] slightly to keep the nose up and the tail wheel firmly on the ground. Otherwise, you’ll lose the ability to steer!====Em velocidades baixas em um trem de pouso convencional, você precisará puxar o [control] levemente para manter o nariz para cima e a roda da cauda firmemente no chão. Caso contrário, você perderá a capacidade de guiar!
STRING Eventually, your tail will naturally rise, and the aircraft's body will be parallel to the ground. At that point, you’ll be able to move the [control] back to neutral and simply steer like usual.====Eventualmente, sua cauda subirá naturalmente e o corpo da aeronave ficará paralelo ao solo. Nesse ponto, você poderá mover o [control] de volta para o ponto neutro e simplesmente conduzir como de costume.
STRING As you’re steering down the runway, watch your airspeed indicator, and start pulling back when you hit 50 mph.====Ao percorrer a pista, observe o velocímetro e comece a puxar quando atingir 50 mph.
STRING Go ahead and turn off the brakes and slowly increase the throttle to about halfway.====Vá em frente e libere os freios e aumente lentamente a potência até a metade.
STRING Use ‘[brakes]’ to turn off the brakes.====Use ‘[brakes]’ para liberar os freios.
STRING Release the brakes.====Solte os freios.
STRING Use ‘[throttle_up]’ to increase the throttle.====Use "[throttle_up]" para aumentar a potência.
STRING Increase the throttle.====Aumente a potência.
STRING As you roll, you’ll need to counteract the plane’s tendency to pull left.====Na corrida de decolagem, você precisa neutralizar a tendência do avião de puxar para a esquerda.
STRING Go ahead and slowly advance the throttle to full.====Vá em frente e lentamente avance para potência máxima.
STRING The tail is naturally rising off the ground now, so gently move the [control] back to neutral.====A cauda está saindo naturalmente do chão agora, então mova suavemente o [control] de volta para o neutro.
STRING At 50 mph, gently pull back on the [control] to bring the aircraft off the ground.====A 50 mph, gentilmente puxe o [control] para tirar a aeronave do chão.
STRING There's 50 mph! Go ahead and gently bring the nose up to get off the ground.====A 50 mph! Vá em frente e gentilmente traga o nariz para sair do chão.
STRING Aim to maintain 65 mph during the climb. Let’s get to 1,200 feet.====Objetivo de manter 65 mph durante a subida. Vamos chegar a 1.200 pés.
STRING Way to go! You’re ready to try some real bush flying!====É isso aí! Você está pronto para experimentar um voo real absurdo!
STRING Note that as you get closer to the VOR, the radials will get closer together, so smaller changes to your course will produce bigger changes on the course deviation indicator.====Note que à medida que você se aproxima do VOR, as radiais se aproximarão, então pequenas mudanças no seu curso produzirão mudanças maiores no indicador de desvio do curso.
STRING We’re ready to start navigating to Juneau International. I’m going to fly for a moment to get you oriented.====Estamos prontos para começar a navegar para o Juneau International. Eu vou voar por um momento para te orientar.
STRING We’re flying the 295 radial to the Sisters Island VOR. The VOR transmitter is like the hub of a bike wheel, and it sends out 360 radials—the “spokes” of the wheel—to tell you where you are in relation to the “hub.”====Estamos voando a radial 295 para o VOR Sisters Island. O transmissor VOR é como o centro de uma roda de bicicleta e envia 360 radiais - os "raios" da roda - para dizer onde você está em relação ao "centro".
STRING So, we’re going to follow one of these “spokes” (radials) to reach Sisters Island, and then we’ll follow another radial away from Sisters Island to get to Juneau.====Então, vamos seguir um desses "raios" (radiais) para chegar à Sisters Island, e então seguiremos outra radial para longe da Sisters Island para chegar a Juneau.
STRING We’re on the 295 radial—the “spoke” coming from the VOR transmitter “hub” at heading 295. The hoops in front of us visualize that radial.====Estamos na radial 295 - o "raio" vindo do "centro" do transmissor VOR no rumo 295. Os aros à nossa frente visualizam a radial.
STRING If you look to the left, you can see a hoop visualization of the 296 radial.====Se você olhar para a esquerda, poderá ver uma visualização de aro da radial 296.
STRING Likewise, to the right of us is a visualization of the 294 radial.====Da mesma forma, à direita de nós é uma visualização da radial 294.
STRING Now, we’re on the 295 radial, but since the radials are measured as the heading when going away from the VOR, and we’re instead going toward it, that means we'll fly a course of 115 degrees (the inverse heading of 295).====Agora, estamos na radial 295, mas como as radiais são medidas como o rumo quando se afastam do VOR, e estamos indo em direção a ele, isso significa que voaremos na proa 115 graus (o inverso do rumo de 295).
STRING Take a look at your course deviation indicator, or CDI.====Dê uma olhada no seu indicador de desvio de curso, ou CDI.
STRING The vertical bar here is the lateral (horizontal) course deviation indicator. The CDI shows where our course is in relation to the aircraft itself.====A barra vertical aqui é o indicador de desvio do curso lateral (horizontal). O CDI mostra aonde o nosso curso está em relação à própria aeronave.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters Island VOR, and we’re right on track for that radial, you can see that the CDI is centered.====Desde de que eu sintonizei nosso rádio de navegação para voarmos na radial 295 do VOR das Sisters Island, estamos no caminho certo para essa radial, você pode ver que a CDI está centralizada.
STRING But, watch what happens when we drift off course.====Mas observe o que acontece quando saímos do curso.
STRING Do you see the vertical course deviation indicator drifting to the left of center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our course to the left to re-intercept the radial.====Você vê o indicador de desvio do curso vertical à deriva do centro? Isso indica que, como nos desviamos para a direita, precisamos ajustar nosso curso à esquerda para reinterceptar a radial.
STRING Let’s get back on track.====Se você olhar pela janela, verá que a radial 295 está à nossa esquerda - isso está de acordo com o indicador de desvio do curso vertical.
STRING The key here is not to over-correct. We want to turn just a bit toward the direction the CDI indicates, then wait.====A chave aqui é não corrigir demais. Queremos virar um pouco na direção indicada pelo CDI e esperar.
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI bar moving, we’ll deviate a bit farther toward the left.====Se, depois de alguns segundos, não virmos a barra do CDI em movimento, desviaremos um pouco mais para a esquerda.
STRING As you can see, the vertical bar is starting to come back toward the center, so we need to turn back to be lined up with the radial.====Como você pode ver, a barra vertical está começando a voltar para o centro, então precisamos voltar a alinhar com o radial.
STRING Okay, at this point, you know all you need to fly the VOR. So, we’re going to head to Sisters Island (the site of the VOR we’re getting guidance from) and from there go on to Juneau International.====Ok, neste ponto, você sabe tudo o que precisava saber para voar o VOR. Então, vamos para Sisters Island (o local do VOR que estamos recebendo orientação) e de lá seguir para Juneau International.
STRING Just follow the guidance from the course deviation indicator and we’ll reach Sisters Island in no time.====Basta seguir a orientação do indicador de desvio do curso e chegaremos à Sisters Island em nenhum momento.
STRING Okay, we’re over the Sisters Island VOR... Remember, this is like being at the hub of a bike wheel.====Ok, estamos sobre o VOR das Sisters Island... Lembre-se, isso é como estar no centro de uma roda de bicicleta.
STRING We’re now going to fly the 035 radial out of the hub. Start flying away from the hub for a bit, and watch your CDI closely.====Agora vamos voar na radial 035 para fora do centro. Comece a voar para longe do centro um pouco e observe seu CDI de perto.
STRING When the needle starts to move, turn to heading 035, then begin correcting your heading to center the CDI again.====Quando a agulha começar a se mover, vire para o rumo 035, então comece a corrigir o seu rumo para o centro do CDI novamente.
STRING You can picture the VOR radial like the series of hoops you see in the sky. The hoops start at the VOR transmitter and continue for many miles in a straight line.====Você pode imaginar a radial do VOR como uma série de aros que você vê no céu. Os aros começam no transmissor VOR e continuam por muitas milhas em linha reta.
STRING The VOR transmitter creates 360 lines like this—one line for each compass degree around the transmitter.====O transmissor VOR cria 360 linhas como essa - uma linha para cada grau de bússola ao redor do transmissor.
STRING We’re on the 295 radial—the line coming from the VOR transmitter at heading 295. The hoops in front of us visualize that radial.====Estamos na radial 295 - a linha que sai do transmissor VOR no rumo 295. Os aros à nossa frente visualizam essa radial.
STRING Take a look at your primary flight display.====Dê uma olhada no seu monitor de voo principal.
STRING The purple diamond here (beneath the artificial horizon) is the course deviation indicator, or CDI. The CDI shows where our course is in relation to the aircraft itself.====O diamante roxo aqui (abaixo do horizonte artificial) é o indicador de desvio do curso, ou CDI. O CDI mostra onde o nosso curso está em relação à própria aeronave.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters Island VOR, and we’re right on track for that radial, the you can see that the CDI is centered.====Desde de que eu sintonizei nosso rádio de navegação para voar na radial 295 do VOR das Sisters Island e estamos no caminho certo para essa radial, você pode ver que o CDI está centralizado.
STRING Do you see the purple course deviation indicator drifting to the left of center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our course to the left to re-intercept the radial.====Você vê o indicador de desvio do curso roxo desviando a esquerda do centro? Isso indica que, como nos desviamos para a direita, precisamos ajustar nosso curso à esquerda para reinterceptar a radial.
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our left—this agrees with the purple course deviation indicator.====Se você olhar pela janela, verá que a radial 295 está à nossa esquerda - isso está de acordo com o indicador de desvio do rumo roxo.
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI diamond moving, we’ll deviate a bit farther toward the left.====Se, depois de alguns segundos, não virmos o diamante CDI em movimento, desviaremos um pouco mais para a esquerda.
STRING As you can see, the diamond is starting to come back toward the center, so we need to turn back to be lined up with the radial.====Como você pode ver, o diamante está começando a voltar para o centro, então precisamos voltar a nos alinhar com o radial.
STRING Aircraft====Aeronave
STRING Could not connect to the internet to find the current version of X-Plane at X-Plane.com.====Não foi possível conectar-se à Internet para encontrar a versão atual do X-Plane no X-Plane.com.
STRING Unable to read downloaded version information.====Não é possível ler as informações da versão baixada.
STRING Can’t connect to the internet to find latest version.====Não é possível conectar-se à internet para encontrar a versão mais recente.
STRING Unable to read version information from the server.====Não é possível ler as informações da versão do servidor.
STRING Your version of X-Plane is up to date.====Sua versão do X-Plane está atualizada.
STRING You have the latest X-Plane beta.====Você tem o último X-Plane beta.
STRING There is a new version of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download the update.====Existe uma nova versão do X-Plane disponível! Visite o X-Plane.com para baixar a atualização.
STRING There is a newer beta of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download the update.====Existe uma nova versão beta do X-Plane disponível! Visite o X-Plane.com para baixar a atualização.
STRING Possible Cd if this is a streamlined body: ====Cd Possível se este for um corpo simplificado: 
STRING , based on wetted area, fineness ratio, and estimated cruise Reynolds number.====, baseado em uma área molhada, proporção delicada, número estimado do cruzeiro do Reynolds
STRING Import Aircraft Body====Importar o corpo da aeronave
STRING \nKeyboard shortcut:====\nAtalho do Teclado:
STRING This instrument is missing its background image.\n====Este instrumento está sem sua imagem de plano de fundo.\n
STRING This instrument has a LIT background, but it will not be used in this panel!\n====Este instrumento tem um fundo LIT, mas não será usado neste painel!\n
STRING This instrument is will swap in the LIT textures at night, but the LIT texture does not have the same alpha as the day texture.  These LIT textures will REPLACE the daytime ones, so they need the same kind of alpha mask.\n====Este instrumento irá trocar as texturas LIT à noite, mas a textura LIT não possui o mesmo alfa que a textura de dia. Essas texturas de LIT SUBSTITUIRÃO as de dia, portanto, elas precisarão do mesmo tipo de máscara alfa.\n
STRING This instrument is mechanical, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.\n====Este instrumento é mecânico, mas você tem uma textura _LIT. A textura _LIT irá SUBSTITUIR o dia. Isso é provavelmente um erro.\n
STRING This instrument is glass, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.\n====Este instrumento é de vidro, mas você tem uma textura _LIT. A textura _LIT irá SUBSTISTUIR o dia. Isso é provavelmente um erro.\n
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting but is missing _LIT overlay textures.\n====Este instrumento é retroiluminado ou tem iluminação aditiva, mas está faltando texturas de sobreposição de _LIT.\n
STRING This instrument is not correctly aligned.\n====Este instrumento não está alinhado corretamente.\n
STRING The key frames of your handles go in the wrong direction.  Reverse the key frame table to fix this!\n====Os quadros chave de suas alças vão na direção errada. Inverta a tabela do quadro chave para corrigir isso!\n
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the copilot side. You probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Você instalou dois sistemas GPS/FMS incompatíveis no lado do copiloto. Você provavelmente quis instalar um para o piloto e outro para o copiloto.\n
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the pilot side. You probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Você instalou dois sistemas GPS/FMS incompatíveis no lado do piloto. Você provavelmente quis instalar um para o piloto e outro para o copiloto.\n
STRING AOA-20====AOA-20
STRING AOA-180====AOA-180
STRING Wing L/D====Asa E/D
STRING Scan real weather files.====Escanear arquivos de tempo real.
STRING Close the panel editor.====Feche o editor do painel.
STRING If you do not have a commercial-use key, you agree to use X-Plane for non-commercial purposes only. (See www.X-Plane.com/pro for information on professional use.)====Se você não tiver uma chave de uso comercial, você concorda em usar o X-Plane apenas para fins não comerciais. (Veja www.X-Plane.com/pro para informações sobre uso profissional.)
STRING European law requires us to tell you: when you authorize X-Plane using a product key, Laminar Research collects your computer's IP address.====A lei europeia exige que lhe digamos: quando você autoriza o X-Plane usando uma chave de produto, a Laminar Research coleta o endereço IP do seu computador.
STRING We use this information only to verify that your product key has not been stolen.====Usamos essas informações apenas para verificar se a chave do produto não foi roubada.
STRING We do not sell or share this information with anyone else.====Nós não vendemos ou compartilhamos essas informações com mais ninguém.
STRING I authorize Laminar Research to record my IP address as part of authorizing X-Plane.====Autorizo a Laminar Research a registrar meu endereço IP como parte da autorização do X-Plane.
STRING Illegal!====Ilegal!
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our left—this agrees with the vertical course deviation indicator.====Se você olhar pela janela, verá que a radial 295 está à nossa esquerda - isso está de acordo com o indicador de desvio do curso vertical.
STRING AIRCRAFT====Aeronave
STRING Read====Ler
STRING Frequency====Frequência:
STRING Flight director on====Diretor de voo ligado
STRING Yaw damper on====Amortecedor de guinada ligados
STRING Inverter #1 off====Inversor 1 desligado
STRING Inverter #2 off====Inversor 2 desligado
STRING Bleed air off====Ar sangrado desligado
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture has an alpha channel.  Use an image over black without alpha for back-lit or additive LIT textures.\n====Este instrumento é retroiluminado ou possui iluminação aditiva, mas a textura LIT possui um canal alfa. Use uma imagem sobre preto sem alfa para texturas LIT aditivas ou retroiluminadas.\n
STRING G1000 MFD====G1000 (MFD)
STRING <Release brakes to take off>====<    Solte os freios para decolar   >
STRING <Space bar to release tow rope>====< Barra de espaço para soltar corda de reboque >
STRING <Release brakes for winch>====<    Solte os freios para recolher   >
STRING <Space bar to release winch>====< Barra de espaço para soltar o molinete >
STRING <2x time-speed>====<         2x velocidade do tempo         >
STRING <4x time-speed>====<         4x velocidade do tempo         >
STRING <8x time-speed>====<         8x velocidade do tempo         >
STRING <16x time-speed>====<         16x velocidade do tempo         >
STRING <2x ground-speed>====<         2x velocidade no solo         >
STRING <4x ground-speed>====<         4x velocidade no solo         >
STRING <6x ground-speed>====<         6x velocidade no solo         >
STRING <8x ground-speed>====<         8x velocidade no solo         >
STRING <16x ground-speed>====<         16x velocidade no solo         >
STRING <variable ground-speed for fps>====< velocidade variável no solo para fps >
STRING The X-Plane executable is in the wrong place.====O executor do x-plane está no lugar errado.
STRING Please make sure it is in your main X-Plane installation folder!====Por favor, certifique-se de que está na sua pasta de instalação principal do x-plane!
STRING Please report this to Laminar Research.====Por favor, comunique isso ao Laminar Research
STRING Your system does not meet X-Plane's hardware requirements.====Seu sistema não atende aos requisitos de hardware do X-Plane.
STRING Name====Nome:
STRING Aircraft:====Aeronave
STRING Authorizing Digital Download====Autorizando o download digital
STRING Installing New Scenery====Instalando Novo Cenário
STRING An error occurred during scenery installation:====Aconteceu um erro ao instalar o cenário:
STRING Select New Scenery====Selecionar Novo Cenário
STRING Select Scenery====Selecionar Cenário
STRING Upgrade Demo====Upgrade o Demo
STRING There were errors while updating your scenery.====Houve erros na atualização o cenário.
STRING There were errors while adding and removing your scenery.====Houve erros na adição e remoção do cenário.
STRING There were errors while installing your scenery.====Houve erros na instalação do cenário.
STRING There were errors while removing your scenery.====Houve erros na remoção do cenário.
STRING Run X-Plane Now====Rode o X-Plane Agora
STRING To select less scenery for a faster installation.====Para selecionar menos cenário para uma instalação mais rápida.
STRING Continue Install====Continuar a instalação
STRING To keep your current scenery selection (and corresponding long installation time).====Para mudar o cenário selecionado (e longa duração na instalação).
STRING Run X-Plane====Rode o X-Plane
STRING Installing: %1:file%====Instalando: %1:file%
STRING Unable to download. Please check your internet connection.====Não foi possível baixar. Verifique a sua ligação à internet.
STRING The installer will try to download again shortly.====O instalador tentará baixar novamente em instantes.
STRING Press the Back button to cancel installation.====Aperte a tecla de retrocesso para cancelar a instalação.
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number% download server.====Cerca de %1:time% para terminar instalação, a baixando a %2:rate% no servidor %3:number%.
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number% download servers.====Cerca de %1:time% para terminar instalação, a baixar a %2:rate% nos servidores %3:number%.
STRING Installing files from DVD.====Instalando arquivos do DVD.
STRING Check Servers====Verificar os Servidores
STRING Scan Existing Files====Verificar arquivos existentes
STRING Scanning %1:number% of %2:total% files.====A verificar %1:number% de %2:total% arquivos.
STRING Select Destination====selecionar destino
STRING Select====selecionar
STRING Pick Install Destination for %1:install%.====Escolher destino de instalação para %1:install%.
STRING Enter Product Key or Insert DVD====Insira chave de produto ou o DVD
STRING You selected the folder path:====selecionou a pasta:
STRING Please be sure to select the folder that contains the X-Plane application.====Por favor certifique-se que selecionou uma pasta que contenha o aplicativo X-Plane.
STRING You can continue with the installation and attempt to repair the damaged files later, or you can cancel the installation.====Pode continar a instalação e tentar reparar os arquivos danificados mais tarde ou pode cancelar a instalação.
STRING Finished Web Update====atualização terminada
STRING This copy of X-Plane (%1:install path%) is already up to date.====Esta cópia do X-Plane (%1:install path%) já está atualizada.
STRING Fly X-Plane Now====Voe agora o X-Plane
STRING Installing X-Plane====Instalando o X-Plane
STRING Update X-Plane====atualizar o X-Plane
STRING Install a Free Demo of X-Plane====Instalar um demo gratuito do X-Plane
STRING Search for Updates====Procure atualizações
STRING Checking Installed Files====A verificar arquivos instalados
STRING Updating====A atualizar
STRING An error occurred during update:====Ocorreu um erro durante a atualização:
STRING You can continue with the update and attempt to repair the damaged files later, or you can stop the update and try again later.====Pode continuar com a atualização e tentar reparar arquivos com erro mais tarde, ou pode parar a atualização e tentar mais tarde.
STRING You are about to download %1:download size% of compressed data to update to %2:install name%.====Está prestes a baixar %1:download size% de dados comprimidos para atualizar a instalação %2:install name%.
STRING Click the button below to get the newest installer.====Aperte a tecla para obter o instalador mais recente.
STRING The installer cannot extract a file.====O instalador não consegue extrair um arquivo.
STRING Compressed File: ====Arquivo comprimido: 
STRING (I was unable to read the contents of the file.)====(Não consegui ler o conteúdo do arquivo.)
STRING (I could not create the file.)====(Não consegui criar o arquivo.)
STRING Save aircraft.====Salvar a aeronave.
STRING Edit previous instrument in the selection.====Editar o instrumento anterior na seleção.
STRING Edit next instrument in the selection.====Editar o próximo instrumento na seleção.
STRING panel flood light color====cor da iluminaçãodo painel
STRING But, you’re missing files included in the full version of the simulator.====Mas, faltam arquivos incluídos na versão completa do simulador.
STRING Download Installer Now====baixar o Instalador agora
STRING ATC====ATC
STRING Will init world rendering.====Iniciando a renderização do mundo.
STRING Will init net.====Iniciando a rede.
STRING Downloading patch info from %1:server name%.====A baixar a informação da atualização de %1:server name%.
STRING Downloading product information... %1:progress%% done checking.====A baixar informações do produto... %1:progress%% Concluído.
STRING Downloading at %1:rate% from %2:server%.====A baixar a %1:rate% de %2:server%.
STRING Unable to download from server %1:server%.====Não é possível baixar do servidor %1:server%.
STRING Downloading demo information from %1:server name%.====A baixar informação da demonstração de %1:server name%.
STRING Scanning %1:folder path% to see what files need updating.====A pesquisar a pasta %1:folder path% para saber quais os arquivos que necessitam de atualização.
STRING The installer will take you to the web page where you can download the new installer/updater.====O instalador irá leva-lo à página web onde poderá baixar o novo instalador/atualizador.
STRING [ Download Now ]====[ baixar Agora ]
STRING The installer is about to delete the file:====O instalador está prestes a apagar o arquivo:
STRING because we no longer use this file, but it appears you have modified it.====porque o arquivo não será mais usado, mas ele aparenta ter sido modificado.
STRING Delete the Old File====Apagar o arquivo Antigo
STRING The installer is about to install the file:====O instalador está prestes a instalar o arquivo:
STRING Overwrite the Old File====Substituir o arquivo Antigo
STRING FILE CHANGES DETECTED====DETETADO ALTERAÇÕES NO arquivo
STRING Keep the Old File====Manter o arquivo Antigo
STRING Do this for all files in this directory====Faça isto a todos os arquivos nesta pasta
STRING Could not delete a file that is no longer needed.====Não foi possível apagar um arquivo que não é mais necessário.
STRING DOWNLOADING UPDATE...====A baixar A ATUALIZAÇÃO...
STRING Choose a saved flight file to open.====Escolha o arquivo com o voo gravado para abrir.
STRING UNKNOWN FILE FORMAT====FORMATO DO arquivo DESCONHECIDO
STRING X-Plane cannot load the file ‘%1:file name%’ because it does not have an extension we recognize. File extensions we recognize for saved flights are: .sit, .fdr, and .rep.====O X-Plane não consegue abrir o arquivo ‘%1:file name%’ porque não possui uma extensão reconhecida. As extensões reconhecidas de arquivos com voos gravados são: .sit, .fdr e .rep.
STRING Frame rate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Os testes do controles e taxa de quadros por segundo (fps) serão efetuados na conclusão da inicialização.
STRING File Name====Nome do arquivo
STRING File====Arquivo
STRING Open Text File====Abrir arquivo de Texto
STRING File Flight Plan====Arquivo de Plano de Voo
STRING FILE PATH====CAMINHO DO arquivo
STRING Search by aircraft name, manufacturer, class, author, studio, file location, or file name.====Procurar por nome da aeronave, fabricante, classe, autor, estúdio, localização do arquivo ou nome do arquivo.
STRING The file you selected does not appear to be an X-Plane object (.obj) file.====O arquivo selecionado não aparenta ser um arquivo de objeto do X-Plane (.obj).
STRING Please select a different file to load.====Por favor selecione outro arquivo para carregar.
STRING End of file.====Fim do arquivo.
STRING No file loaded.====Nenhum arquivo carregado.
STRING [End of file]====[Fim do arquivo]
STRING Load New File====Carregar Novo arquivo
STRING The missing file is: %1:file name%====O arquivo em falta é: %1:file name%
STRING You can download the missing scenery for free through Steam.====Pode baixar o cenário em falta gratuitamente através do Steam.
STRING There was an error downloading the installer.====Houve um erro ao baixar o instalador.
STRING DOWNLOADING INSTALLER====A baixar O INSTALADOR
STRING FAILED TO DOWNLOAD INSTALLER====FALHA AO baixar O INSTALADOR
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it for you so that you can change your scenery installation.====O X-Plane pode automaticamente baixar da internet o instalador mais recente e executá-lo para que possa alterar quais os cenários instalados.
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it so that you can complete the installation.====O X-Plane pode automaticamente baixar da internet o instalador mais recente e executá-lo para completar a instalação do X-Plane.
STRING Show main menu at sim launch====Mostrar o menu principal na tela inicial do simulador
STRING If this is on, X-Plane will dump its internet I/O to the Log.txt file. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and receiving.====Se isto estiver ativado, o X-Plane irá fornecer os dados de E/S de Internet para o arquivo Log.txt. Isto é útil para ver quais os dados o X-Plane está a enviar e receber.
STRING If this is on, X-Plane will dump any un-translated strings that it finds to Untranslated Strings.txt... You can then copy those to the appropriate resources/text/ file and translate them! (Be sure to go through every window in X-Plane, Plane Maker, and Airfoil Maker first to expose all the strings that you might want translated!)====Se isto estiver ativado, o X-Plane irá fornecer todas as sequências de texto não traduzidas que encontrar para o arquivo Untranslated Strings.txt... Poderá depois copiá-las para os recursos/textos/arquivos apropriados e traduzi-las! (Certifique-se de passar primeiro por todas as janelas no X-Plane, Plane Maker, e Airfoil Maker para expor todas as sequências que pretende traduzir!)
STRING Choose path to save joystick defaults file.====Escolha o caminho para gravar o arquivo com as configurações padrão do joystick.
STRING DEVICE DISCONNECTED====CONTROLADOR DESCONECTADO
STRING Special Equipment====Equipamento Especial
STRING Reading====Lendo
STRING Stabilizers & other control surfaces flight model (detailed, in-cockpit only)====Modelo de voo de estabilizadores e outras superfícies do controle (detalhado, somente na cabina de pilotagem)
STRING Disk (data.txt File)====Disco (arquivo data.txt)
STRING This selection is used to send arbitrary data items (selected in the Data Output tab of this window) to another machine on your local network.====Esta seleção é usada para enviar dados arbritariamente (selecionado na Seção Saída de Dados desta janela) a outra máquina na rede local.
STRING Use this section to set other simulators on your local network to act as this machine’s external visuals. Those other computers will then act as extensions of this machine’s displays.====Use esta Seção para definir outros simuladores na rede local para atuarem como os visuais externos da máquina. Esses outros computadores atuarão como extensões visuais desta máquina.
STRING Use this section to set another simulator on your local network to act as this machine’s master simulator, so that this machine will act as an extension of the master simulator’s displays.====Use esta Seção para definir outro simulador na sua rede local para atuar como simulador principal da máquina, de modo a que esta máquina atue como uma extensão dos visuais do simulador principal.
STRING Hide Text File====Esconder arquivo de Texto
STRING Text File====Arquivo de Texto
STRING Quit X-Plane and open the “Cycle Dump.txt” file with a word processor to read the results.====Saia do X-Plane e abra o arquivo “Cycle Dump.txt” com um processador de texto para ler os resultados.
STRING Will init world.====Iniciando o mundo.
STRING The file could not be saved. Check that the directory still exists and is not flagged read-only.====O arquivo não pôde ser gravado. Verifique se a pasta existe e não tem atributos só de leitura.
STRING The file may be flagged as read-only.====O arquivo pode ter atributos só de leitura.
STRING Change the permission on the file so it's not read-only, or create the folder listed in the file path.====Mude os atributos do arquivo para que não seja só de leitura, ou crie a pasta indicada no caminho do arquivo.
STRING Unable to open a .zip file. It may be missing or damaged====Não foi possível abrir um arquivo .zip. Ele pode estar em falta ou danificado
STRING Unable to read from a .zip file (short-read error). It may be missing or damaged====Não foi possível ler a partir de um arquivo .zip (erro de leitura curta). Ele pode estar em falta ou danificado
STRING Unable to create a .zip file====Não foi possível criar um arquivo .zip
STRING Unable to write to a .zip file. It may be missing or damaged====Não foi possível escrever num arquivo .zip. Ele pode estar em falta ou danificado
STRING X-Plane cannot compress a .zip file because its source file resource fork is more than 2 GB. The source file is probably damaged====O X-Plane não pode comprimir um arquivo .zip porque o arquivo de origem tem um “resource fork” maior que 2 GB. O arquivo de origem provavelmente está danificado
STRING X-Plane could not open a file to read from it====O X-Plane não pôde abrir um arquivo para a sua leitura
STRING Could not write the incoming file to disk====Não foi possível gravar o arquivo recebido no disco
STRING Part of the downloaded .zip file is corrupted. The resource fork header is bad====Parte do arquivo .zip descarregado está corrompido.
STRING The downloaded file has corrupt contents====O arquivo descarregado possui conteúdo corrompido
STRING Bad zip file====Mau arquivo zip
STRING File name too long====Nome do arquivo muito longo
STRING Permission denied. Perhaps you do not have access to a directory or file system====Permissão negada. Talvez não tem acesso a uma pasta ou sistema de arquivos
STRING Bad file descriptor====Descritor do arquivo inválido
STRING File exists====O arquivo existe
STRING File too large====Arquivo muito grande
STRING File Position error====Erro na posição do arquivo
STRING Too many open files====Demasiados arquivos abertos
STRING Too many open files in system====Demasiados arquivos abertos no sistema
STRING No such file or directory====Não existe tal arquivo ou pasta
STRING Operation not permitted. Perhaps you do not have access to a directory or file system====Operação não permitida. Talvez não tem acesso a uma pasta ou sistema de arquivos
STRING The destination file system is read-only====O sistema de arquivos no destino é somente de leitura
STRING File not found====Arquivo não encontrado
STRING File not open====Arquivo não aberto
STRING End of file====Fim do arquivo
STRING Too many files open====Demasiados arquivos abertos
STRING File locked====Arquivo bloqueado
STRING A file is in use by another application====Um arquivo está em uso por outra aplicação
STRING Duplicate file name====Nome de arquivo duplicado
STRING File already open with write permissions by another application====Arquivo já aberto com permissões de escrita por outra aplicação
STRING get file Position error====A obter erro de Posição de arquivo
STRING Compressed File: %1:file%.====Arquivo Comprimido: %1:file%.
STRING Will read airports.====Lendo aeroportos.
STRING Out of range FDR-file longitude!====Longitude fora de alcance no arquivo FDR!
STRING This could be because the aircraft file is missing or corrupt, or because it is not really an aircraft file at all.====Isto pode ocorrer porque o arquivo da aeronave está em falta ou corrompido, ou porque nem sequer é um arquivo de aeronave.
STRING Will initialize ATC.====Iniciando o ATC.
STRING Done with pre-loading.====Carregamento Concluído.
STRING Taildragger Takeoff====Dezolagem com um trem de pouso convencional
STRING Takeoff in the Cessna 172====Dezolando com o Cessna 172
STRING File Not Found====Arquivo não encontrado
STRING Glideslope Cross Section====Seção transversal da Rampa de planeio
STRING VFR sectional====sectional VFR
STRING QUIT ALL CONNECTED COPIES OF X-PLANE?====SAIR DE TODAS AS CÓPIAS CONEATCDAS DO X-PLANE?
STRING SHUT DOWN ALL CONNECTED COMPUTERS?====FECHE TODOS OS COMPUTADORES CONEATCDOS?
STRING Will init rendering.====Iniciando a renderização.
STRING Disable downwind ILSes====Desativar vento de cauda ILS
STRING IFR low enroute====rota IFR baixa
STRING IFR high enroute====rota IFR
STRING X-Plane has been sandboxed by OS X. We will open a web page with instructions for running X-Plane without sandboxing.====X-Plane foi colocado em sandbox pelo OS X. Abriremos uma p·gina da web com instruÁıes para executar o X-Plane sem sandbox.
STRING X-Plane is installed on the desktop, but does not have permission to access files. We will open a web page with instructions for giving X-Plane permission to access desktop files.====X-Plane est· instalado na ·rea de trabalho, mas n„o tem permiss„o para acessar os arquivos. Abriremos uma p·gina da web com instruÁıes para dar permiss„o ao X-Plane para acessar arquivos da ·rea de trabalho.
STRING Preparing world====Preparando o mundo
STRING Please submit the auto crash report form.====Por favor envie o formul·rio de relatÛrio de travamento autom·tico.
STRING Control Surfaces====SuperfÌcies de controle
STRING Multi Rotors====Multi Rotores
STRING Lock at Current====Travar na Atual
STRING X-Plane has run out of GPU memory!====X-Plane ficou sem memÛria GPU!
STRING This can lead to highly impacted performance and crashes.====Isso pode causar um alto impacto no desempenho e falhas.
STRING Try running with lower graphics settings.====Tente executar com configuraÁıes gr·ficas mais baixas.
STRING X-Plane has failed to allocate sufficent GPU memory.====X-Plane n„o conseguiu alocar memÛria GPU suficiente.
STRING There is not enough VRAM available on your system to run with the current settings.====N„o h· VRAM suficiente disponÌvel em seu sistema para funcionar com as configuraÁıes atuais.
STRING We can not finish loading and will quit.====N„o podemos terminar de carregar e vamos sair.
STRING Failed to allocate a GPU buffer====Falha ao alocar um buffer de GPU
STRING Failed to initialize OpenGL bridge====Falha ao inicializar a ponte OpenGL
STRING Headless devices aren't supported to run Metal====Dispositivos headless n„o s„o suportados para rodar Metal
STRING Pre-built shader missing====Shader prÈ-construÌdo ausente
STRING No compatible Metal device was found====Nenhum dispositivo de metal compatÌvel foi encontrado
STRING Encountered Metal device loss error!====Erro de perda de dispositivo Metal encontrado!
STRING X-Plane cannot continue running and will now quit.====X-Plane n„o pode continuar em execuÁ„o e ser· encerrado agora.
STRING An extension required to run the OpenGL bridge is not supported on ====Uma extens„o necess·ria para executar a ponte OpenGL n„o È compatÌvel com 
STRING Encountered a GPU crash!====Uma falha de GPU encontrada!
STRING Encountered Vulkan device loss error!====Erro de perda de dispositivo Vulkan encontrado!
STRING Encountered critical Vulkan error!====Erro crÌtico de Vulkan encontrado!
STRING Failed to initialize Vulkan. Make sure you have an up to date and Vulkan capable graphics driver.====Falha ao inicializar Vulkan. Certifique-se de ter um driver gr·fico atualizado e compatÌvel com Vulkan.
STRING Failed to find Vulkan runtime. Make sure that the vulkan-utils package is installed on your system====Falha ao encontrar o tempo de execuÁ„o do Vulkan. Certifique-se de que o pacote vulkan-utils est· instalado em seu sistema
STRING Failed to find Vulkan runtime.====Falha ao encontrar o tempo de execuÁ„o do Vulkan.
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver lacks support for a required extension: ====Seus drivers gr·ficos n„o suportam Vulkan X-Plane. A placa de vÌdeo ou driver n„o tem suporte para uma extens„o necess·ria: 
STRING Cannot run with the device, no present queue present====N„o pode executar com o dispositivo, nenhuma fila atual presente
STRING Cannot run with the device, no generic queue present====N„o pode executar com o dispositivo, nenhuma fila genÈrica presente
STRING Cannot run with the device, no transfer queue present====N„o pode executar com o dispositivo, nenhuma fila de transferÍncia presente
STRING Failed to create Vulkan window, no surface formats found====Falha ao criar janela Vulkan, nenhum formato de superfÌcie encontrado
STRING Make sure that your graphics card is attached to the monitor and that your drivers are up-to-date====Certifique-se de que sua placa de vÌdeo est· conectada ao monitor e que seus drivers est„o atualizados
STRING Toggle Cockpit Data Output====Alternar saÌda de dados do cockpit
STRING Show Microprofiler====Mostrar Microprofiler
STRING Show VRAM profiler====Mostrar VRAM profiler
STRING DEVELOPERS====DESENVOLVEDORES
STRING ARTISTS====ARTISTAS
STRING USER INTERFACE DESIGN====DESIGN DE INTERFACE DO USU¡RIO
STRING NAVAID DATA====DADOS NAVAID
STRING DEVELOPER TOOLS====FERRAMENTAS DE DESENVOLVIMENTO
STRING AIRPORT SCENERY====CEN¡RIO DO AEROPORTO
STRING We, the X-Plane community, owe these scenery authors a tremendous debt of gratitude.====NÛs, a comunidade X-Plane, devemos a esses autores de cen·rios uma tremenda dÌvida de gratid„o.
STRING View All Scenery Contributors====Ver todos os colaboradores de cen·rio
STRING Anisotropic Filtering====Filtragem anisotrÛpica
STRING Increasing this slider makes runways and flat surfaces sharper from low angles. This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this up to 8x or higher.====Aumentar este controle deslizante torna as pistas e superfÌcies planas mais nÌtidas em ‚ngulos baixos. Isso afeta sua placa de vÌdeo, portanto, se vocÍ tiver uma placa de vÌdeo muito poderosa, poder· configur·-la em atÈ 8x ou superior.
STRING Inbound network traffic disabled.====Tr·fego de rede de entrada desativado.
STRING Accept incoming connections====Aceitar conexıes de entrada
STRING Disable incoming traffic====Desative o tr·fego de entrada
STRING GCU====GCU
STRING Display in-cockpit data output====Exibir saÌda de dados no cockpit
STRING With this unchecked, we will temporarily hide all in-cockpit data output.====Com isso desmarcado, ocultaremos temporariamente toda a saÌda de dados do cockpit.
STRING Set mean time between failures====Defina o tempo mÈdio entre as falhas
STRING Overview====vis„o global
STRING Signature====Assinatura
STRING Path====trajeto
STRING Note: Disabling Aircraft plugins is not recommended, as they are required to run the currently loaded aircraft====Nota: Desativar os plug-ins de aeronaves n„o È recomendado, pois eles s„o necess·rios para executar a aeronave carregada atualmente
STRING The cost column shows you the impact a plugin has on your X-Plane performance. The cost is calculated as the relative FPS you would gain if you were to disable the plugin, by taking into account CPU and GPU load. You might have very CPU heavy plugins running, but see no cost associated with them because you are limited by your GPU====A coluna de custo mostra o impacto que um plugin tem no desempenho do X-Plane. O custo È calculado como o FPS relativo que vocÍ ganharia se desabilitasse o plug-in, levando em consideraÁ„o a carga da CPU e GPU. VocÍ pode ter plug-ins pesados com muita CPU em execuÁ„o, mas n„o vÍ nenhum custo associado a eles porque vocÍ È limitado pela sua GPU
STRING Performance====ExecuÁ„o
STRING Information====InformaÁ„o
STRING Drawing Misc====Desenho Diverso
STRING Drawing Window====Janela de desenho
STRING Flight Loop====Loop de voo
STRING Type====Tipo
STRING Cost====Custo
STRING Enabled====Ativado
STRING Plugin====Plugar
STRING Aircraft Plugin====Plugar aeronave
STRING Scenery Plugin====Plugar cen·rio
STRING The performance view is intended for developers. Times are displayed in microseconds and are obtained from hardware HPC counters. Percentages for the top level plugin items show how much the plugin contributed to the total frame time. In the detail disclosure section, the percentages show callback types and the amount of time contributed to the overall plugin time.====A visualizaÁ„o de desempenho È destinada a desenvolvedores. Os tempos s„o exibidos em microssegundos e obtidos dos contadores de hardware HPC. As porcentagens dos itens de plug-in de nÌvel superior mostram o quanto o plug-in contribuiu para o tempo total de quadros. Na seÁ„o de divulgaÁ„o de detalhes, as porcentagens mostram os tipos de retorno de chamada e a quantidade de tempo contribuÌda para o tempo geral do plug-in.
STRING Pager report saved to ====RelatÛrio de pager salvo em 
STRING CONFIRM KIOSK MODE PASSWORD====CONFIRMAR SENHA DO MODO KIOSK
STRING Confirm Password====Confirme a Senha
STRING PASSWORDS DO NOT MATCH====SENHAS N√O COINCIDEM
STRING The passwords you typed to enter kiosk mode did not match.====As senhas que vocÍ digitou para entrar no modo kiosk n„o coincidem.
STRING Please try again.====Por favor, tente novamente.
STRING Hide Microprofiler====Ocultar Microprofiler
STRING Hide VRAM profiler====Ocultar profiler VRAM
STRING Hide Plugin Admin====Ocultar plugin Admin
STRING Show Plugin Admin====Mostrar plugin Admin
STRING Select an aircraft to open:====Selecione uma aeronave para abrir:
STRING           Hierarchy====          Hierarquia
STRING Select all instruments that use this dataref.====Selecione todos os instrumentos que usam este dataref.
STRING Visualization====VisualizaÁ„o
STRING Objects====Objetos
STRING Light %1:number%====Luz %1:n˙mero%
STRING ground attitude: %1:degrees% deg, %2:height% ft.====atitude no solo: %1:graus% deg, %2:altura% ft.
STRING Select a background image====Selecione uma imagem de fundo
STRING Image====Imagem
STRING Select an aircraft to import from====Selecione uma aeronave para importar de
STRING Import====Importar
STRING Select a background bitmap====Selecione um fundo bitmap
STRING Cockpit====Cockpit
STRING Dock Ports====Portas da Doca
STRING Props 1====HÈlices 1
STRING Props 2====HÈlices 2
STRING Jets 1====Jatos 1
STRING Jets 2====Jatos 2
STRING Jets 3====Jatos 3
STRING Electrical 1====ElÈtrica 1
STRING Electrical 2====ElÈtrica 2
STRING Stick Forces====ForÁas no Stick
STRING Drone Stab====Stab do Drone
STRING Rotors====Rotores
STRING Tanks====Tanques
STRING CG Check====Checar CG
STRING has boarding door 1====tem porta de embarque 1
STRING has boarding door 2====tem porta de embarque 2
STRING has fueling truck 1====tem caminh„o de abastecimento 1
STRING has fueling truck 2====tem caminh„o de abastecimento 2
STRING has food-truck 1====tem food-truck 1
STRING has food-truck 2====tem food-truck 2
STRING has baggage-truck 1====tem caminh„o de bagagem 1
STRING has baggage-truck 2====tem caminh„o de bagagem 2
STRING has baggage-truck 3====tem caminh„o de bagagem 3
STRING has baggage-truck 4====tem caminh„o de bagagem 4
STRING has crew-car 1====tem carro da tripulaÁ„o 1
STRING has crew-car 2====tem carro da tripulaÁ„o 2
STRING has ground power cart====tem carrinho de energia de solo
STRING to fine pitch-to coarse pitch-to feather pitch-to start lock====para passo mÌnimo - para passo m·ximo - para passo bandeira - para iniciar o bloqueio
STRING fixed-manual pitch-constant speed-main rotor-tail rotor-VTOL cyclic-const tip mach-const ave AOA-lift fan====manual-fixo passo constante velocidade-principal rotor-de-cauda rotor-VTOL cÌclico-const ponta manch-const ave AOA-lift fan
STRING mach====mach
STRING engine #%1:N% drives transmission #====motor #%1:N% aciona a transmiss„o #
STRING prop #%1:N% is driven by transmission #====hÈlice #%1:N% È acionado pela transmiss„o #
STRING Starter will output %1:torque% ft-lbs at %2:rpm% rpm, which is %3:hp% hp.====Motor de partida produzir· %1:torque% ft-lbs a %2:rpm% rpm, que È %3:hp% hp.
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N1%% N1 in approximately %2:seconds% seconds.====Se o combustÌvel n„o estiver engatado, o motor de partida alcanÁar· %1:N1%% N1 em aproximadamente %2:segundos% segundos.
STRING This acf has an autostart switch, so the engine start is managed automatically.====Este acf tem uma chave de partida autom·tica, de modo que a partida do motor È gerenciada automaticamente.
STRING Without that switch, you can configure ignition and fuel intro here.====Sem esse interruptor, vocÍ pode configurar a introduÁ„o de combustÌvel e igniÁ„o aqui.
STRING Each bus may be driven by any number of generators and batteries.====Cada barramento pode ser acionado por qualquer n˙mero de geradores e baterias.
STRING If you have more buses than generators or batteries, then you will need the cross-tie always on!====Se vocÍ tiver mais barramentos do que geradores ou baterias, precisar· do cross-tie sempre ligado!
STRING 'Systems:Electrical' lists ===='Sistemas:elÈtrico' listas 
STRING  batteries at ==== baterias em 
STRING  watt-hours each for a total of ==== watt-hora cada um para um total de 
STRING  watt-hours.==== watt-horas.
STRING 'Systems:Limits 2' lists nominal battery voltage of ===='Sistemas: Limites 2' lista a tens„o nominal da bateria de 
STRING  volts at a max of ==== volts no m·ximo de 
STRING  amps for a max output of ==== amps para uma saÌda m·xima de 
STRING  watts per battery.==== watts por bateria.
STRING This graph shows how much of that maximum power is available per-battery as a function of the battery state of charge. (click and drag to tune)====Este gr·fico mostra quanto dessa potÍncia m·xima est· disponÌvel por bateria em funÁ„o do estado de carga da bateria. (clique e arraste para afinar)
STRING Master caution====Master caution
STRING Master warning====Master warning
STRING Master accept====Master accept
STRING Autopilot discon====Desconex„o do piloto-autom·tico
STRING Low vacuum====Baixo v·cuo
STRING Low voltage====Baixa voltagem
STRING Hydraulic press====Press„o hidr·ulica
STRING Ice detect====Detectar gelo
STRING Pitot heat off====Aquecimento do pitot desligado
STRING Transonic speed====Velocidade transÙnica
STRING Slats deployed====Estender slats
STRING Autopilot on====Piloto-autom·tico ligado
STRING Generator off====Gerador desligado
STRING Chip detect====DetecÁ„o de chip
STRING Engine fire====Fogo do motor
STRING Igniter on====Ignitores ligados
STRING Reverser deployed====Reverso aberto
STRING Afterburner on====PÛs-combust„o ligado
STRING Reverser not ready====Reverso n„o est· pronto
STRING Ice vane extended====Ice vane estendida
STRING Ice vane fail====Ice vane falhou
STRING Bleed air fail====Sangria do ar falhou
STRING Autofeather arm====Auto-embandeiramento armado
STRING Autopilot trim fail====Compensador do piloto-autom·tico falhou
STRING Crossfeed on====Crossfeed ligado
STRING Cabin door open====Porta da cabine aberta
STRING External power on====Energia externa ligada
STRING Gear unsafe====trem de pouso insiguro
STRING Autopilot trim up====Compensador do piloto-autom·tico para cima
STRING Autopilot bank limit====Bank limit do piloto-autom·tico
STRING Autopilot soft ride====Soft ride do piloto-autom·tico
STRING Inverters fail====Inversores falhou
STRING Propeller Beta====HÈlice Beta
STRING You cannot attach the object '%1:file%' to this aircraft.====VocÍ n„o pode anexar o objeto '%1:arquivo%' a esta aeronave.
STRING Use '%1:file%' for this aircraft.====Use '%1:arquivo%' para esta aeronave.
STRING This aircraft is '%1:file%'.====Esta aeronave È '%1:arquivo%'.
STRING All objects attached to your aircraft must be in the aircraft's objects sub-folder.====Todos os objetos anexados ‡ sua aeronave devem estar na subpasta de objetos da aeronave.
STRING None-Interior Only-Exterior Only-All Views====Nenhum-Apenas Interior-Apenas Exterior-Todas as Vistas
STRING No Prefill-Prefill-Prefill Only====Sem PrÈ preenchimento-PrÈ preenchimento-PrÈ preenchimento somente
STRING Plain flaps are the simplest type of flap. They are simply a control surface that pivots down, producing some extra lift and drag.====Flaps simples s„o o tipo mais simples de flap. Eles s„o simplesmente uma superfÌcie de controle que gira para baixo, produzindo sustentaÁ„o e resistÍncia extras.
STRING tail rotor trim left then right====compemsador de rotor de cauda esquerda ent„o direita
STRING Normal-Feeder-Aux-Trim====Normal-Carregador-Aux-Compemsador
STRING throttle per ====acelerador por 
STRING longitudinal, lateral, and vertical weapon attach arm====longitudinal, lateral, e vertical arma anexar braÁo
STRING Unable to load weapon file:====Incapaz de carregar o arquivo de arma:
STRING Clear Shell Object====Limpar objeto de c·psula
STRING Make Shell OBJ====Fazer OBJ de c·psula
STRING Clear Launcher Object====Limpar objeto lanÁador
STRING Make Launcher OBJ====Fazer OBJ lanÁador
STRING Panel Filename:====Nome do arquivo do painel:
STRING Export====Exportar
STRING This clipped animating group is not correctly horizontally aligned.\n====Este grupo de animaÁ„o cortado n„o est· corretamente alinhado horizontalmente.\n
STRING This clipped animating group is not correctly vertically aligned.\n====Este grupo de animaÁ„o cortado n„o est· corretamente alinhado verticalmente.\n
STRING You cannot use group clipping inside another group animation.\n====VocÍ n„o pode usar o recorte de grupo dentro de outra animaÁ„o de grupo.\n
STRING New aircraft filename:====Novo nome de arquivo da aeronave:
STRING Select an airfoil====Selecione um aerofÛlio
STRING Save airfoil====Salvar aerofÛlio
STRING Show stutter detection warnings====Mostrar avisos de detecÁ„o de stutter
STRING X-Plane has detected stuttering performance.====X-Plane detectou desempenho de stuttering.
STRING An automatic performance report has been generated, which can be send to Laminar Research for diagnosis.====Foi gerado um relatÛrio de desempenho autom·tico, que pode ser enviado ‡ Laminar Research para diagnÛstico.
STRING Save performance report====Salvar relatÛrio de desempenho
STRING Performance report saved to ====RelatÛrio de desempenho salvo como 
STRING Please send this to Laminar Research.====Por favor, envie isso para Laminar Research.
STRING VR was unable to initialize====VR n„o conseguiu inicializar
STRING The selected graphics adapter is not VR capable====O adaptador gr·fico selecionado n„o È compatÌvel com VR
STRING This could be because the VR headset is plugged into a different adapter====Isso pode ocorrer porque o fone de ouvido VR est· conectado a um adaptador diferente
STRING or because some required extensions are missing====ou porque algumas extensıes necess·rias est„o faltando
STRING Microburst====Microburst
STRING Inverter #1====Inversor # 1
STRING Inverter #2====Inversor # 2
STRING Battery====Bateria
STRING Autothrottle====Autothrottle
STRING Airbus to Alternate Law====Airbus para lei alternativa
STRING Airbus to Direct Law====Airbus para lei Direta
STRING Slats====Slats
STRING Tailwheel====Biquilha
STRING Nosewheel====Biquilha do nariz
STRING Torque 1====Torque 1
STRING Torque 2====Torque 2
STRING Engine separation====SeparaÁ„o de motor
STRING Starter====Motor de partida
STRING Afterburner====PÛs-combust„o
STRING Avionics Fan====Avionics Fan
STRING Misc Electrical====ElÈtrica diversos
STRING There were several minor problems loading the aircraft:====Houve v·rios pequenos problemas ao carregar a aeronave:
STRING Please see the Log.txt file for a list of the problems.====Consulte o arquivo Log.txt para obter uma lista dos problemas.
STRING (legacy RECEIVE)====(legado RECEBER)
STRING If it still fails, please check the Log.txt file for entries of type E/NET and W/NET for details.====Se ainda falhar, verifique o arquivo Log.txt para entradas do tipo E/NET e W/NET para obter detalhes.
STRING (legacy SEND)====(legado ENVIAR)
STRING (RAKNET)====(RAKNET)
STRING (BROADCAST)====(BROADCAST)
STRING Throttle Vertical====Manete vertical
STRING Throttle Horizontal====Manete horizontal
STRING <Element Wind Delta>====<Elemento Vento Delta>
STRING <Element Forces>====<ForÁas do Elemento>
STRING <Stream Wind Delta>====<Fluxo de vento Delta>
STRING <Streamlines>====<fluxo linear>
STRING <Wake Turbulence>====<esteira de turbulÍncia>
STRING An aircraft's audio files could not be loaded because they are modified copies of another aircraft's audio files. You will need to update a third party aircraft or change your selection of AI aircraft to fix this.====Os arquivos de ·udio de uma aeronave n„o puderam ser carregados porque s„o cÛpias modificadas dos arquivos de ·udio de outra aeronave. VocÍ precisar· atualizar uma aeronave de terceiros ou alterar sua seleÁ„o de aeronaves AI para corrigir isso.
STRING The aircraft whose sound files could not be loaded is:====A aeronave cujos arquivos de som n„o puderam ser carregados È:
STRING HTC Vive Controller====Controle HTC Vive
STRING Cyborg Evo====Cyborg Evo
STRING Valve Index Controller====Controle Valve Index
STRING Logitech G940 Pedals====Pedais Logitech G940
STRING Flight Pro Combat Rudder====Leme Flight Pro Combat
STRING PC TWIN SHOCK Gamepad====Gamepad PC TWIN SHOCK
STRING Raider Pro====Raider Pro
STRING Pro Flight Rudder Pedals====Pedais Pro Flight Rudder
STRING ST290====ST290
STRING Genius MetalStrike 3D====Genius MetalStrike 3D
STRING T.Flight Rudder Pedals====Pedais T.Flight Rudder
STRING VirtualFly - YOKO====Manche - VirtualFly
STRING Pro Flight Yoke====Manche Pro Flight
STRING Oculus Quest Controller====Controle Oculus Quest
STRING WMR Left Controller====Controle esquerdo WMR
STRING Dual Action Gamepad====Gamepad Dual Action
STRING Saitek X52====Saitek X52
STRING F710 Wireless Gamepad====GamePad F710 Wireless
STRING Xbox 360 Controller====Controle do Xbox 360
STRING Logitech Attack 3====Logitech Attack 3
STRING VirtualFly - V3RNIO====VirtualFly - V3RNIO
STRING Flight System G940====Sistema de vÙo G940
STRING CH Pro Pedals====Pedais CH Pro
STRING SideWinder Precision Pro====SideWinder Precision Pro
STRING VirtualFly - TQ3+====VirtualFly - TQ3+
STRING VirtualFly - TQ6====VirtualFly - TQ6
STRING Freedom 2.4 Cordless Joystick====Joystick sem fio Freedom 2.4
STRING Logitech Force 3D Pro====Logitech Force 3D Pro
STRING iTouch Cordless Receiver====Receptor sem fio iTouch
STRING VirtualFly - TQ3====VirtualFly - TQ3
STRING P3000 Wireless Pad====Pad P3000 Wireless
STRING Driving Force====ForÁa motriz
STRING Xbox One Controller====Controle do Xbox one
STRING Virtual Fly - G1000 MFD====VÙo Virtual- G1000 MFD
STRING SP550 Pad and Joystick Combo====Combo Pad e Joystick SP550
STRING Logitech RumblePad 2 USB====Logitech RumblePad 2 USB
STRING VKB Gladiator MKII====VKB Gladiator MKII
STRING CH Fighterstick====Fighterstick CH
STRING Gamepad====Gamepad
STRING X45 Flight Controller====Controle de VÙo X45
STRING Saitek Cyborg 3D====Saitek Cyborg 3D
STRING DualShock 4====DualShock 4
STRING Saitek X-55 Rhino Throttle====Manete Rhino Saitek X-55
STRING G25 Racing Wheel====Volante G25 Racing
STRING CH Combatstick====Combatstick CH
STRING SideWinder Freestyle Pro====SideWinder Freestyle Pro
STRING PlayStation 3 Controller====Controle do PlayStation 3
STRING SpaceNavigator====NavegadorSpace
STRING HOTAS Warthog Throttle====Manete HOTAS Warthog
STRING USB->Din 4 Adaptor====Adaptador USB->Din 4
STRING CH Flight Sim Yoke====Manche CH Flight Sim
STRING ST90 Joystick====Joystick ST90
STRING Ch Throttle Quadrant====Quadrante de manetes Ch
STRING CH Eclipse Yoke====Manche Eclipse CH
STRING RM-203 USB Nest [mode 2]====RM-203 USB Nest [mode 2]
STRING Logitech G940 Throttle====Manete Logitech G940
STRING Logitech G940 Joystick====Joystick Logitech G940
STRING Cyborg Evo Wireless====Cyborg Evo Wireless
STRING HOTAS Warthog Joystick====Joystick HOTAS Warthog
STRING SideWinder Precision 2====SideWinder Precision 2
STRING Flight2000 F-23 Joystick====Joystick Flight2000 F-23
STRING Saitek X52 Pro====Saitek X52 Pro
STRING Predator TH 400 Gamepad====Gamepad Predator TH 400
STRING Saitek Throttle Quadrant====Quadrante de manetes Saitek
STRING Cyborg Evo Force Joystick====Joystick Cyborg Evo Force
STRING SideWinder Precision Racing Wheel====Volante SideWinder Precision Racing
STRING CH Flightstick Pro====CH Flightstick Pro
STRING Firestorm Dual Analog 3====Firestorm Dual Analog 3
STRING Ravcore Javelin====Ravcore Javelin
STRING Virtual Fly - G1000 Audio Panel====Painel de ¡udio G1000 - Virtual Fly
STRING Xbox One Elite Controller====Controle do Xbox One Elite
STRING Saitek Cessna Trim Wheel====Volante do compensador Saitek Cessna
STRING MetalStrike Pro====MetalStrike Pro
STRING Vive Pimax Controller====Controle Vive Pimax
STRING Xbox One S Controller====Controle do Xbox One S
STRING Redbird Alloy RD1====Redbird Alloy RD1
STRING P990 Dual Analog Pad====Pad P990 Dual Analog
STRING VirtualFly - YOKO+====VirtualFly - YOKO+
STRING T.16000M Joystick====Joystick T.16000M
STRING Top Gun Joystick (rev2)====Joystick (rev2) Top Gun
STRING PlayStation DUALSHOCK 4====DUALSHOCK 4 PlayStation
STRING G27 Racing Wheel====Volante G27 Racing
STRING VirtualFly - RUDDO+====VirtualFly - RUDDO+
STRING Logic3 PC Pro Flight 2====Logic3 PC Pro Flight 2
STRING Cyborg Gold Joystick====Joystick Cyborg Gold
STRING WMR Right Controller====Controle direito WMR
STRING VirtualFly - RUDDO====VirtualFly - RUDDO
STRING Saitek X52 Pro Flight Control System====Sistema de Controle de VÙo Saitek X52 Pro
STRING Flight Sim Pedals====Pedais Flight Sim
STRING ST290 Pro Flight Stick====Stick ST290 Pro Flight
STRING Thrustmaster A320 Throttle 3 & 4====Manete 3 & 4 Thrustmaster A320
STRING SideWinder PnP GamePad====GamePad SideWinder PnP
STRING TWCS Throttle====Manete TWCS
STRING Joystick in FS Mode====Joystick no modo FS
STRING F510 Gamepad====Gamepad F510
STRING Extreme 3D Pro====Extreme 3D Pro
STRING Saitek X-55 Rhino Stick====Stick Saitek X-55 Rhino
STRING Index Pimax Controller====Controle Index Pimax
STRING RM-203 USB Nest [mode 1]====RM-203 USB Nest [modo 1]
STRING Steam Controller====Controle Steam
STRING QF-688uv Windstorm Pro Joystick====Joystick QF-688uv Windstorm Pro
STRING Rift Left Controller====Controle Esquerdo Rift
STRING F310 Gamepad====Gamepad F310
STRING Cordless RumblePad 2====RumblePad 2 Sem Fio
STRING Rift Right Controller====Controle Direito Rift
STRING HOTAS Cougar Joystick====Joystick HOTAS Cougar
STRING VirtualFly - TQ6+====VirtualFly - TQ6+
STRING Logitech Extreme 3D====Logitech Extreme 3D
STRING SmartJoy Dual Plus PS2 converter====Conversor SmartJoy Dual Plus PS2
STRING Pro Flight Quadrant====Quadrante de vÙo Pro
STRING Virtual Fly - G1000 PFD====Virtual Fly - G1000 PFD
STRING Cyborg 3D Force Stick====Stick Cyborg 3D Force
STRING ST200 Stick====Stick ST200
STRING Fighterstick====Fighterstick
STRING Thrustmaster A320 Throttle 1 & 2====Manete 1 & 2 Thrustmaster A320
STRING RM-203 USB Nest [mode 3]====RM-203 USB Nest [modo 3]
STRING SideWinder Force Feedback Wheel====Volante SideWinder Force Feedback
STRING Vive Cosmos Controller====Controle Vive Cosmos
STRING Solo====Solo
STRING Force 3D Pro====Force 3D Pro
STRING T.Flight Hotas 4 (PlayStation)====T.Flight Hotas 4 (PlayStation)
STRING WingMan Attack 2====WingMan Attack 2
STRING Be Advised====BE ADVISED
STRING Say Intentions====SAY INTENTIONS
STRING Error:====Erro:
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires at least ====Seus drivers gr·ficos n„o suportam Vulkan X-Plane. X-Plane requer pelo menos 
STRING Controller====Controlador
STRING No airline====Nenhuma Companhia Aérea
STRING % done.====Concluído
STRING min====Min
STRING Downloading weather: ====A baixar o clima.. 
STRING Weather download failed: ====Falha na descarga do clima 
STRING Last updated: ====Última atualização: 
STRING Clouds====NUVENS
STRING Latitude====Latitude:
STRING Longitude====Longitude:
STRING AUTOTHROTTLE====Autothrottle
STRING ROLL====Rolar
STRING PITCH====Arfar
STRING YAW====guinada(yaw)
STRING SCORE:====PONTUAÇÃO
STRING CANCEL====Cancelar
STRING SAVE====Salvar
STRING LOW====Baixo
STRING HIGH====Alto
STRING MEDIUM====Médio
STRING UNKNOWN====Desconhecido
STRING SETTINGS====Propriedades
STRING PAYLOAD WEIGHT====Peso da Carga
STRING FUEL====Combustível
STRING START WITH ENGINES RUNNING====Começar com os motores em funcionamento
STRING DONE====Concluído
STRING ROUTE:====Rota
STRING Navaids====NAVAIDs
STRING AIRPORT====Areporto
STRING STRAIGHT====Em linha reta
STRING Loading...====Carregando…
STRING RETRY====Repetir
STRING FLIGHT SCHOOL====Escola de Aviação
STRING Buy Now!====Compre Agora
STRING Did you know...====SABIA QUE...
STRING LOADING====Carregando…
STRING QUIT====Sair
STRING PRIVACY POLICY====Política de Privacidade
STRING COPYRIGHT & LICENSING====Copyright e Licenciamento
STRING FAILED====Falhou
STRING REPLAY====Repetição
STRING Score====PONTUAÇÃO
STRING Departure:====Partida
STRING Destination:====Destino:
STRING Background Bitmap====BITMAP DO PLANO DE FUNDO
STRING Cross-Sections (Double-click on a node to 'LOCK' it, preventing smoothing operations from moving that node)====SEÇÕES (Clique duas vezes em um nó para TRAVÁ-LO, impedindo que operações de suavização o movam)
STRING Body Texture====TEXTURA DA ESTRUTURA
STRING Reset This Section To Vertical====REDEFINIR ESTA SEÇÃO NA VERTICAL
STRING Reset All Sections To Vertical====REDEFINIR TODAS AS SEÇÕES NA VERTICAL
STRING aircraft reference====referÍncia de aeronave
STRING Copy From Above====C”PIA DE ACIMA
STRING Trim/Speed====Compensador e Velocidade
STRING Prop/Guide====Hélice e Guia
STRING Weight/Bal====Peso e Bal
STRING Aircraft and Panel Visibility====VISIBILIDADE DA AERONAVE E DO PAINEL
STRING Wipers====LIMPADORES
STRING Engine Specs====ESPECIFICA«’ES DO MOTOR
STRING Prop Specs====ESPECIFICA«’ES DA H…LICE
STRING Power Curves for Thrust With N1====CURVAS-DE-POT NCIA PARA TRA«√O COM N1
STRING Data Points to Check Thrust====PONTOS DE DADOS PARA CHECAR A TRA«√O
STRING Hydraulic Sources====FONTES HIDRÁULICAS
STRING Hydraulic Systems====SISTEMAS HIDRÁULICOS
STRING Battery Power Output for Electric Motors====SAÕDA DE ENERGIA DE BATERIA PARA MOTORES EL…TRICOS
STRING TOP check to trigger MASTER CAUTION. BOTTOM check to trigger MASTER WARNING. SELECTOR for wav file to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder.====check SUPERIOR para acionar o MASTER CAUTION. Check INFERIOR para acionar o MASTER WARNING. SELECTOR para ARQUIVO WAV para tocar na pasta SONS/PERSONALIZADOS de sua aeronave.
STRING Stall Warning====AVISO DE STALL
STRING Element Specs (ROOT at LEFT, TIP at RIGHT)====ESPECS ELEMENTOS (RAIZ NA ESQUERDA, PONTA NA DIREITA)
STRING Foil Specs====ESPECIFICAÇÕES DOS AEROFÓLIOS
STRING Control Sizes====TAMANHOS DOS CONTROLES
STRING Flap and Slat Deflections====DEFLEX’ES DE FLAP E SLAT
STRING Flap and Slat Coefficients====COEFICIENTES DE FLAP E SLAT
STRING Trim Deflections for Helos====DEFLEX’ES DE COMPENSADOR PARA HELOS
STRING Trim Deflections for Airplanes====DEFLEX’ES DE COMPEMSADOR PARA AVI’ES
STRING Hydraulic Force Increase====Aumento da força hidráulica
STRING Force Maximum====FOR«A M¡XIMA
STRING Stall and Shaker====Estol e Vibração
STRING Spring and Damping====Molas e Amortecimento
STRING Landing Gear Friction Coefficients====COEFICIENTES DE FRICÇÃO DO TREM DE POUSO
STRING Wheel and Tire geometry====GEOMETRIA DO PNEU E RODA
STRING Wheel and Tire Texture Coordinates====COORDENADA DAS TEXTURAS DO PNEU E RODA
STRING Gear Retraction and Nosewheel Steering====RETRAÇÃO DO TREM DE POUSO E DIRECIONAMENTO DA RODA DIANTEIRA
STRING Deflections====DEFLEX’ES
STRING Weights====PESOS
STRING Airship Displacement====DESLOCAMENTO DA AERONAVE
STRING Weight-shift====PESO MÓVEL
STRING Radii of Gyration====RAIOS DE GIRO
STRING Slung Load / Water / Retardant / Other Aircraft Location====CARGA PENDURADA / ¡GUA / RETARDANTE / UTRA LOCALIZA«√O DE AERONAVES
STRING Blown Flaps====BLOWN FLAPS
STRING Wing Tilt====ASA TILT
STRING Defensive====DEFENSIVA
STRING Parachute====PARA-QUEDAS
STRING Jet Assisted Take-off====DECOLAGEM COM ASSISTÊNCIA DE JATO
STRING Low-Speed System (for helos and VTOLS: Tries to give constant pitch, yaw, and roll-rates)====SISTEMA DE BAIXA VELOCIDADE (para helicópteros e VTOLS... tenta fornecer taxas constantes de arfagem, guinada e rolagem)
STRING Weapon Specs====ESPECIFICAÇÕES DA ARMA
STRING Weapon Thrust: Three phases available. Enter zero thrust for drop-phase.====EMPUXO DA ARMA: Três fases disponíveis. Coloque empuxo zero para a fase de lançamento.
STRING Weapon Guidance====ORIENTAÇÃO DA ARMA
STRING prop ====Hélice 
STRING Left Wing 1====ASA ESQUERDA 1
STRING Left Wing 2====ASA ESQUERDA 2
STRING Left Wing 3====ASA ESQUERDA 3
STRING Left Wing 4====ASA ESQUERDA 4
STRING Out of range FDR-file latitude!====Latitude fora de alcance no arquivo FDR!
STRING <Element Wind Delta + knots>====<Elemento Vento Delta N”S>
STRING <Stream Wind Delta + knots>====<Fluxo de vento Delta N”S>
STRING Current time = ====Tempo atual 
STRING bypass ratio====TAXA DE BYPASS
STRING Nav/Com in Garmin 430 #1====Nav/com no Garmin 430 #1
STRING Nav/Com in Garmin 430 #2====Nav/com no Garmin 430 #2
STRING X-Plane can't run because it requires a CPU with at least 4 cores====X-Plane não pode ser executado porque requer uma CPU com pelo menos 4 núcleos
STRING The operating system reports an actual CPU count of ====O sistema operacional relata uma contagem atual de CPU de 
STRING Select a .wav:====Selecionar um .wav:
STRING Select a .afl:====Selecionar um .afl:
STRING Select a .wpn:====Selecionar um .wpn:
STRING Select a .obj:====Selecionar um .obj:
STRING www.X-Plane.com====www.X-Plane.com
STRING We are always working to improve X-Plane.====Estamos sempre trabalhando para melhorar o X-Plane.
STRING Instrument approach data by Lufthansa Systems, brought to ====Dados de aproximação por instrumentos do Sistema da Lufthansa, trazidos para 
STRING you with Aerosoft Navdata Pro, available from Aerosoft.com====você com o Aerosoft Navdata Pro, disponível em Aerosoft.com
STRING Save first?====Salvar primeiro?
STRING Misc Wings 1====Asas Diversas 1
STRING Misc Wings 2====Asas Diversas 2
STRING Bodies====Fuselagens
STRING Autopilot Configuration====Configuração do piloto-automático
STRING Max Up/Left====Máximo para Cima/Esquerda
STRING Lock at Center====Travar no Centro
STRING Max Down/Right====Máximo para Baixo/Direita
STRING Too many HTTP requests in progress====Muitas solicitações HTTP em andamento
STRING Your graphics card does not have enough VRAM.====Sua placa de vídeo não tem VRAM suficiente.
STRING X-Plane failed to initialize Vulkan and can't run.====O X-Plane falhou ao inicializar o Vulkan e não pode ser executado.
STRING X-Plane failed to initialize Metal and can't run.====O X-Plane falhou ao inicializar o Metal e não pode ser executado.
STRING X-Plane can't run without the OpenGL bridge====X-Plane não pode rodar sem o OpenGL bridge
STRING Your GPU is incompatible with X-Plane under Metal on this OS version.====Sua GPU é incompatível com o X-Plane em Metal nesta versão OS.
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GL ES 3.0====Seu hardware gráfico não suporta o X-Plane. X-Plane requer pelo menos GL ES 3.0
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GLSL ES 3.0====Seu hardware gráfico não suporta o X-Plane. X-Plane requer pelo menos GLSL ES 3.0
STRING X-Plane has encountered a crash in the graphics driver and has to quit====X-Plane encontrou uma falha no driver gráfico e precisa sair
STRING Please restart X-Plane====Por favor reinicie o X-Plane
STRING Vulkan requires Windows 10 or greater====Vulkan requer Windows 10 ou superior
STRING No Vulkan 1.1 capable instance found====Nenhuma instância compatível com Vulkan 1.1 encontrada
STRING No Vulkan capable device found====Nenhum dispositivo compatível com Vulkan encontrado
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires the Mesa RADV driver for AMD hardware====Seus drivers gráficos não suportam o Vulkan X-Plane. X-Plane requer o driver Mesa RADV para hardware AMD
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.3 support or newer====Seus drivers gráficos não suportam o Vulkan X-Plane. X-Plane requer suporte ao Vulkan 1.3 ou mais recente
STRING Your graphics card doesn't support required Vulkan features====Sua placa de vídeo não suporta os recursos necessários do Vulkan
STRING Adapter Local ID doesn't match OpenGL bridge device====O ID Local do adaptador não corresponde ao dispositivo OpenGL brigde
STRING General Aviation Challenges====Desafios gerais da aviação
STRING Fly small, private airplanes like the Cessna 172 through stormy weather, emergency landings, and more.====Voe aviões pequenos e privados, como o Cessna 172, durante tempestades, pousos wm emergência e muito mais.
STRING Commercial Aviation Challenges====Desafios da aviação comercial
STRING Fly airliners through tough landings and emergency situations. Are you captain enough to handle them?====Voe aviões de linha aérea em aterrissagens difíceis e situações de emergência. Você é capitão o suficiente para lidar com isso?
STRING Racing Challenges====Desafios de corrida
STRING Race airplanes and fighters through highway-in-the-sky courses, through canyons, and over mountains.====Corra em aviões e caças em percursos de estrada no céu, através de desfiladeiros e sobre montanhas.
STRING Helicopter Challenges====Desafios de helicóptero
STRING Tour mountain ranges & canyons in the Sikorsky S-76.====Tour pelas cordilheiras e cânions no Sikorsky S-76.
STRING Fighter Challenges====Desafios de lutador
STRING Command fighters through storms of bullets, dropping bombs and trying to avoid becoming another scorch mark on a canyon wall.====Comande caças através de um chuva de balas, lançando bombas e tentando evitar se tornar outra marca de queimadura na parede do desfiladeiro.
STRING Freeflight====Voo livre
STRING GLOBAL SCENERY REQUIRED====CENÁRIO GLOBAL NECESSÁRIO
STRING You’re leaving the free scenery region.====Você está saindo da região de cenário livre.
STRING Subscribe now to unlock global scenery, including over 36,000 airports and access to all aircraft!====Inscreva-se agora para desbloquear o cenário global, incluindo mais de 36.000 aeroportos e acesso a todas as aeronaves!
STRING TURN AROUND====MEIA VOLTA
STRING UNLOCK GLOBAL====DESBLOQUEAR GLOBAL
STRING PLEASE WAIT...====POR FAVOR, AGUARDE...
STRING The scenery is being reloaded because of your graphics level change.====O cenário está sendo recarregado por causa da mudança de nível gráfico.
STRING %1:airport ID% is controlled airspace; file a flight plan now====%1:airport ID% é espaço aéreo controlado; arquivar um plano de voo agora
STRING Air traffic control for %1:airport ID% is offline====Controle de tráfego aéreo para %1:airport ID% está offline
STRING %1:airport ID% is now controlled airspace====%1:airport ID% agora é espaço aéreo controlado
STRING The ban against you has expired; normal flight restored====A banição contra você expirou; voo normal restaurado
STRING YOU HAVE BEEN BANNED====VOCÊ FOI BANIDO
STRING You have been temporarily “shadow” banned.====Você foi temporariamente “shadow” banido.
STRING You can continue your flight, but other players won’t be able to see you, and you won’t be able to interact with them.====Você pode continuar seu voo, mas outros jogadores não poderão vê-lo e você não poderá interagir com eles.
STRING This ban will expire in %1:minutes% minutes====Este banimento irá expirar em %1:minutes% minutos
STRING A ban vote has been initiated against you====Uma votação de banimento foi iniciada contra você
STRING Toggle Sectional Map====Alternar Mapa Secional
STRING Toggle Global Map====Alternar Mapa Global
STRING Show Autopilot Constants====Mostrar Constantes do Piloto Automático
STRING Service current aircraft now====Serviços de manutenção à aeronave atual agora
STRING SOUND DESIGN====DESIGN DE SOM
STRING AIRPORT SCENERY GATEWAY & WORLD EDITOR====PORTA DO CENÁRIO DO AEROPORTO E EDITOR MUNDIAL
STRING X-Plane’s 36,000+ default airports are the result of the contributions of thousands of community contributors.====Os mais de 36.000 aeroportos padrão do X-Plane são o resultado das contribuições de milhares de colaboradores da comunidade.
STRING Pilot====Piloto
STRING Auto-show ATC message history====Mostrar automaticamente o histórico de mensagens do ATC
STRING Pilot's voice====voz do piloto
STRING Drag all the way left for linear response, or all the way right to get much finer control near the center of the joystick travel.====Arraste todo o caminho para a esquerda para uma resposta linear, ou todo o caminho para a direita para obter um controle muito mais preciso perto do centro do deslocamento do joystick.
STRING X-Plane 12====X-Plane 12
STRING Ultra====Ultra
STRING Quality====Qualidade
STRING Balanced====Balanceado
STRING A device running Xavion or other EFB (%1:IP address%)====Um dispositivo executando Xavion ou outro EFB (%1:IP endereço%)
STRING Dead band====Faixa morta
STRING Manual Thrust====Empuxo Manual
STRING Detent====Retenção
STRING Manual====Manual
STRING Max Cont====Max Cont
STRING TO/GA====TO/GA
STRING Manual Thrust range====Faixa de empuxo manual
STRING Climb thrust====Empuxo de subida
STRING Max continuous thrust====Empuxo máximo contínuo
STRING TOGA thrust====Empuxo TOGA
STRING Max Reverse====Máximo Reverso
STRING Idle detent====Retentor Idle
STRING Detent point====Ponto de retenção
STRING Normal Throttle====Manete Normal
STRING Beta/Reverse Detents====Retentor Beta/Reverso
STRING Helo Throttle Detent====Retentor Manete Helo
STRING FADEC Detents====Retentor FADEC
STRING Reverse and FADEC Detents====Retendor Reverso e FADEC
STRING See the file “Exchanging Data with X-Plane.rtfd” in your X-Plane directory’s Instructions folder for more information.====Veja o arquivo “Exchanging Data with X-Plane.rtfd” na pasta Instruções do seu diretório X-Plane para mais informações.
STRING Magnetos (Multi)====Magnetos (Multi)
STRING TACAN Radios====Radios TACAN
STRING RMU====RMU
STRING Copilot Audio Panel====Painel de Audio do Co-piloto
STRING Encoders to Xavion====Codificadores para Xavion
STRING XAVION OR OTHER EFB====XAVION OU OUTRO EFB
STRING Xavion and other EFBs can receive AHRS, GPS, and ADS-B data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Xavion e outros EFBs podem receber dados AHRS, GPS e ADS-B do X-Plane, permitindo que você use esses aplicativos com seu simulador como se estivesse sentado em um cockpit real.
STRING Add Connection to Xavion or other EFB====Adicionar conexão ao Xavion ou outro EFB
STRING Auto-readback ATC messages====Mensagens ATC de releitura automática
STRING When a message from ATC requires readback, do this automatically instead of requiring UI interaction.====Quando uma mensagem do ATC requer uma releitura, faça isso automaticamente em vez de exigir interação com a interface do usuário.
STRING (*) Denotes recommended radio frequency====(*)Indica a frequência de rádio recomendada
STRING ATIS====ATIS
STRING Transmission Log====Registro de transmissão
STRING Nearby Frequencies====Frequências próximas
STRING Flight Plan====Plano de vôo
STRING No choices available====Não há opções disponíveis
STRING No controller on this frequency====Nenhum controlador nesta frequência
STRING Airways====Aerovias
STRING Save Info====Salvar informações
STRING Other Aircraft====Outras aeronaves
STRING Non-ATC====Nenhum-ATC
STRING Download ====Download 
STRING Not updated yet====Ainda não atualizado
STRING Just now, but ====Só agora, mas 
STRING  minutes ago, but ==== minutos atrás, mas 
STRING  minutes ago==== minutos atrás
STRING More than 5 hours ago, and ====Há mais de 5 horas, e 
STRING More than 5 hours ago====Há mais de 5 horas
STRING Finalizing AI====Finalizando IA
STRING Real-Weather Download On!====Clima-Real Download On!
STRING Manual / Real Weather====Manual / Clima Real
STRING Total Payload Weight====Peso total de carga paga
STRING Holdover Time (Ground de-icing)====Tempo de espera (degelo em solo)
STRING Crew Oxygen====Oxigênio da tripulação
STRING TKS fluid====Fluido TKS
STRING l====l
STRING gal====galões
STRING Re-Scan====Rescaniar
STRING RUNWAY AND WATER CONDITIONS====PISTA E CONDIÇÕES DE ÁGUA
STRING Since you’ve selected Real-Weather downloading X-Plane will periodically check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the simulator to match those conditions.====Uma vez que você selecionou o download do Clima Real, o X-Plane verificará periodicamente a Internet para obter relatórios meteorológicos do mundo real e atualizará o clima no simulador para corresponder a essas condições.
STRING To edit the weather, select Configured Weather from the Weather Mode dropdown.====Para editar o clima, selecione Clima configurado no menu suspenso Modo de clima.
STRING Airport Temperature====Temperatura do aeroporto
STRING Altimeter Setting====Ajuste do Altímetro
STRING Climb Rate under Cumulus Clouds====Taxa de subida sob nuvens cumulus
STRING UNITS====UNIDADES
STRING ALTIMETER SETTING====AJUSTE DO ÁLTIMETRO
STRING %1:distance% km====%1:distance% km
STRING deg mag====graus magnéticos
STRING deg true====graus verdadeiros
STRING %1:direction% degM====%1:direction% degM
STRING Cloud Coverage====Cobertura de nuvem
STRING Tops====Topos
STRING Bases====Bases
STRING TOPS====TOPOS
STRING BASES====BASES
STRING ATC Boundaries====Limites do ATC
STRING If checked, X-Plane will display the boundaries of nearby ATC controllers====Se marcado, o X-Plane exibirá os limites dos controladores ATC próximos
STRING NEXRAD====NEXRAD
STRING If checked, X-Plane will display weather data====Se marcado, o X-Plane exibirá dados climáticos
STRING Winds====Ventos
STRING If checked, X-Plane will display the wind speed at cruise altitudes====Se marcado, o X-Plane exibirá a velocidade do vento em altitudes de cruzeiro
STRING You are now eligible to download the X-Plane global scenery and complete your upgrade to X-Plane 12 Global.====Agora você está qualificado para baixar o cenário global do X-Plane e concluir sua atualização para o X-Plane 12 Global.
STRING Please enter your X-Plane 12 digital download product key to unlock the full version of X-Plane.====Por favor, insira a chave do produto de download digital do X-Plane 12 para desbloquear a versão completa do X-Plane.
STRING Buy X-Plane 12 Now====Compre o X-Plane 12 agora
STRING Buy the X-Plane 12 digital download now to get instant access to the full simulator!====Compre o download digital do X-Plane 12 agora para obter acesso instantâneo ao simulador completo!
STRING Buy the full version of X-Plane 12 Global on Steam today!====Compre a versão completa do X-Plane 12 Global no Steam hoje!
STRING Please insert your X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Por favor, insira seu DVD X-Plane 12 Disc 1 agora para desbloquear a versão completa do X-Plane.
STRING Toggle jetway attachment====Alternar anexo da ponte de embarque
STRING Use Custom Autopilot Constants====Use constantes personalizadas do piloto automático
STRING Global Map====Mapa Global
STRING Autopilot Constants====Constantes do piloto automático
STRING Hide Global Map====Ocultar Mapa Global
STRING Show Global Map====Mostrar mapa global
STRING Hide Autopilot Constants====Ocultar constantes do piloto automático
STRING Checking the net for the latest version of X-Plane 12 right now, and I am %1:progress%% done checking.====Verificando a rede para a versão mais recente do X-Plane 12 agora, e estou %1:progress%% feito a verificação.
STRING Please pick a name for your X-Plane 12 Demo installation. ====Por favor, escolha um nome para sua instalação X-Plane 12 Demo. 
STRING Pick a folder to install the X-Plane 12 Demo into.====Escolha uma pasta para instalar o X-Plane 12 Demo into.
STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 12 Demo at this location.====Você tem espaço livre em disco suficiente para instalar o X-Plane 12 Demo neste local.
STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 12 Demo at this location. You can change the install location to a drive with more free disk space.====Você não tem espaço em disco suficiente para instalar o X-Plane 12 Demo neste local. Você pode alterar o local de instalação para uma unidade com mais espaço livre em disco.
STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 12 Demo.====Tem certeza de que deseja cancelar a instalação? Isso excluirá a cópia parcialmente instalada do X-Plane 12 Demo.
STRING Installing X-Plane 12 Demo====Instalando o X-Plane 12 Demo
STRING There was a problem installing the X-Plane 12 Demo. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema ao instalar o X-Plane 12 Demo. Verifique sua conexão com a Internet e tente novamente, ou entre em contato com o suporte técnico da Laminar Research para obter ajuda.
STRING There was a problem installing the X-Plane 12 Demo. Please try the demo installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema ao instalar o X-Plane 12 Demo. Por favor, tente o instalador de demonstração novamente mais tarde ou entre em contato com o suporte técnico da Laminar Research para obter ajuda.
STRING The X-Plane 12 Demo has finished installing at: %1:file path%.====O X-Plane 12 Demo foi instalado em: %1:file path%.
STRING Fly X-Plane 12 Now====Voe X-Plane 12 Agora
STRING X-Plane 12 Installer====Instalador do X-Plane 12
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer/Updater.====Bem-vindo ao instalador/atualizador do X-Plane 12.
STRING This installer will guide you through the process of upgrading your X-Plane 12 demo to a full installation of X-Plane.====Este instalador irá guiá-lo através do processo de atualização do seu X-Plane 12 demo para uma instalação completa do X-Plane.
STRING The installer found the following copy of X-Plane 12 to add scenery to.====O instalador encontrou a seguinte cópia do X-Plane 12 para adicionar cenário para.
STRING Checking the internet for the latest version of X-Plane 12. %1:progress%% done checking.====Verificando a internet para a versão mais recente do X-Plane 12. %1:progress%% verificação concluída.
STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 12 will not be usable until the update is finished. You can resume the update later.====Tem certeza de que deseja interromper a atualização? O X-Plane 12 não poderá ser usado até que a atualização seja concluída. Você pode retomar a atualização mais tarde.
STRING X-Plane 12 Web Updater====Atualizador da Web do X-Plane 12
STRING This installer will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 12 to the latest version.====Este instalador irá guiá-lo através do processo de atualização de sua cópia do X-Plane 12 para a versão mais recente.
STRING The installer found the following copy of X-Plane 12 to update.====O instalador encontrou a seguinte cópia do X-Plane 12 para atualizar.
STRING Please select which copy of X-Plane 12 you would like to update.====Por favor, selecione qual cópia do X-Plane 12 você gostaria de atualizar.
STRING There is a newer version of X-Plane 12 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.====Há uma versão mais recente do X-Plane 12 disponível, mas você não tem espaço livre suficiente em disco para baixar e instalar a atualização.
STRING You have enough free disk space to update X-Plane 12.====Você tem espaço livre suficiente em disco para atualizar o X-Plane 12.
STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 12.====Você não tem espaço em disco suficiente para atualizar o X-Plane 12.
STRING Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Verifique sua conexão com a Internet e tente novamente, ou entre em contato com o suporte técnico da Laminar Research para obter ajuda.
STRING Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support for help.====Tente o atualizador novamente mais tarde ou entre em contato com o suporte técnico da Laminar Research para obter ajuda.
STRING Are you sure you want to cancel the installation?  This will delete the partially installed copy of X-Plane 12.====Tem certeza de que deseja cancelar a instalação? Isso excluirá a cópia parcialmente instalada do X-Plane 12.
STRING Please pick a name for your X-Plane 12 installation.====Por favor, escolha um nome para sua instalação do X-Plane 12.
STRING Pick a folder to install X-Plane 12 into.====Escolha uma pasta para instalar o X-Plane 12.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 12 at this location.====Você tem espaço livre suficiente em disco para instalar o X-Plane 12 neste local
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 12 at this location.  You can install to a different location, or save disk space by installing only some of the global scenery.====Você não tem espaço em disco suficiente para instalar o X-Plane 12 neste local. Você pode instalar em um local diferente ou economizar espaço em disco instalando apenas alguns dos cenários globais.
STRING X-Plane 12 Installer/Updater====Instalador/Atualizador do X-Plane 12
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer. This installer will guide you through the process of installing X-Plane 12.====Bem-vindo ao instalador do X-Plane 12. Este instalador irá guiá-lo através do processo de instalação do X-Plane 12.
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer. This installer will guide you through the process of installing %1:install name%.====Bem-vindo ao instalador do X-Plane 12. Este instalador irá guiá-lo através do processo de instalação do %1:install name%.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 12 with the selected scenery.====Você tem espaço livre suficiente em disco para instalar o X-Plane 12 com o cenário selecionado.
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 12 with the selected scenery; change the install location to another hard drive or select less scenery.====Você não tem espaço em disco suficiente para instalar o X-Plane 12 com o cenário selecionado; mude o local de instalação para outro disco rígido ou selecione menos cenário.
STRING There was a problem installing X-Plane 12.====Ocorreu um problema ao instalar o X-Plane 12.
STRING Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Por favor, tente o instalador novamente mais tarde ou entre em contato com o suporte técnico da Laminar Research para obter ajuda.
STRING Please pick which copy of the X-Plane 12 demo you would like to run.====Por favor, escolha qual cópia da demo do X-Plane 12 você gostaria de executar.
STRING Please pick which copy of X-Plane 12 you would like to run.====Por favor, escolha qual cópia do X-Plane 12 você gostaria de executar.
STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 12 DVD.====Este DVD não parece ser um DVD do X-Plane 12.
STRING You have more than one copy of X-Plane 12 installed on this computer.====Você tem mais de uma cópia do X-Plane 12 instalado neste computador.
STRING Is the copy of X-Plane 12 you’re looking for missing from this list?====A cópia do X-Plane 12 que você está procurando está faltando nesta lista?
STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 12 on your computer?====Você está procurando uma cópia diferente do X-Plane 12 no seu computador?
STRING The copy of X-Plane you selected appears to have been created by Steam.====A cópia do X-Plane que você selecionou parece ter sido criada pelo Steam.
STRING Only Steam's built-in updater can be used on this copy of the simulator.====Apenas o atualizador integrado do Steam pode ser usado nesta cópia do simulador.
STRING The path you selected may be protected by the operating system against writing.====O caminho que você selecionou pode ser protegido pelo sistema operacional contra gravação.
STRING This may cause problems when updating.====Isso pode causar problemas ao atualizar.
STRING We recommend installing X-Plane only in locations that are user-writable (like your desktop or documents folder).====Recomendamos instalar o X-Plane apenas em locais que sejam graváveis pelo usuário (como sua área de trabalho ou pasta de documentos).
STRING Select X-Plane 12====Selecione X-Plane 12
STRING Select Your Copy of X-Plane 12.====Selecione sua cópia do X-Plane 12.
STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 12.====Mas não parece ser uma cópia instalada do X-Plane 12.
STRING You already have X-Plane 12 installed on this computer. What would you like to do?====Você já tem o X-Plane 12 instalado neste computador. O que você gostaria de fazer?
STRING Welcome to X-Plane 12. This installer will guide you through the process of installing X-Plane.====Bem-vindo ao X-Plane 12. Este instalador irá guiá-lo através do processo de instalação do X-Plane.
STRING You already have the X-Plane 12 Demo installed on this computer.  What would you like to do?====Você já tem o X-Plane 12 Demo instalado neste computador. O que você gostaria de fazer?
STRING Run the X-Plane 12 Demo====Execute a demon do X-Plane 12
STRING Update the X-Plane 12 Demo====Atualize a demo do X-Plane 12
STRING NUMBER AVAILABLE:====NÚMERO DISPONÍVEL:
STRING PASSED:====PASSOU:
STRING CHALLENGE TYPES====TIPOS DE DESAFIO
STRING LESSON TYPES====TIPOS DE AULA
STRING FLIGHT PREFERENCES====PREFERÊNCIAS DE VOO
STRING DRAW MANIPULATOR HOTSPOTS====DESENHE MANIPULADORES DE PONTOS
STRING HIDE ONSCREEN CONTROLS WITH 3-FINGER DOUBLE-TAP====OCULTAR NA TELA CONTROLES COM TOQUE DUPLO DE 3 DEDOS
STRING RECALIBRATE CONTROLS====RECALIBRAR CONTROLES
STRING CLEAR DOWNLOADED FILES====LIMPAR ARQUIVOS BAIXADOS
STRING GOOGLE PLAY GAME SERVICES====SERVIÇOS DE JOGOS DO GOOGLE PLAY
STRING SIGN OUT====SAIR
STRING Hold the device comfortably and tap the Save button to center your controls here.====Segure o dispositivo confortavelmente e toque no botão Salvar para centralizar seus controles aqui.
STRING PURGING CACHE====LIMPAR CACHE
STRING Please wait while the disk cache is purged...====Por favor, aguarde enquanto o cache de disco é limpo...
STRING SIGN IN====ENTRAR
STRING DISPLAY SETTINGS====CONFIGURAÇÕES DE EXIBIÇÃO
STRING SHOW FPS COUNTER====MOSTRAR CONTADOR FPS
STRING 4x Anti-Aliasing (Requires Restart)====4x Anti-Aliasing (Requer Reinicialização)
STRING RENDERING SETTINGS====CONFIGURAÇÕES DE RENDERIZAÇÃO
STRING GRAPHICS LEVEL====NÍVEL GRÁFICO
STRING ENABLED FEATURES====RECURSOS ATIVADOS
STRING RESET TO DEFAULT====REINICIAR PARA PADRÃO
STRING Exponential Volumetric Fog====Névoa Volumétrica Exponencial
STRING 4x Anti-Aliasing====4x Anti-aliasing
STRING PBR Lighting and Reflections on Aircraft====PBR Iluminação e Reflexos em Aeronaves
STRING PBR Lighting and Reflections on World====PBR Iluminação e Reflexões no Mundo
STRING Atmospheric Scattering====Dispersão Atmosférica
STRING MASTER VOLUME====VOLUME MASTER
STRING RADIO VOLUME====VOLUME DE RÁDIO
STRING AIRCRAFT VOLUME====VOLUME DA AERONAVE
STRING INSTRUCTOR VOLUME====VOLUME DO INSTRUTOR
STRING SUBSCRIPTION====ASSINATURA
STRING MANAGE SUBSCRIPTION====GERENCIAR ASSINATURA
STRING PURCHASES====COMPRAS
STRING RESTORE PURCHASES====RESTAURAR COMPRAS
STRING NAVIGRAPH====NAVIGRAPH
STRING CHECK FOR LATEST DATA====VERIFICAR OS DADOS MAIS RECENTES
STRING DISCONNECT FROM NAVIGRAPH====DESCONECTAR DA NAVIGRAPH
STRING CONNECT TO NAVIGRAPH====CONECTAR A NAVIGRAPH
STRING AUTHENTICATING WITH NAVIGRAPH====AUTENTICANDO COM NAVIGRAPH
STRING Please wait while we authenticate with Navigraph...====Aguarde enquanto autenticamos com o Navigraph...
STRING NAVIGRAPH AUTHENTICATION ERROR====ERRO DE AUTENTICAÇÃO DE NAVIGRAPH
STRING Could not authenticate with Navigraph.====Não foi possível autenticar com o Navigraph.
STRING CHECKING NAV DATA====VERIFICANDO DADOS NAV
STRING Please wait while the latest nav data is downloaded...====Aguarde enquanto os dados de navegação mais recentes são baixados...
STRING You already have the latest data.====Você já tem os dados mais recentes.
STRING Download is complete!====O download foi concluído!
STRING Purchases====Compras
STRING Nav Data====Dados de navegação
STRING MULTIPLAYER AIRCRAFT====AERONAVE MULTIJOGADOR
STRING HDG====HDG
STRING ALT====ALT
STRING SPD====SPD
STRING RUNWAYS====PISTAS
STRING FINAL====FINAL
STRING %1:runway number% FINAL====%1:número da pista% FINAL
STRING COMMS====COMMS
STRING TUNE====SINTONIZAR
STRING Too many results to show...====Muitos resultados para mostrar...
STRING Controlled Airspace====Espaço Aéreo Controlado
STRING Edit Start Type====Editar tipo de início
STRING Add to Route====Adicionar à rota
STRING Start New Route====Iniciar nova rota
STRING Select Nearby Airport====Selecione Aeroporto Próximo
STRING Control %1:airport ID%====Controle %1:airport ID%
STRING Currently controlling %1:airport ID%====Atualmente controlando %1:airport ID%
STRING Live Traffic====Tráfego ao vivo
STRING FREE====GRÁTIS
STRING GLOBAL====GLOBAL
STRING Airports====Aeroportos
STRING Fixes====Correções
STRING Pack Flight====Pacote de Voo
STRING Back to Basic...====Voltar ao básico...
STRING Fly-In of the Day====Voo do dia
STRING %1:airport ID% requires a flight plan and ramp start since it is under air traffic control.====%1:airport ID% requer um plano de voo e início de rampa, pois está sob controle de tráfego aéreo.
STRING Select a destination and tap Add to Route.====Selecione um destino e toque em Adicionar à rota.
STRING PACKING COMPLETE!====EMBALAGEM COMPLETA!
STRING Packing for your flight has completed successfully.====A embalagem do seu voo foi concluída com sucesso.
STRING You can now fly that route without an internet connection.====Agora você pode voar nessa rota sem uma conexão com a internet.
STRING PACKING FAILED!====FALHA NA EMBALAGEM!
STRING Packing for your flight has failed.====A embalagem do seu voo falhou.
STRING PACKING FOR FLIGHT...====EMBALANDO PARA O VOO...
STRING (Downloading all resources for this entire flight)====(Baixando todos os recursos para este voo inteiro)
STRING CANCELING...====CANCELANDO..
STRING %1:percent% complete. %2:file_size% MB of %3:file_size% MB total====%1:percent% completo. %2:file_size% de MB %3:file_size% MB total
STRING TOP AIRPORTS====MELHORES AEROPORTOS
STRING CONTROLLED====CONTROLADO
STRING UNCONTROLLED====DESCONTROLADO
STRING START LOCATION====LOCAL DE INÍCIO
STRING ADVANCED...====AVANÇADO...
STRING Visit Advanced Mode to plan your route. This will be filed with air traffic control.====Visite o Modo Avançado para planejar sua rota. Isso será arquivado no controle de tráfego aéreo.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but it reduces your chances of seeing other aircraft.====O “Modo Avançado” permite que você escolha qualquer aeroporto do mundo, mas reduz suas chances de ver outras aeronaves.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but reduces your chances of pilots flying in your airspace.====O “Modo Avançado” permite que você escolha qualquer aeroporto do mundo, mas reduz suas chances de pilotos voarem em seu espaço aéreo.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but it reduces your chances of finding people to fly with.====O “Modo Avançado” permite que você escolha qualquer aeroporto do mundo, mas reduz suas chances de encontrar pessoas para voar.
STRING START AT====COMECE EM
STRING EDIT START====EDITAR INÍCIO
STRING FLY-IN OF THE DAY====FLY-IN DO DIA
STRING JOIN THE FLY-IN====PARTICIPE DO FLY-IN
STRING You’re all set to join hundreds of other pilots for the %1:airport_name% fly-in.====Você está pronto para se juntar a centenas de outros pilotos para o %1:airport_name% fly-in.
STRING The Fly-In of the Day airport (%1:airport_name%) requires a global scenery subscription.====O aeroporto Fly-In do dia (%1:airport_name%) requer uma assinatura de cenário global.
STRING Loading airport and NAVAID data...====Carregando dados do aeroporto e NAVAID...
STRING Data pack %1:number% of 5 loaded.====Pacote de dados %1:number% de 5 carregado.
STRING PCH====PCH
STRING REQUEST SERVICES====SOLICITAR SERVIÇOS
STRING STOP PUSHBACK====PARAR PUSHBACK
STRING WINDS====VENTOS
STRING CLOUD HEIGHT====ALTURA DA NUVEM
STRING BTM====BTM
STRING CLOUD THICKNESS====ESPESSURA DA NUVEM
STRING BASIC====BÁSICO
STRING ADVANCED====AVANÇADO
STRING USE REAL-WORLD TIME====USE HORÁRIO DO MUNDO REAL
STRING Press (A) to begin!====Pressione (A) para começar!
STRING Hold the device comfortably\nand tap the screen to begin!====Segure o dispositivo confortavelmente\ne toque na tela para começar!
STRING This will be the center point for your controls.====Este será o ponto central para seus controles.
STRING Test Flight====Vôo de teste
STRING REAL WEATHER====CLIMA REAL
STRING ROUTE ERROR====ERRO DE ROTA
STRING You must choose a start location before flying.====Você deve escolher um local de partida antes de voar.
STRING Your chosen route requires access to global scenery.====A rota escolhida requer acesso ao cenário global.
STRING Subscribe today to access 35,000+ airports around the world.====Inscreva-se hoje para acessar mais de 35.000 aeroportos em todo o mundo.
STRING Just %1:price%/month or %2:price%/month with ALL aircraft!====Apenas %1:price%/mês ou %2:price%/mês com TODAS as aeronaves!
STRING LATER====MAIS TARDE
STRING SUBSCRIBE====INSCREVA-SE
STRING AIRCRAFT NOT OWNED====AERONAVE NÃO POSSUÍDA
STRING You do not own this aircraft yet.====Você ainda não possui esta aeronave.
STRING If you’d like, you can fly it in freeflight & multiplayer for free for 24 hours by sharing it on Facebook.====Se desejar, você pode voar em freeflight e multiplayer gratuitamente por 24 horas compartilhando-o no Facebook.
STRING Otherwise, tap Test Fly for a 60 second trial.====Caso contrário, toque em Voo de Teste para um teste de 60 segundos.
STRING TEST FLY====TESTE DE VOO
STRING SHARE====COMPARTILHAR
STRING Tap Test Fly for a 60 second trial.====Toque em Voo de Teste para um teste de 60 segundos.
STRING Otherwise, get a Professional subscription to get all aircraft or tap the green “Buy” button to purchase just this aircraft.====Caso contrário, obtenha uma assinatura Profissional para obter todas as aeronaves ou toque no botão verde “Comprar” para comprar apenas esta aeronave.
STRING Please purchase a Professional subscription to get all aircraft or tap the green “Buy” button to purchase just this aircraft.====Adquira uma assinatura Profissional para obter todas as aeronaves ou toque no botão verde “Comprar” para comprar apenas esta aeronave.
STRING PURCHASING UNAVAILABLE====COMPRA INDISPONÍVEL
STRING Unable to contact the App Store to make this purchase.====Não foi possível entrar em contato com a App Store para fazer esta compra.
STRING Please check your network connection and try again later.====Verifique sua conexão de rede e tente novamente mais tarde.
STRING You are not allowed to make purchases on this device.====Você não tem permissão para fazer compras neste dispositivo.
STRING This may be due to parental restriction settings in the device settings.====Isso pode ser devido às configurações de restrição dos pais nas configurações do dispositivo.
STRING SUBSCRIBE & SAVE====INSCREVA-SE E SALVE
STRING The %1:aircraft% is included for FREE (along with all %2:number% other aircraft) in the Professional subscription.====A %1:aircraft% está incluída GRATUITAMENTE (juntamente com todas as %2:number% outras aeronaves) na assinatura Profissional.
STRING Are you sure you want to buy the individual aircraft instead?====Tem certeza de que deseja comprar a aeronave individual?
STRING BUY FOR %1:price%====COMPRE POR %1:price%
STRING Just %1:price%/month or %%2:price%/month with ALL aircraft!====Just %1:price%/mês ou %%2:price%/mês com TODAS as aeronaves!
STRING In order to fly this mission, you need the %1:aircraft name%.====Para voar nesta missão, você precisa do %1:aircraft name%.
STRING Would you like to buy it now?====Quer comprar agora?
STRING BUY====COMPRAR
STRING This aircraft is in early access for Professional subscribers only. To get access to it, along with all %1:number% other aircraft, you can purchase a Professional subscription now.====Esta aeronave está em acesso antecipado apenas para assinantes profissionais. Para ter acesso a ela, junto com todas as %1:number% outras aeronaves, você pode adquirir uma assinatura Profissional agora.
STRING SUBSCRIBE NOW====INSCREVA-SE AGORA
STRING RWY %1:runway direction% %2:distance% nm final====RWY %1:runway direction% %2:distance% nm final
STRING RWY %1:runway direction%====RWY %1:runway direction%
STRING Global scenery, featuring over 36,000 airports====Cenário global, com mais de 36.000 aeroportos
STRING More than 11,500 airports with realistic 3D objects, including terminals, hangars, control towers, & more====Mais de 11.500 aeroportos com objetos 3D realistas, incluindo terminais, hangares, torres de controle e mais
STRING Could not load subscriptions.====Não foi possível carregar as assinaturas.
STRING Check your internet connection.====Verifique sua conexão com a Internet.
STRING GLOBAL SCENERY + ALL AIRCRAFT + MMO====CENÁRIO GLOBAL + TODAS AS AERONAVES + MMO
STRING GLOBAL SCENERY + AIRCRAFT + MMO====CENÁRIO GLOBAL + AERONAVES + MMO
STRING PROFESSIONAL====PROFISSIONAL
STRING Unlimited access to the entire fleet of aircraft!====Acesso ilimitado a toda a frota de aeronaves!
STRING Early access to global multiplayer with 1000s of other pilots====Acesso antecipado ao multiplayer global com milhares de outros pilotos
STRING GLOBAL SCENERY ONLY====CENÁRIO GLOBAL SOMENTE
STRING You’re currently a %1:subscription_name% subscriber. Select an option below to change your subscription plan.====Você é atualmente um assinante %1:subscription_name%. Selecione uma opção abaixo para alterar seu plano de assinatura.
STRING Year====Ano
STRING (Save %1:percent%—just %2:price%/mo)====(Economize %1:percent%—apenas %2:price%/mês)
STRING SUBSCRIPTIONS====INSCRIÇÕES
STRING Manage Subscriptions in the App Store====Gerenciar assinaturas na App Store
STRING Google Subscription Website====Site de assinatura do Google
STRING CHALLENGES====DESAFIOS
STRING FREEFLIGHT====VOO LIVRE
STRING 2-PLAYER MULTIPLAYER====MULTIJOGADOR DE 2 JOGADORES
STRING MASSIVE MULTIPLAYER====MULTIJOGADOR MASSIVO
STRING Massive multiplayer unavailable.====Multijogador massivo indisponível.
STRING Massive multiplayer unavailable on this device.====Multijogador massivo indisponível neste dispositivo.
STRING GAME CENTER CANCELLED!====CENTRO DE JOGO CANCELADO!t
STRING You’ve chosen not to log into Game Center.====Você optou por não fazer login no Game Center.
STRING To log into Game Center, open the Game Center app on your device and login directly.====Para fazer login no Game Center, abra o aplicativo Game Center no seu dispositivo e faça login diretamente.
STRING GAME SERVICES UNAVAILABLE!====SERVIÇOS DE JOGO INDISPONÍVEIS!
STRING You are not logged into Google Play Game Services.====Você não está conectado ao Google Play Game Services.
STRING Without Game Services, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements.====Sem Game Services, o X-Plane não poderá salvar suas pontuações e conquistas.
STRING To log into Play Game Services, go to the settings page by clicking on the gear icon in the lower right and tap “Sign in”====Para fazer login no Play Game Services, vá para a página de configurações clicando no ícone de engrenagem no canto inferior direito e toque em “Entrar”
STRING GAME CENTER DISABLED!====CENTRO DE JOGO DESATIVADO!
STRING Game Center appears to be disabled on this device.====O Game Center parece estar desativado neste dispositivo.7
STRING To enable Game Center, open the Game Center app on your device and login directly.====Para ativar o Game Center, abra o aplicativo Game Center no seu dispositivo e faça login diretamente.
STRING You can see the aircraft forces acting on your aircraft in flight? Just tap the Flight Model button while paused.====Você pode ver as forças da aeronave atuando em sua aeronave em voo? Basta tocar no botão Flight Model enquanto estiver pausado.
STRING You can re-center your controls in-flight? While paused, tap the Settings button, then tap Recalibrate.====Você pode recentralizar seus controles durante o vôo? Enquanto estiver pausado, toque no botão Configurações e toque em Recalibrar.
STRING You can use the autopilot to fly hands-free? Swipe the drawer out on the right side of your screen to access it during flight.====Você pode usar o piloto automático para voar com as mãos livres? Deslize a gaveta do lado direito da tela para acessá-la durante o voo.
STRING You can create your own emergency scenarios? When setting up Freeflight, you can use the Failures tab to break any number of systems.====Você pode criar seus próprios cenários de emergência? Ao configurar o Freeflight, você pode usar a guia Falhas para quebrar qualquer número de sistemas.
STRING Airliners and fighters feature speedbrake controls, which serve two purposes: to slow you down quickly, and to increase your rate of descent.====Aviões e caças apresentam controles de freio de velocidade, que servem a dois propósitos: diminuir a velocidade rapidamente e aumentar sua taxa de descida.
STRING Extending flaps increases both the lift and drag generated by your wings. This slows the plane down, but it also allows it to fly slower without stalling.====Estender as abas aumenta a sustentação e o arrasto gerados por suas asas. Isso diminui a velocidade do avião, mas também permite que ele voe mais devagar sem parar.
STRING After zooming in on an instrument or looking out the window, you can re-center your view in the cockpit by double-tapping the center of the screen.====Depois de ampliar um instrumento ou olhar pela janela, você pode centralizar novamente sua visão no cockpit tocando duas vezes no centro da tela.
STRING You can use X-Plane on your big-screen TV just by enabling AirPlay Mirroring to any Apple TV.====Você pode usar o X-Plane em sua TV de tela grande apenas ativando o AirPlay Mirroring em qualquer Apple TV.
STRING You can open the map in Freeflight by dragging the drawer “handle” found on the left side of the screen, and close it by reversing the gesture.====Você pode abrir o mapa no Freeflight arrastando a “alça” da gaveta encontrada no lado esquerdo da tela e fechá-la invertendo o gesto.
STRING You can automatically tune your navigation radios from the map screen? Tap a localizer beam or VOR, then tap Tune Nav-1 or Nav-2.====Você pode sintonizar automaticamente seus rádios de navegação na tela do mapa? Toque em um feixe localizador ou VOR e toque em Tune Nav-1 ou Nav-2.
STRING You can set up approaches from the map screen? Tap an airport, then select the runway you’d like to land at.====Você pode configurar abordagens a partir da tela do mapa? Toque em um aeroporto e selecione a pista em que deseja pousar.
STRING An Instrument Landing System (ILS) is a navigational aid that combines lateral guidance (via a localizer) and vertical guidance (via a glideslope)?====Um Instrument Landing System (ILS) é um auxílio à navegação que combina orientação lateral (através de um localizador) e orientação vertical (através de um glideslope)?
STRING You can tap the compass icon in the top left corner of the map screen to change whether the top of the map is North or the aircraft’s heading?====Você pode tocar no ícone da bússola no canto superior esquerdo da tela do mapa para alterar se a parte superior do mapa é o norte ou a direção da aeronave?
STRING Using your map does not pause the simulator? Don’t forget to set up your autopilot or to pause before swiping it open in Freeflight!====Usar seu mapa não pausa o simulador? Não se esqueça de configurar seu piloto automático ou pausar antes de abri-lo no Freeflight!
STRING A global scenery subscription includes more than 37,000 airports, over 11,500 of which feature 3D terminals, hangars, & more?====Uma assinatura de cenário global inclui mais de 37.000 aeroportos, mais de 11.500 dos quais possuem terminais 3D, hangares e muito mais?
STRING You can fly without an internet connection? Use the “Pack Flight” button to download the map, aircraft, scenery, and navdata for your entire route!====Você pode voar sem uma conexão com a internet? Use o botão “Pack Flight” para baixar o mapa, aeronave, cenário e dados de navegação para toda a sua rota!
STRING You can use the “Clear Downloaded Cache” button in settings to free up space on your device?====Você pode usar o botão “Limpar cache baixado” nas configurações para liberar espaço no seu dispositivo?
STRING You can use real world navigational data with the app? Connect your Navigraph subscription in Settings.====Você pode usar dados de navegação do mundo real com o aplicativo? Conecte sua assinatura do Navigraph em Configurações.
STRING You can use the map to find other nearby players in a massive multiplayer flight?====Você pode usar o mapa para encontrar outros jogadores próximos em um voo multiplayer massivo?
STRING You can hide the onscreen controls when shooting video or taking screenshots? Open the Settings and check “Hide onscreen controls with 3-finger double-tap.”====Você pode ocultar os controles na tela ao gravar vídeos ou tirar screenshots? Abra as Configurações e marque “Ocultar controles na tela com toque duplo de 3 dedos.”
STRING %1:percent%% complete. %2:size% MB of %3:size% MB total====%1:percent%% concluído. %2:size% MB de %3:size% MB total
STRING TOTAL SCORE====PONTUAÇÃO TOTAL
STRING TODAY’S GLOBAL====GLOBAL DE HOJE
STRING TOP SCORE====PONTUAÇÃO SUPERIOR
STRING ABOUT====SOBRE
STRING BUILD INFO====INFORMAÇÕES DE CONSTRUÇÃO
STRING DEBUG INFO====DEBUG INFO
STRING Chinese translation by Eric Xu.====Tradução chinesa por Eric Xu.
STRING NAVIGATION DATA====DADOS DE NAVEGAÇÃO
STRING Jeppesen, brought to you by Navigraph. Updates available at Navigraph.com====Jeppesen, trazido a você pelo Navigraph. Atualizações disponíveis em Navigraph.com
STRING TERMS OF USE====TERMOS DE USO
STRING SEND DIAG====ENVIAR DIAGRAMA
STRING END FLIGHT?====FIM DO VOO?
STRING Are you sure you wish to end this flight?====Tem certeza de que deseja encerrar este voo?
STRING PLAYER DISCONNECTED!====JOGADOR DESCONECTADO!
STRING The other player has disconnected!====O outro jogador se desconectou!
STRING You did it! Well done!====Você conseguiu! Muito bem!
STRING Would you like to retry, or quit and try something else?====Deseja tentar novamente ou sair e tentar outra coisa?
STRING Buy it now to unlock unlimited flight time (plus exclusive challenges)!====Compre agora para desbloquear tempo de voo ilimitado (mais desafios exclusivos)!
STRING Buy it now to unlock unlimited flight time!====Compre agora para desbloquear tempo de voo ilimitado!
STRING TEST FLIGHT COMPLETE====VOO DE TESTE COMPLETO
STRING Like the %1:aircraft%?====Gostou do %1:aircraft%?
STRING The %1:aircraft% is in early access for Professional subscribers only. To unlock unlimited flight time in this and all %2:number% other aircraft, you can purchase a Professional subscription.====O %1:aircraft% está em acesso antecipado apenas para assinantes profissionais. Para desbloquear tempo de voo ilimitado nesta e em todas as %2:number% outras aeronaves, você pode adquirir uma assinatura Profissional.
STRING GLOBAL SCENERY IS HERE!====O CENÁRIO GLOBAL ESTÁ AQUI!
STRING Upgrade to global flight now to unlock over 36,000 airports.====Atualize para o voo global agora para desbloquear mais de 36.000 aeroportos.
STRING Fly seamlessly from LA to New York to London to Tokyo and beyond.====Voe sem problemas de Los Angeles a Nova York, de Londres a Tóquio e além.
STRING Visit more than 11,500 airports with 3D scenery, including terminals, hangars, control towers, & more.====Visite mais de 11.500 aeroportos com cenários 3D, incluindo terminais, hangares, torres de controle e muito mais.
STRING Just $%1:price%/month, or $%2:price%/month with all aircraft!====Apenas $%1:price%/mês ou $%2:price%/mês com todas as aeronaves!
STRING MAYBE LATER====TALVEZ MAIS TARDE
STRING GO GLOBAL!====SEJA GLOBAL!
STRING GO PRO FOR EARLY ACCESS====SEJA PRO PARA ACESSO ANTECIPADO
STRING Loading from the App Store...====Carregando da App Store...
STRING Loading from Google Play...====Carregando do Google Play...
STRING BUYING...====COMPRANDO...
STRING SET ALL TO WORKING====DEFINIR TUDO PARA FUNCIONAR
STRING WORKING====TRABALHANDO
STRING COULD FAIL====PODE FALHAR
STRING SHOW CALLSIGNS====MOSTRAR SINAL DE CHAMADA
STRING MODIFY FLIGHT====MODIFICAR VOO
STRING OUCH! WHAT DO YOU WANT TO DO NOW?====AI! O QUE VOCÊ QUER FAZER AGORA?
STRING All Nearby Aircraft====Todas as aeronaves próximas
STRING Flight Plan:====Plano de voo:
STRING No flight plan filed====Nenhum plano de voo arquivado
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) for %3:destination airport name% (%4:destination airport ID%)====Partindo de %1:airport name% (%2:airport ID%) para %3:destination airport name% (%4:destination airport ID%)
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) toward %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)====Partindo de %1:airport name% (%2:airport ID%) em direção a %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) toward %3:fix name%====Partindo de %1:airport name% (%2:airport ID%) em direção a %3:fix name%
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%)====Partindo de %1:airport name% (%2:airport ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:departure airport name% (%4:departure airport ID%)====Chegando em %1:airport name% (%2:airport ID%) de %3:departure airport name% (%4:departure airport ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)====Chegando em %1:airport name% (%2:airport ID%) de %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:fix name%====Chegando em %1:airport name% (%2:airport ID%) de %3:fix name%
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%)====Chegando em %1:airport name% (%2:airport ID%)
STRING No aircraft in range====Nenhuma aeronave no alcance
STRING BAN VOTE NOTICE====AVISO DE VOTO DE BANIMENTO
STRING A vote to ban you has been issued.\nFor now, this has no consequences. However, if more people issue a vote to ban you, you will get banned from acting as controller temporarily.\n====Um voto para banir você foi emitido.\nPor enquanto, isso não tem consequências. No entanto, se mais pessoas emitirem um voto para bani-lo, você será banido temporariamente de atuar como controlador.\n
STRING Multiple people have voted to ban you, so you won't be able to act as controller until the ban is lifted.====Várias pessoas votaram para bani-lo, então você não poderá atuar como controlador até que o banimento seja suspenso.
STRING The %1:role_who_left% controller has left, which means you now get to assume their duties!====O %1:role_who_left% controlador saiu, o que significa que agora você pode assumir suas funções!
STRING ROLE CHANGED====FUNÇÃO MUDADA
STRING Contacting server...====Contactando o servidor...
STRING No available frequencies====Nenhuma frequência disponível
STRING CHANNEL====CANAL
STRING Channel====Canal
STRING ALSO ONLINE====TAMBÉM ONLINE
STRING Online====Online
STRING Also Online====Também Online
STRING Available Roles====Funções Disponíveis
STRING PROFESSIONAL SUBSCRIPTION REQUIRED====ASSINATURA PROFISSIONAL NECESSÁRI
STRING Early access to global massive multiplayer is limited to users with a Professional subscription.====O acesso antecipado ao multiplayer massivo global é limitado a usuários com uma assinatura Professional.
STRING SUBSCRIBE FOR INSTANT ACCESS====INSCREVA-SE PARA ACESSO INSTANTÂNEO
STRING Professional subscribers get unlimited early access to massive multiplayer.====Assinantes profissionais obtêm acesso antecipado ilimitado ao multiplayer massivo.
STRING But, for a limited time, you can wait here for a free trial flight.====Mas, por tempo limitado, você pode esperar aqui por um voo de teste gratuito.
STRING Don’t want to wait? Subscribe to get instant access.====Não quer esperar? Inscreva-se para obter acesso instantâneo.
STRING Your position in line:====Sua posição na fila:
STRING Estimated wait time:====Tempo de espera estimado:
STRING Your free trial flight is ready!====Seu voo de teste gratuito está pronto!
STRING TRY FOR FREE====EXPERIMENTE GRATUITAMENTE
STRING Up next====A seguir
STRING Over %1:number% Hours====Mais de %1:number% Horas
STRING Uncontrolled server====Servidor não controlado
STRING Controlled server====Servidor controlado
STRING DISCONNECTED FROM MULTIPLAYER SERVER====Desconectado do servidor multiplayer
STRING CONNECTION TO MULTIPLAYER SERVER FAILED====FALHA NA CONEXÃO AO SERVIDOR MULTIPLAYER
STRING FLIGHT PLAN REQUIRED====PLANO DE VÔO NECESSÁRIO
STRING Because %1:airport ID% is under air traffic control, so you can't start in the air or on an active runway.\nPlease select a ramp location to start at.====Por causa %1:airport ID% está sob controle de tráfego aéreo, então você não pode começar no ar ou em uma pista ativa.\nPor favor, selecione um local de rampa para começar.
STRING Because %1:airport ID% is under air traffic control, you must plan a route before starting your flight.====Por causa %1:airport ID% está sob controle de tráfego aéreo, você deve planejar uma rota antes de iniciar seu voo.
STRING Your flight plan will be automatically filed with ATC.====Seu plano de voo será arquivado automaticamente no ATC.
STRING INVALID/NO FREQUENCY SELECTED====INVÁLIDA/NENHUMA FREQUÊNCIA SELECIONADA
STRING You have been temporarily banned.\nYou can't act as controller until the ban is lifted.====Você foi banido temporariamente.\nVocê não pode atuar como controlador até que o banimento seja suspenso.
STRING REGISTRATION====INSCRIÇÃO
STRING Commercial flights require a flight number.====Os voos comerciais requerem um número de voo.
STRING RANDOMIZE====ALEATÓRIO
STRING %1:Callsign% is unavailable.====%1:Callsign% não está disponível.
STRING No applicable messages.====Nenhuma mensagem aplicável.
STRING REPORT CONTROLLER====RELATÓRIO DO CONTROLADOR
STRING REPORT CONTROLLER FOR MISCONDUCT====RELATÓRIO DO CONTROLADOR POR MÁ CONDUTA
STRING Reporting this controller could result in them being reprimanded and possibly removed from the server.====Relatar este controlador pode resultar em ser repreendido e possivelmente removido do servidor.
STRING Please confirm you want to report them. Fake reports could result in repercussions.====Confirme que deseja denunciá-los. Denúncias falsas podem resultar em repercussões.
STRING REPORT====RELATÓRIO
STRING Vote to Ban Player====Vote para banir jogador
STRING %1:frequency% MHz (%2:frequency role% - %3:controller online%)====%1:frequency% MHz (%2:frequency role% - %3:controller online%)
STRING %1:frequency% MHz (%2:frequency role%)====%1:frequency% MHz (%2:frequency role%)
STRING Unicom====Unicom
STRING Emergency====Emergência
STRING online====online
STRING not online====não online
STRING No working radios====Sem rádios funcionando
STRING Broadcast for====Transmissão para
STRING As %1:callsign%====Como %1:callsign%
STRING AUTOTUNE RADIO====AUTOTUNE DE RÁDIO
STRING Select an airport to address====Selecione um aeroporto para endereçar
STRING You're sending too many messages! Try again shortly...====Você está enviando muitas mensagens! Tente novamente em breve...
STRING Add Waypoint====Adicionar Waypoint
STRING <Unknown flight>====<Voo desconhecido>
STRING File a Flight Plan====Arquivar um Plano de Voo
STRING File Plan====Plano de Arquivo
STRING Flight plan requires at least 2 airports (start & end).====O plano de voo requer pelo menos 2 aeroportos (início e fim).
STRING Error filing with the server====Erro ao arquivar com o servidor
STRING Cross-Sections====Seções Transversais
STRING Body Setup====Configuração da fuselagem
STRING Off-Left-Ctr-Right-All-Aft-Off-N/A====Fora-Esquerda-Centro-Direita-All-Act-Of-N/A
STRING Locations====Locais
STRING Start/Spool====Iniciar/Carretel
STRING Trans/Rad====Trans/Rad
STRING Ex/Sound====Ex/Som
STRING Hydraulics====Hidráulica
STRING Acft Stab====Aft Stab
STRING Auto-Coord====Coordenação automática
STRING Config====Configuração
STRING Constants====Constantes
STRING Payloads====Cargas pagas
STRING Wings 1====Asas 1
STRING Wings 2====Asas 2
STRING Slip Yarn====Fio de deslizamento
STRING 2-D HUD====2-D HUD
STRING 3-D HUD====3-D HUD
STRING this aircraft has a 2-d cockpit====esta aeronave tem um cockpit 2-d
STRING show exterior aircraft structure and props in 2-d cockpit====mostre a estrutura externa da aeronave e adereços no cockpit 2-d
STRING All Engines====Todos os motores
STRING Rockets====Foguetes
STRING Jets====Jatos
STRING electric-carb recip-injected recip-free turbine-fixed turbine-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket====elétrico-carb recep-injetada recip-livre turbina-fixa turbina-jato 1 spool-jato 2 spool-foguete
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N2%% N2 in approximately %2:seconds% seconds.====Se o combustível não estiver acionado, o motor de partida atingirá %1:N2%% N2 em aproximadamente %2:seconds% segundos.
STRING Electric and Rocket Motors====Motores Elétricos e Foguetes
STRING Recip SFC====Recip SFC
STRING Turboprop SFC====Turboélice SFC
STRING Jet Engine SFC====Motor a jato SFC
STRING Stall Warnings====Avisos de Stal
STRING Gear Warnings====Avisos de trem de pouso
STRING Fuel Selector====Seletor de combustível
STRING Callouts====Chamadas
STRING Choose positions of the fuel selector that can be selected.====Escolha as posições do seletor de combustível que podem ser selecionadas.
STRING None-left>right system-right<left system-bidirectional====Nenhum-esquerdo>direito sistema-direito<esquerdo sistema-bidirecional
STRING Load Distribution====Distribuição de carga
STRING Batteries, Generator, and Buses====Baterias, Gerador e Barramentos
STRING APU and RAT====APU e RAT
STRING Solar Cells====Células Solares
STRING Inverters====Inversores
STRING APU generator====Gerador do APU
STRING  on bus==== no barramento
STRING essentials and RAT====Essenciais e RAT
STRING Max Per-Battery Output to Electric Motors with State of Charge====Saída máxima por bateria para motores elétricos com estado de carga
STRING  kW==== KW
STRING gyro spool up/down time====tempo para cima/baixo da bobina do giroscópio
STRING Outside-Inside-Glass (Outside)-Glass (Inside)-Outside Rain Glass-Inside Reflector====Externo-Interno-Vidro (Externo)-Vidro (Interno)-Externo Refletor interno-vidro de chuva
STRING Control Deflection Rates====Taxas de Deflexão de Controle
STRING moving stab incidence trim-DOWN ====Movendo o compensador de incidência para baixo 
STRING roll trim control fraction aircraft left then right====fração de controle de compensação de rolagem da aeronave para a esquerda e depois para a direita
STRING pitch trim control fraction aircraft down then up====fração de controle de compensação de inclinação da aeronave para baixo e depois para cima
STRING yaw trim control fraction aircraft left then right====fração de controle de compensação do leme da aeronave para esquerda e depois para direita
STRING Sensor will be %1:diff% ft offset at 5 deg pitch-up.====o sensor será %1:diff% deslocado em pés a 5 graus de inclinação para cima.
STRING Wing Sweep and Dihedral====Enflexamento de Asa e Diedro
STRING Stabilizer Incidence====Incidência do estabilizador
STRING Coupled Controls====Controles Acoplados
STRING Speedbrake Additions====Adições do Speedbrake
STRING Additive Controls====Controles Aditivos
STRING Tail Hook====Gancho de cauda
STRING High-Speed System (for airplanes: Tries to give constant angle of attack, sideslip, and roll-rate). Yaw Damper cons set here.====Sistema de alta velocidade (para aviões: tenta fornecer ângulo de ataque, derrapagem e taxa de rolagem constantes). Cons do Amortecedor de guinada ajuste aqui.
STRING System Selection====Seleção do sistema
STRING aileron per ====aileron por 
STRING elevator per ====profundor por 
STRING rudder per ====leme por 
STRING None-XPlane 11-Robinson-Turbine====Nenhum-XPlane 11-Robinson-Turbine
STRING None-Thrust/Torque-N1-EPR====Nenhum Empuxo/Torque-N1-EPR
STRING throttle detent to set for TOGA====retentor da manete de potência definir para TOGA
STRING throttle detent to set for max continuous====retentor da manete de potência definir para máximo contínuo
STRING throttle detent to set for climb====retentor da manete de potência definir para subida
STRING none-conventional====não convencional
STRING Struts====Suportes
STRING Check a box to make a part visible!====Marque uma caixa para tornar uma peça visível!
STRING Show as Aircraft Will Appear in X-plane====Mostrar como a aeronave aparecerá no X-plane
STRING Show Just Parts in Plane-Maker====Mostrar apenas peças no Plane-Maker
STRING Show Just Objects in Plane-Maker====Mostrar apenas objetos no Plane-Maker
STRING Show Parts and Objects in Plane-Maker====Mostrar peças e objetos no Plane-Maker
STRING Each dot is a possible loading configuration. I'm just randomly loading the plane according to the slots available in the tabs at left.====Cada ponto é uma configuração de carregamento possível. Estou apenas carregando o avião aleatoriamente de acordo com os slots disponíveis nas guias à esquerda.
STRING New Lo Re====Novo Lo Re
STRING Del This Re====Del This Re
STRING New Hi Re====Novo Oi Re
STRING Data Downloaded====Dados baixados
STRING An updated version of Navigraph data has been downloaded and the app must restart to use it.====Uma versão atualizada dos dados do Navigraph foi baixada e o aplicativo deve reiniciar para usá-lo.
STRING Do you want to restart?====Deseja reiniciar?
STRING NOT NOW====AGORA NÃO
STRING YES====SIM
STRING Runway %1:runway direction%====Pista %1:runway direction%
STRING Helipad %1:helipad direction%====Heliporto %1:helipad direction%
STRING Sealane %1:sealane direction%====Sealane %1:sealane direction%
STRING AWOS====AWOS
STRING CTAF====CTAF
STRING Delivery====Entrega
STRING Ground====Solo
STRING Body ====Corpo 
STRING Right Wing 1====Asa Direita 1
STRING Right Wing 2====Asa Direita 2
STRING Right Wing 3====Asa Direita 3
STRING Right Wing 4====Asa Direita 4
STRING Left Stab====Estabilizador Esquerda
STRING Right Stab====Estabilizador Direito
STRING Wing ====Asa 
STRING Overlapping regional ATC controllers %1:first_center%/%2:first_code% and %3:second_center%/%4:second_code% use the same frequency (%5:radio_freq% KHz).====Os controladores ATC regionais sobrepostos %1:first_center%/%2:first_code% e %3:second_center%/%4:second_code% usam a mesma frequência (%5:radio_freq% KHz).
STRING Radio communication may not work as expected.====A comunicação por rádio pode não funcionar como esperado.
STRING North====Norte
STRING North-east====Nordeste
STRING East====Leste
STRING South-east====Sudeste
STRING South====Sul
STRING South-west====Sudoeste
STRING West====Oeste
STRING North-west====Noroeste
STRING miles====milhas
STRING feet====pés
STRING mile====milha
STRING Out of range FDR-file time!====Arquivo FDR de tempo fora de alcance!
STRING Out of range FDR-file elevation!====Arquivo FDR de elevção fora do alcance!
STRING Out of range FDR-file heading!====Arquivo FDR de proa fora do alcance!
STRING Out of range FDR-file pitch!====Arquivo FDR de arfagem fora do alcance!
STRING Out of range FDR-file roll!====Arquivo FDR de rolagem fora do alcance!
STRING Hydraulic Pressure Transfer Unit====Unidade de Transferência de Pressão Hidráulica
STRING ADC2====ADC2
STRING AHRS2====AHRS2
STRING Rel_bus0_other_bus====Rel_bus0_outros_bus
STRING Rel_bus1_other_bus====Rel_bus1_outros_bus
STRING Rel_bus2_other_bus====Rel_bus2_outros_bus
STRING Rel_bus3_other_bus====Rel_bus3_outros_bus
STRING Rel_bus4_other_bus====Rel_bus4_outros_bus
STRING Rel_bus5_other_bus====Rel_bus5_outros_bus
STRING Ramp Start====Rampa de Partida
STRING Runway Takeoff====Decolagem da Pista
STRING VFR (3 nm) Approach====Aproximação VFR (3 nm)
STRING IFR (10 nm) Approach====Aproximação IFR (10 nm)
STRING Innsbruck, Austria====Innsbruck, Áustria
STRING Nestled in the Alps, Innsbruck provides some of the most spectacular mountain scenery on the planet. Those mountains also make for a rather difficult approach to the runway. Rather than flying a typical traffic pattern, pilots have to circle the airport to decrease speed and altitude, carefully avoiding the violent winds created by the Alps.====Nestled nos Alpes, Innsbruck oferece algumas das paisagens montanhosas mais espetaculares do planeta. Essas montanhas também dificultam a aproximação da pista. Em vez de voar em um padrão de tráfego típico, os pilotos precisam contornar o aeroporto para diminuir a velocidade e a altitude, evitando cuidadosamente os ventos violentos criados pelos Alpes.
STRING Grand Canyon====Grand Canyon
STRING The steep, soaring cliffs of the Grand Canyon, carved over millenia by the Colorado River, present breathtaking terrain to fly over. If you’re flying in the canyons, though, be careful—it’s easy to take a turn just a little too fast and wind up smashed against an unforgiving wall of stone.====As falésias íngremes e altas do Grand Canyon, esculpidas ao longo de milênios pelo rio Colorado, apresentam um terreno de tirar o fôlego para sobrevoar. Se você estiver voando nos desfiladeiros, no entanto, tenha cuidado - é fácil fazer uma curva um pouco rápido demais e acabar esmagado contra uma parede de pedra implacável.
STRING SeaTac, WA====SeaTac, WA
STRING Located on Puget Sound in the beautiful Pacific Northwest, the Seattle/Tacoma metro is home to one of the busiest airports in the world, serving roughly 30 million passengers a year.====Localizado em Puget Sound, no belo noroeste do Pacífico, o metrô de Seattle/Tacoma abriga um dos aeroportos mais movimentados do mundo, atendendo cerca de 30 milhões de passageiros por ano.
STRING Oahu, HI====Oahu, OI
STRING With miles of soaring volcanic ridges, quiet harbors, and sandy beaches, Oahu is paradise to those who live (or travel) there. Honolulu International Airport is one of the busiest in the United States. Its runway 26L, stretched out into the ocean, is a thrill to land on.====Com quilômetros de montanhas vulcânicas, portos tranquilos e praias arenosas, Oahu é o paraíso para quem mora (ou viaja) lá. O Aeroporto Internacional de Honolulu é um dos mais movimentados dos Estados Unidos. Sua pista 26L, estendida no oceano, é uma emoção para pousar.
STRING Juneau, AK====Juneau, AK
STRING Some of the best bush flying in the world happens in Juneau, thanks in large part to its incredibly diverse terrain, which transforms from waterfront to rough-hewn, snow-capped mountains in less than a mile.====Alguns dos melhores voos no mato do mundo acontecem em Juneau, em grande parte graças ao seu terreno incrivelmente diversificado, que se transforma de beira-mar em montanhas ásperas e cobertas de neve em menos de uma milha.
STRING A four-seat, single-engine, high-wing aircraft. One of the most popular general aviation aircraft ever built. It’s used mostly for flight training and personal transportation.====Aeronave de quatro lugares, monomotor e asa alta. Uma das aeronaves de aviação geral mais populares já construídas. É usado principalmente para treinamento de voo e transporte pessoal.
STRING A four-seat, single-engine, low-wing very-light-jet aircraft capable of seating seven. Great for personal and business travel.====Um avião a jato muito leve de quatro lugares, monomotor e asa baixa, capaz de acomodar sete lugares. Ótimo para viagens pessoais e de negócios.
STRING A single-engine, four-seat, composite aircraft. The SR22 has been the world's best selling general aviation aircraft since 2003.====Um monomotor, quatro lugares, aeronave composta. O SR22 é o avião de aviação geral mais vendido do mundo desde 2003.
STRING A two-seat, single-engine, high-wing aircraft that’s known for its ability to takeoff and land in very short distances and in harsh environments.====Uma aeronave de dois lugares, monomotor e asa alta, conhecida por sua capacidade de decolar e pousar em distâncias muito curtas e em ambientes hostis.
STRING An iconic fixed-wing propeller-driven airliner that revolutionized air transport in the 1930’s and 1940’s. Still in use today, it’s one of the most significant transport aircraft ever made.====Um icônico avião de asa fixa movido a hélice que revolucionou o transporte aéreo nas décadas de 1930 e 1940. Ainda em uso hoje, é uma das aeronaves de transporte mais significativas já feitas.
STRING A six-seat, twin-engine, low-wing aircraft that sits on the top of the general aviation foodchain as one of the most elite light general aviation aircraft.====Uma aeronave de seis lugares, bimotor e asa baixa que fica no topo da cadeia alimentar da aviação geral como uma das aeronaves leves de elite da aviação geral.
STRING A nine-seat, Italian, twin-engine, turboprop aircraft easily recognizable by its pusher engine configuration and forward wing.====Um avião turboélice italiano de nove lugares, bimotor, facilmente reconhecível por sua configuração de motor empurrador e asa dianteira.
STRING A six-seat, twin-engine, turboprop aircraft, often described as “an SUV with wings” due to its versatility and performance.====Um avião turboélice bimotor de seis lugares, muitas vezes descrito como “um SUV com asas” devido à sua versatilidade e desempenho.
STRING An American two-engine business jet produced by Cessna and known to be one of the fastest private jets in the world.====Jato executivo bimotor americano produzido pela Cessna e conhecido por ser um dos jatos particulares mais rápidos do mundo.
STRING The Bombardier CRJ200 is a twin-engined regional airliner, capable of carrying 50 passengers about 1,700 nm.====O Bombardier CRJ200 é um avião bimotor regional, capaz de transportar 50 passageiros a cerca de 1.700 nm.
STRING A short- to medium-range, narrow-body, commercial passenger jet. It can typically carry 150 passengers about 3,300 nm.====Um jato comercial de passageiros de curto a médio alcance, corpo estreito. Normalmente pode transportar 150 passageiros a cerca de 3.300 nm.
STRING The world’s largest twin-engine jet, this wide-body airliner was Boeing’s first foray into fly-by-wire controls. It can carry as many as 450 passengers as far as 9,000 nm.====O maior jato bimotor do mundo, este avião de fuselagem larga foi a primeira incursão da Boeing em controles fly-by-wire. Pode transportar até 450 passageiros até 9.000 nm.
STRING The next-generation of Boeing’s most popular short- to medium-range, narrow-body jet. It can carry as many as 189 passengers as far as 2,935nm====A próxima geração do jato de fuselagem estreita de curto a médio alcance mais popular da Boeing. Pode transportar até 189 passageiros até 2.935 nm
STRING A mid-size, medium-range airliner capable of carrying about 150 passengers roughly 1500nm.====Um avião de porte médio e médio alcance capaz de transportar cerca de 150 passageiros a aproximadamente 1500nm.
STRING The 747-400 is an iconic, four-engine, wide-body airliner often referred to as the “Jumbo Jet”. Some configurations can carry over 600 passengers as far as 7,000 nm.====O 747-400 é um avião icônico de quatro motores e fuselagem larga, muitas vezes chamado de “Jumbo Jet”. Algumas configurações podem transportar mais de 600 passageiros até 7.000 nm.
STRING A medium-sized, twin turboshaft, commercial helicopter. It’s popular in corporate transportation and frequently used by the oil drilling industry.====Um helicóptero comercial de tamanho médio, turboeixo duplo. É popular no transporte corporativo e frequentemente usado pela indústria de perfuração de petróleo.
STRING Unofficially known as “The Warthog,” it’s a straight wing, twin-engine jet aircraft built for close air support of ground troops. It was designed around the infamous GAU-8 30mm cannon, built to attack tanks and armored vehicles.====Não oficialmente conhecido como “The Warthog”, é um avião a jato bimotor de asa reta construído para apoio aéreo aproximado de tropas terrestres. Ele foi projetado em torno do infame canhão GAU-8 30mm, construído para atacar tanques e veículos blindados.
STRING A single-seat, twin-engine, stealth aircraft designed primarily to be a fighter, but with additional abilities like ground attack.====Um avião furtivo de assento único, bimotor, projetado principalmente para ser um caça, mas com habilidades adicionais, como ataque ao solo.
STRING A tandem, two-seat, twin-engine, long-range jet interceptor/bomber used heavily in the Vietnam War.====Um interceptador/bombardeiro a jato de dois lugares, bimotor e de longo alcance, em tandem, usado fortemente na Guerra do Vietnã.
STRING Downloading Server List...====Baixando Lista de Servidores...
STRING Downloading...====Baixando...
STRING Downloading Component List...====Baixando Lista de Componentes...
STRING Downloading Manifest...====Baixando Manifesto...
STRING Extracting...====Extraindo...
STRING Parsing Manifest...====Analisando manifesto...
STRING Analyzing Resources...====Analisando recursos...
STRING Throttle 9====Manete de potência 9
STRING Copilot Pitch====Arfagem do Copiloto
STRING Copilot Roll====Rolagem do Copiloto
STRING Copilot Yaw====Guinada do Copiloto
STRING Copilot Left toe brake====Freio da ponta do pé esquerdo do copiloto
STRING Copilot Right toe brake====Freio da ponta do pé direito do copiloto
STRING Cumulus====Cúmulo
STRING Cumulonimbus====Cumulonimbus
STRING Few====Poucos
STRING Scattered====Espalhado
STRING Broken====Quebrado
STRING Overcast====Nublado
STRING Rapidly Improving====Melhorando rapidamente
STRING Improving====Melhorando
STRING Gradually Improving====Melhorando gradualmente
STRING Static====Estático
STRING Gradually Deteriorating====Deteriorando-se Gradualmente
STRING Deteriorating====Deteriorando
STRING Rapidly Deteriorating====Deteriorando-se rapidamente
STRING Download Real Weather!====Baixe o Tempo Real!
STRING <Element Forces + % AOA>====<Forças do elemento + % AOA>
STRING NOW downloading real-weather files! Download percent done: ====AGORA baixando arquivos de tempo real! Porcentagem de download concluída: 
STRING NOT downloading any real-weather files now, most files in process = ====NÃO está baixando nenhum arquivo de tempo real agora, a maioria dos arquivos em processo = 
STRING Downloading ====Baixando 
STRING Down failure: ====Falha para baixar: 
STRING , Next moment time = ====, Tempo do próximo momento = 
STRING NOT scanning any real-weather files now====NÃO digitalizando nenhum arquivo de tempo real agora
STRING NOW scanning real-weather files!====AGORA digitalizando arquivos de tempo real!
STRING Scan failure: ====Falha de digitalização: 
STRING Scan warning: ====Aviso de digitalização: 
STRING Scan success GRIB: ====Sucesso de digitalização GRIB: 
STRING Scan success METAR: ====Digitalização bem-sucedida METAR: 
STRING CH Pro Throttle====Manete de potência CH Pro
STRING HP Reverb G2 Left====HP Reverb G2 Esquerda
STRING Sim Your Plane (Bluetooth)====Simule seu avião (Bluetooth)
STRING Xbox Elite Wireless Controller Series 2====Controle Sem Fio Xbox Elite Série 2
STRING HP Reverb G2 Right====HP Reverb G2 Direita
STRING Sim Your Plane (Wired)====Sim seu avião (Wired)
STRING Top====SUPERIOR
STRING Side====LATERAL
STRING Bottom====INFERIOR
STRING Base Load on Bus 1:====carga básica no barramento 1:
STRING Base Load on Bus 2:====carga básica no barramento 2:
STRING Base Load on Bus 3:====carga básica no barramento 3:
STRING Base Load on Bus 4:====carga básica no barramento 4:
STRING Base Load on Bus 5:====carga básica no barramento 5:
STRING Base Load on Bus 6:====carga básica no barramento 6:
STRING Redline   Yellow   Green Arc Range   Yellow   Redline                                                            ====LINHA VERMELHA   AMARELA   FAIXA DO ARCO VERDE   AMARELA   LINHA VERMELHA                                                            
STRING name====Nome:
STRING Toggle Dev Console====Alternar o console dev
STRING RUNWAY WETNESS====Humidade da Pista
STRING WAVE HEIGHT====Altura das Ondas
STRING WAVE DIRECTION====Direção das Ondas
STRING Controlled====CONTROLADO
STRING Installed driver version: ====Versão do driver instalado: 
STRING Passenger O-2 On====passageiro O-2 em
STRING Fuel Cap Left Off====Tamp„o de combustÌvel esquerdo desligado
STRING Water In Fuel====¡gua no combustÌvel
STRING Fueled With Wrong Gas====Fueled with wrong gas
STRING Fuel Tank Vent Block #1====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 1
STRING Fuel Tank Vent Block #2====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 2
STRING Fuel Tank Vent Block #3====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 3
STRING Fuel Tank Vent Block #4====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 4
STRING Fuel Tank Vent Block #5====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 5
STRING Fuel Tank Vent Block #6====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 6
STRING Fuel Tank Vent Block #7====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 7
STRING Fuel Tank Vent Block #8====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 8
STRING Fuel Tank Vent Block #9====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 9
STRING VASI/PAPI Lights====luzes VASI/PAPI
STRING Runway Lights====Luzes de pista
STRING Smoke in Cockpit====FumaÁa no cockpit
STRING Shooting at You====Disparando contra si
STRING Fuel Leak====Fuga de combustível
STRING Electrical Bus #1====Barramento elÈtrico #1
STRING Electrical Bus #2====Barramento elÈtrico #2
STRING Electrical Bus #3====Barramento elÈtrico #3
STRING Electrical Bus #4====Barramento elÈtrico #4
STRING Electrical Bus #5====Barramento elÈtrico #5
STRING Electrical Bus #6====Barramento elÈtrico #6
STRING Generator 1 Lo Volt====Gerador 1 volt baixa
STRING Generator 1 Hi Volt====Gerador 1 volt alto
STRING Generator 2 Lo Volt====Gerador 2 volt baixo
STRING Generator 2 Hi Volt====Gerador 2 volt alto
STRING Battery 1 Lo Volt====Bateria 1 volt baixo
STRING Battery 1 Hi Volt====Bateria 1 volt alto
STRING Battery 2 Lo Volt====Bateria 2 volt baixo
STRING Battery 2 Hi Volt====Bateria 2 volt alto
STRING Navigation Lights====Luzes de navegação
STRING Strobe Light====Luzes Strobe
STRING Beacon Light====Luzes anti-colisão (Beacon
STRING Taxi Lights====Luzes de taxiamento
STRING Landing Lights====Luzes de aterragem
STRING Instrument Lights====Luzes dos instrumentos
STRING Flood Light====Iluminação
STRING HUD Lights====Luzes HUD
STRING Yaw Damper====Amortecedor de guinada
STRING Autopilot Computer====Computador do piloto autom·tico
STRING Autopilot Runaway====Desacoplamento do piloto autom·tico
STRING Autopilot Servos====Servos do piloto autom·tico
STRING Autopilot Aileron Servo====Servo do aileron do piloto automático
STRING Autopilot Elevator Servo====Servo do leme de profundidade do piloto automático
STRING Stability Augmentation====AUMENTO DE ESTABILIDADE
STRING Yaw Control Inop Left====Controle de guinada esquerdo inop
STRING Yaw Control 1 Hard Left====Controle de guinada 1 esquerdo rÌgido
STRING Yaw Control 2 Hard Left====Controle de guinada 2 esquerdo rÌgido
STRING Yaw Control Inop Right====Controle de guinada direito inop
STRING Yaw Control 1 Hard Right====Controle de guinada 1 direito rÌgido
STRING Yaw Control 2 Hard Right====Controle de guinada 2 direito rÌgido
STRING Yaw Control Left Input jammed====Entrada esquerda do controle de guinada travada
STRING Yaw Control Right Input jammed====Entrada direita do controle de guinada travada
STRING Roll Control Inop Left====Controle de rolagem esquerdo inop
STRING Roll Control 1 Hard Left====Controle de rolagem 1 esquerdo rÌgido
STRING Roll Control 2 Hard Left====Controle de rolagem 2 esquerdo rÌgido
STRING Roll Control Inop Right====Controle de rolagem direito inop
STRING Roll Control 1 Hard Right====Controle de rolagem 1 direito rÌgido
STRING Roll Control 2 Hard Right====Controle de rolagem 2 direito rÌgido
STRING Roll Control Left Input jammed====Entrada esquerda do controle de rolagem travada
STRING Roll Control Right Input jammed====Entrada direita do controle de rolagem travada
STRING Pitch Control Inop Up====Controle de arfagem inop para cima
STRING Pitch Control 1 Hard Up====Controle de arfagem 1 rÌgido para cima
STRING Pitch Control 2 Hard Up====Controle de arfagem 2 rÌgido para cima
STRING Pitch Control Inop Down====Controle de arfagem inop para baixo
STRING Pitch Control 1 Hard Down====Controle de arfagem 1 rÌgido para baixo
STRING Pitch Control 2 Hard Down====Controle de arfagem 2 rÌgido para baixo
STRING Pitch Control Left Input jammed====Entrada esquerda do controle de arfagem travada
STRING Pitch Control Right Input jammed====Entrada direita do controle de arfagem travada
STRING Rudder Trim Actuator====Atuador do compensador do leme
STRING Aileron Trim Actuator====Atuador do compensador do aileron
STRING Elevator Trim Actuator====Atuador do compensador profundor
STRING Rudder Trim Runaway====Desacoplamento do compensador do leme
STRING Aileron Trim Runaway====Desacoplamento do compensador do aileron
STRING Elevator Trim Runaway====Desacoplamento do compensador do profundor
STRING Auto-AoA-Slat deployment====Implantação de slat Auto-AoA
STRING Flap Actuator System====Sistema do atuador do flap
STRING Gear Actuator System====Sistema do atuador do trem de pouso
STRING Gear Indicator System====Sistema do indicador do trem de pouso
STRING Left Brakes====Freio esquerdo
STRING Right Brakes====Freio direito
STRING Actuator Jam====Atuador preso
STRING Actuator Collapse====Atuator colapsou
STRING Right Main Gear====Trem principal direito
STRING Left Main Gear====Trem principal esquerdo
STRING De-ice: Detector====Anti-gelo: detector
STRING De-ice: Window Heat====Anti-gelo: janelas
STRING De-ice: Window Heat copilot====Degelo: aquecimento da janela do copiloto
STRING De-ice: L Side Window Heat====Degelo: aquecimento da janela lado E
STRING De-ice: R Side Window Heat====Degelo: aquecimento da janela lado D
STRING De-ice: Brake Heat====Anti-gelo: travão
STRING De-ice: Pitot Heat 1====Anti-gelo: pitot 1
STRING De-ice: Pitot Heat 2====Anti-gelo: pitot 2
STRING De-ice: Pitot Heat Stby====Degelo: aquecimento do pitot stby
STRING De-ice: Static Heat 1====Anti-gelo: static 1
STRING De-ice: Static Heat 2====Anti-gelo: static 2
STRING De-ice: Static Heat Stby====Degelo: aquecimento do estático stby
STRING De-ice: AOA Heat 1====Anti-gelo: AOA 1
STRING De-ice: AOA Heat 2====Anti-gelo: AOA 2
STRING De-ice: Wing Heat Left====Anti-gelo: asa esquerda
STRING De-ice: Wing Heat Right====Anti-gelo: asa direita
STRING De-ice: TKS Pump Left====Degelo: bomba TKS esquerda
STRING De-ice: TKS Pump Right====Degelo: bomba TKS direita
STRING De-ice: Inlet Heat====Anti-gelo: entrada do motor
STRING De-ice: Prop Heat====Anti-gelo: hélice
STRING HVAC System====sistema HVAC
STRING Bleed Air: Left Engine====Sangria de ar: motor esquerdo
STRING Bleed Air: Right Engine====Sangria de ar: motor direito
STRING Bleed Air: APU====Sangria de ar: APU
STRING Slow Depressurization====DespressurizaÁ„o lenta
STRING Rapid Depressurization====DespressurizaÁ„o r·pida
STRING Elec Hydraulic Pump====Bomba hidr·ulica elec
STRING Elec Hydraulic Pump #2====Bomba hidráulica elétrica #2
STRING Elec Hydraulic Pump #3====Bomba hidráulica elétrica #3
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #1====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #1
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #2====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #2
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #3====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #3
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #4====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #4
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #5====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #5
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #6====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #6
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #7====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #7
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #8====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #8
STRING Leak Hydraulic System #1====Vazamento no Sistema hidr·ulico #1
STRING Leak Hydraulic System #2====Vazamento no Sistema hidr·ulico #2
STRING Leak Hydraulic System #3====Vazamento no sistema hidráulico #3
STRING Overpressure Hydraulic System #1====Press„o excessiva no Sistema hidr·ulico #1
STRING Overpressure Hydraulic System #2====Press„o excessiva no Sistema hidr·ulico #2
STRING Overpressure Hydraulic System #3====Overpressure do Sistema hidráulico #3
STRING Throttle Jam at Idle====Manete de potÍncia em idle
STRING Throttle Jam at Max====Manete de potÍncia em m·ximo
STRING Throttle Jam at Current====Manete de potÍncia no momento
STRING Prop Sync====sync da hÈlice
STRING Auto-Feather====Auto-embandeiramento
STRING Tail-Rotor Transmission====Transmiss„o do rotor de cauda
STRING APU Failure====Falha no APU
STRING APU Fire====Fogo no APU
STRING Vacuum Pump #1====Bomba de V·cuo #1
STRING Vacuum Pump #2====Bomba de V·cuo #2
STRING Electric Gyro #1====Gyro elÈtrico #1
STRING Electric Gyro #2====Gyro elÈtrico #2
STRING Pitot-Tube #1 Blockage====Tubo de pitot #1 obstruido
STRING Pitot-Tube #2 Blockage====Tubo de pitot #2 obstruido
STRING Standby Pitot-Tube Blockage====Bloqueio do tubo pitot em Standby
STRING Static-Port #1 Blockage====Porta est·tica #1 obstruida
STRING Static-Port #2 Blockage====Porta est·tica #2 obstruida
STRING Standby Static-Port Blockage====Bloqueio de porta estática em standby
STRING Static-Port #1 error====Porta est·tica #1 erro
STRING Static-Port #2 error====Porta est·tica #2 erro
STRING Standby Static-Port error====Erro de porta estática em Standby
STRING OAT Sensor====Sensor OAT
STRING Fuel Quantity Sensor====Sensor da quantidade de combustível
STRING Pilot Airspeed Indicator====Indicador de airspeed do piloto
STRING Pilot Artificial horizon====Horizonte artificial do piloto
STRING Pilot Altimeter====AltÌmetro do piloto
STRING Pilot Turn Indicator====Indicador de curva do piloto
STRING Pilot Heading Indicator====Indicador de proa do piloto
STRING Pilot Vertical Velocity====Velocidade vertical do piloto
STRING Copilot Airspeed Indicator====Indicador de airspeed do co-piloto
STRING Copilot Artificial horizon====Horizonte artificial do co-piloto
STRING Copilot Altimeter====AltÌmetro do co-piloto
STRING Copilot Turn Indicator====Indicador de curva do co-piloto
STRING Copilot Heading Indicator====Indicador de proa do co-piloto
STRING Copilot Vertical velocity====Velocidade vertical do co-piloto
STRING AOA Indicator====indicador AOA
STRING Copilot AOA Indicator====Indicador AOA do copiloto
STRING Pilot Radio Altimeter====Rádio altímetro do piloto
STRING Copilot Radio Altimeter====Rádio altímetro do copiloto
STRING Stall Warning System====Sistema de aviso de stall
STRING Gear Warning System====Sistema de aviso do trem de pouso
STRING Nav/Com-1 Radio====Radio nav/Com-1
STRING Nav/Com-2 Radio====Radio Nav/Com-2
STRING Nav-1 Radio====Rádio Nav-1
STRING Nav-2 Radio====Rádio Nav-2
STRING Com-1 Radio====Rádio Com-1
STRING Com-2 Radio====Rádio Com-2
STRING Localizer Antennae====Antena do Localizer
STRING Glideslope Antennae====Antena do glideslope
STRING SBAS Reciever====Receptor SBAS
STRING Marker Beacons====Radiofarol
STRING Manifold Pressure 1====Press„o de admiss„o 1
STRING Manifold Pressure 2====Press„o de admiss„o 2
STRING Fuel Flow 1====Fluxo de combustÌvel 1
STRING Fuel Flow 2====Fluxo de combustÌvel 2
STRING Fuel Pressure 1====Press„o de combustÌvel 1
STRING Fuel Pressure 2====Press„o de combustÌvel 2
STRING Oil Pressure 1====Press„o de Ûleo 1
STRING Oil Pressure 2====Press„o de Ûleo 2
STRING Oil Temp 1====Temp de Ûleo 1
STRING Oil Temp 2====Temp de Ûleo 2
STRING GPS Receiver in Garmin 430 #1====Receptor GPS no Garmin 430 #1
STRING GPS Receiver in Garmin 430 #2====Receptor GPS no Garmin 430 #2
STRING Magnetometer====magnetômetro
STRING G1000 Airspeed====G1000 Velocidade
STRING G1000 Altimeter====G1000 Altimetro
STRING G1000 PFD Pilot-Side====PFD G1000 lado piloto
STRING G1000 PFD Copilot-Side====PFD G1000 lado co-piloto
STRING Electric Stator A====Estator elétrico A
STRING Electric Stator B====Estator elétrico B
STRING Left Magneto====Magneto esquerdo
STRING Right Magneto====Magneto direito
STRING Engine Fire====Fogo do motor
STRING Engine Flameout====Apagamento do motor
STRING Engine Fail====Falha do motor
STRING Mechanical Lo-Press Fuel Pump====Bomba de combustível mecânica de baixa pressão
STRING Mechanical Fuel Pump====Bomba de combustível mecânica
STRING Electric Fuel Pump====Bomba de combustÌvel elÈtrica
STRING Fuel Flow Restricted====Débito de combustível restrito
STRING Air Flow Restricted====Débito de ar restrito
STRING Fuel Flow Fluctuation====Flutuação do débito de combustível
STRING Compressor Stall====Stall do compressor
STRING Hung Start (weak starter)====Arranque suspenso (arrancador fraco)
STRING Hung Start (clogged nozzles)====Arranque suspenso (entupido)
STRING Hot Start (extra Fuel)====Arranque a quente (combustível extra)
STRING Prop Governor Fail-to-fine====Governador da hÈlice falho-para-diminuir
STRING Prop Governor Fail-to-coarse====Governador da hÈlice falho-para-aumentar
STRING Engine Drive Shaft====Eixo de transmiss„o do motor
STRING Engine Seize====Motor emperrado
STRING Reverser Retract====Reversor de impulso retraído
STRING Reverser Deploy====Abrir reverso
STRING Reverser Lock====Reversor de impulso bloqueado
STRING Throttle Governor====Manete do governador
STRING Oil Pump====Bomba de óleo
STRING Chip Detect====DetecÁ„o de chip
STRING Left Aileron 1: Lock====Aileron esquerdo 1: travar
STRING Right Aileron 1: Lock====Aileron direito 1: travar
STRING Left Aileron 2: Lock====Aileron esquerdo 2: travar
STRING Right Aileron 2: Lock====Aileron direito 2: travar
STRING Left Elevator 1: Lock====Profundor esquerdo 1: travar
STRING Right Elevator 1: Lock====Profundor direito 1: travar
STRING Left Elevator 2: Lock====Profundor esquerdo 2: travar
STRING Right Elevator 2: Lock====Profundor direito 2: travar
STRING Rudder 1: Lock====Leme 1: travar
STRING Rudder 2: Lock====Leme 2: travar
STRING Left Roll Spoiler 1: Lock====Spoiler de rolamento esquerdo 1: travar
STRING Right Roll Spoiler 1: Lock====Spoiler de rolamento direito 1: travar
STRING Left Roll Spoiler 2: Lock====Spoiler de rolamento esquerdo 2: travar
STRING Right Roll Spoiler 2: Lock====Spoiler de rolamento direito 2: travar
STRING Left Yaw Brake: Lock====Freio de guinada esquerdo: travada
STRING Right Yaw Brake: Lock====Freio de guinada direita: travada
STRING Left Speedbrake 1: Lock====Speedbrake esquerdo 1: travar
STRING Right Speedbrake 1: Lock====Speedbrake direito 1: travar
STRING Left Speedbrake 2: Lock====Speedbrake esquerdo 2: travar
STRING Right Speedbrake 2: Lock====Speedbrake direito 2: travar
STRING Left Flap 1: Lock====Flap esquerdo 1: travar
STRING Right Flap 1: Lock====Flap direito 1: travar
STRING Left Flap 2: Lock====Flap esquerdo 2: travar
STRING Right Flap 2: Lock====Flap direito 2: travar
STRING Left Aileron 1: Surface Up====Aileron esquerdo 1: superfície para cima
STRING Right Aileron 1: Surface Up====Aileron direito 1: superfície para cima
STRING Left Aileron 2: Surface Up====Aileron esquerdo 2: superfície para cima
STRING Right Aileron 2: Surface Up====Aileron direito 2: superfície para cima
STRING Left Elevator 1: Surface Up====Profundor esquerdo 1: superfície para cima
STRING Right Elevator 1: Surface Up====Profundor direito 1: superfície para cima
STRING Left Elevator 2: Surface Up====Profundor esquerdo 2: superfície para cima
STRING Right Elevator 2: Surface Up====Profundor direito 2: superfície para cima
STRING Rudder 1: Surface Left====leme 1: superfície esquerda
STRING Rudder 2: Surface Left====leme 2: superfície esquerda
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Up====Spoiler de rolagem esquerdo 1: superfície para cima
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Up====Spoiler de rolagem  direito 1: superfície para cima
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Up====Spoiler de rolagem esquerdo 2: superfície para cima
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Up====Spoiler de rolagem direito 2: superfície para cima
STRING Left Yaw Brake: Surface Up====Freio de guinada esquerdo: superfície para cima
STRING Right Yaw Brake: Surface Up====Freio de guinada direito: superfície para cima
STRING Left Speedbrake 1: Full retract====speedbrake esquerdo 1: totalmente retraído
STRING Right Speedbrake 1: Full retract====speedbrake direito 1: totalmente retraído
STRING Left Speedbrake 2: Full retract====speedbrake esquerdo 2: totalmente retraído
STRING Right Speedbrake 2: Full retract====speedbrake direito 2: totalmente retraído
STRING Left Flap 1: Full retract====flap esquerda 1: totalmente retraído
STRING Right Flap 1: Full retract====flap direita 1: totalmente retraído
STRING Left Flap 2: Full retract====flap esquerda 2: totalmente retraído
STRING Right Flap 2: Full retract====flap direita 2: totalmente retraído
STRING Left Aileron 1: Center====Aileron esquerdo 1: centro
STRING Right Aileron 1: Center====Aileron direito 1: centro
STRING Left Aileron 2: Center====Aileron esquerdo 2: centro
STRING Right Aileron 2: Center====Aileron direito 2: centro
STRING Left Elevator 1: Center====Profundor esquerdo 1: centro
STRING Right Elevator 1: Center====Profundor direito 1: centro
STRING Left Elevator 2: Center====Profundor esquerdo 2: centro
STRING Right Elevator 2: Center====Profundor direito 2: centro
STRING Rudder 1: Center====leme 1: centro
STRING Rudder 2: Center====leme 2: centro
STRING Left Roll Spoiler 1: Center====Spoiler de rolagem esquerdo 1: centro
STRING Right Roll Spoiler 1: Center====Spoiler de rolagem direito 1: centro
STRING Left Roll Spoiler 2: Center====Spoiler de rolagem esquerdo 2: centro
STRING Right Roll Spoiler 2: Center====Spoiler de rolagem direito 2: centro
STRING Left Yaw Brake: Center====Freio de guinada esquerdo: centro
STRING Right Yaw Brake: Center====Freio de guinada direito: centro
STRING Left Aileron 1: Surface Down====Aileron esquerdo 1: superfície para baixo
STRING Right Aileron 1: Surface Down====Aileron direito 1: superfície para baixo
STRING Left Aileron 2: Surface Down====Aileron esquerdo 2: superfície para baixo
STRING Right Aileron 2: Surface Down====Aileron direito 2: superfície para baixo
STRING Left Elevator 1: Surface Down====Profundor esquerdo 1: superfície para baixo
STRING Right Elevator 1: Surface Down====Profundor direito 1: superfície para baixo
STRING Left Elevator 2: Surface Down====Profundor esquerdo 2: superfície para baixo
STRING Right Elevator 2: Surface Down====Profundor direito 2: superfície para baixo
STRING Rudder 1: Surface Right====leme 1: superfície à direita
STRING Rudder 2: Surface Right====leme 2: superfície à direita
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Down====Spoiler de rolagem esquerdo 1: superfície para baixo
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Down====Spoiler de rolagem para direito 1: superfície para baixo
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Down====Spoiler de rolagem esquerdo 2: superfície para baixo
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Down====Spoiler de rolagem para direito 2: superfície para baixo
STRING Left Yaw Brake: Surface Down====Freio de guinada esquerdo: superfície para baixo
STRING Right Yaw Brake: Surface Down====Freio de guinada direito: superfície para baixo
STRING Left Speedbrake 1: Full Extend====speedbrake esquerdo 1: totalmente extendido
STRING Right Speedbrake 1: Full Extend====speedbrake direito 1: totalmente extendido
STRING Left Speedbrake 2: Full Extend====speedbrake esquerdo 2: totalmente extendido
STRING Right Speedbrake 2: Full Extend====speedbrake direito 2: totalmente extendido
STRING Left Flap 1: Full Extend====flap esquerdo 1: totalmente extendido
STRING Right Flap 1: Full Extend====flap direito 1: totalmente extendido
STRING Left Flap 2: Full Extend====flap esquerdo 2: totalmente extendido
STRING Right Flap 2: Full Extend====flap direito 2: totalmente extendido
STRING Left Aileron 1: Surface Gone====Aileron esquerdo 1: superfície perdida
STRING Right Aileron 1: Surface Gone====Aileron direito 1: superfície perdida
STRING Left Aileron 2: Surface Gone====Aileron esquerdo 2: superfície perdida
STRING Right Aileron 2: Surface Gone====Aileron direito 2: superfície perdida
STRING Left Elevator 1: Surface Gone====Profundor esquerdo 1: superfície perdida
STRING Right Elevator 1: Surface Gone====Profundor direito 1: superfície perdida
STRING Left Elevator 2: Surface Gone====Profundor esquerdo 2: superfície perdida
STRING Right Elevator 2: Surface Gone====Profundor direito 2: superfície perdida
STRING Rudder 1: Surface Gone====leme 1: superfície perdida
STRING Rudder 2: Surface Gone====leme 2: superfície perdida
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Gone====Spoiler de rolagem esquerdo 1: superfície perdida
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Gone====Spoiler de rolagem direito 1: superfície perdida
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Gone====Spoiler de rolagem esquerdo 2: superfície perdida
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Gone====Spoiler de rolagem direito 2: superfície perdida
STRING Left Yaw Brake: Surface Gone====Freio de guinada esquerdo: superfície perdida
STRING Right Yaw Brake: Surface Gone====Freio de guinada direito: superfície perdida
STRING Left Speedbrake 1: Surface Gone====Speedbrake esquerdo 1: superfície perdida
STRING Right Speedbrake 1: Surface Gone====Speedbrake direito 1: superfície perdida
STRING Left Speedbrake 2: Surface Gone====Speedbrake esquerdo 2: superfície perdida
STRING Right Speedbrake 2: Surface Gone====Speedbrake direito 2: superfície perdida
STRING Left Flap 1: Surface Gone====flap esquerdo 1: superfície perdida
STRING Right Flap 1: Surface Gone====flap direito 1: superfície perdida
STRING Left Flap 2: Surface Gone====flap esquerdo 2: superfície perdida
STRING Right Flap 2: Surface Gone====flap direito 2: superfície perdida
STRING Vector Actuator Failure====Falha do atuador vetorial
STRING Upper Rotors Controller Failure====Falha do controlador de rotores superiores
STRING Lower Rotors Controller Failure====Falha do controlador de rotores inferiores
STRING Upper Rotors Battery Failure====Falha da bateria dos rotores superiores
STRING Lower Rotors Battery Failure====Falha da bateria dos rotores inferiores
STRING Cascade Rotor Failure Left-Fore====Falha do rotor em cascata dianteiro esquerdo
STRING Cascade Rotor Failure Right-Fore====Falha do rotor em cascata dianteiro direito
STRING Cascade Rotor Failure Left-Aft====Falha do rotor em cascata trazeiro esquerdo
STRING Cascade Rotor Failure Right-Aft====Falha do rotor em cascata trazeiro direito
STRING Wet (max)====max molhado
STRING Standing water (max)====max água parada
STRING Snowy (max)====max de neve
STRING Icy (max)====max gelo
STRING Snowy and icy (max)====max neve e gelo
STRING Try using the mouse to look around inside of the 3D cockpit — right click and drag to look around, and left click to touch things.====Tente usar o mouse para olhar em volta dentro da cabine 3D. Aperte e arraste com o botão direito e use o botão esquerdo tocar nas coisas.
STRING Try the “Get me lost” feature, and then try to figure out where you are. Can you find an available airport before running out of fuel? Select Location > Customize > Special Starts > Get Me Lost from the Flight Configuration screen.====Experimente o recurso “Me perdi” e então tente descobrir onde você está. Você conseguirá encontrar um aeroporto antes de ficar sem combustível? Selecione Localização > Customizar > Inícios especiais > Me perdi na tela de Configuração de Voo.
STRING Download Real Weather====Baixe o Tempo Real
STRING The current beta version of X-Plane is now %1:version%.====A versão beta atual do X-Plane está agora %1:version%.
STRING The current final, non-beta version of X-Plane is now %1:version%.====A atual versão final não beta do X-Plane está agora %1:version%.
STRING Top Background Bitmap====Plano de fundo Superior Bitmap
STRING Left Background Bitmap====Plano de Fundo Inferior Bitmap
STRING Bus Loads====Cargas dO Barramento
STRING essentials bus ties====amarrações para o barramento essenciais
STRING Checkboxes for System Running on Each Bus====Checkboxes para execução do sistema de cada Barramento
STRING nominal xmsn temperature====temperatura nominal xmsn
STRING Water Rudder, Anchor and Radio Alt Sensor====Leme de água, âncora e sensor de rádio Alt
STRING Eagle Claw Deflection====Deflexão Garra de Águia
STRING PAX-Cargo-Installed====PAX-Carga-Instalado
STRING Enable X-Plane's Built-In Visual Particle Effects! (Or put particle effects in the OBJ files for the craft!)====Ative os efeitos de partículas visuais integrados do X-Plane! (Ou coloque efeitos de partículas nos arquivos OBJ para o ofício!)
STRING Toggle Data Output Graph====Altenar Gráfico de saída de dados
STRING Toggle Real-Weather Map====Alternar Mapa de clima real
STRING Toggle Ground Traffic Paths====Alternar Caminhos de Tráfego Terrestre
STRING Toggle Air Traffic Paths====Alternar caminhos de tráfego aéreo
STRING Dump ATC State to Log====Despejar o estado ATC para registrar
STRING Toggle Projection Parameters====Alternar parâmetros de projeção
STRING Toggle Particle System Browser====Alternar Navegador do Sistema de Partículas
STRING Toggle Texture Browser====Alternar Navegador de Texturas
STRING Toggle Microprofiler====Alternar Microperfil
STRING Toggle VRAM profiler====Alternar perfil VRAM
STRING Toggle Rain Inspector====Alternar Inspetor de Chuva
STRING Please cancel flight following before changing your flight details.====Por favor cancele o voo seguinte antes de alterar os detalhes do seu voo.
STRING Please cancel flight following before filing a flightplan.====Por favor cancele o voo seguinte antes de preencher um plano de voo.
STRING Please cancel current ATC services before changing your flight details.====Por favor cancele os serviços ATC atuais antes de alterar os detalhes do seu voo.
STRING Please cancel current ATC services before filing a flightplan.====Cancele os serviços atuais do ATC antes de preencher um plano de voo.
STRING Auto-route requires the destination to be more than %1:min_miles%NM away.====Rota automática requer que o destino esteja a mais que %1:min_miles%NM de distância.
STRING Not recording====Não está gravando
STRING Show aircraft for older versions of X-Plane====Mostrar aeronaves para versões mais antigas do X-Plane
STRING Check this box to get access to aircraft made for X-Plane 11.====Marque esta caixa para obter acesso a aeronaves feitas para o X-Plane 11.
STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Portland, OR region. Areas outside of Portland will show only water.====Como o X-Plane está operando em modo de demonstração, você só pode carregar cenários para a região de Portland, OR. Áreas fora de Portland mostrarão apenas água.
STRING X-Plane has %1:amount% systems that can fail randomly, so this is %2:amount% hours per failure.====X-Plane tem %1:amount% sistemas que podem falhar aleatoriamente, então isso é %2:amount% horas por falha.
STRING X-Plane has %1:amount% systems that can fail randomly, so this is %2:amount% failures per hour.====X-Plane tem %1:amount% sistemas que podem falhar aleatoriamente, então isso é %2:amount% falhas por hora.
STRING No scenery available outside of Portland while in demo mode====Nenhum cenário disponível fora de Portland no modo de demonstração
STRING Manually Enter Weather====Inserir clima Manualmente
STRING %1:distance% %MAC====%1:distance% %MAC
STRING VARIATION OVER LOCATION AND TIME====VARIAÇÃO DE LOCAL E HORÁRIO
STRING That's at %1:airport code%.====Isso é em %1:airport code%.
STRING This is ISA %1:degrees% °C====Isso é ISA %1:degrees% °C
STRING This is SLP %1:millibars% mB====Isso é SLP %1:millibars% mB
STRING Suggested: %1:height% to ====Sugerido: %1:height% para 
STRING %1:height% ft====%1:height% pés
STRING Variation Across Region====Variação entre regiões
STRING Evolution Over Time====Evolução ao longo do tempo
STRING %1:wave height% ft====%1:wave height% pés
STRING %1:wave direction% deg====%1:wave direction% graus
STRING Control Type====Tipo de controle
STRING FISO====FISO
STRING Transition Altitude====Altitude de transição
STRING %1:transition_altitude% feet====%1:transition_altitude% pés
STRING Arrival Runways====Pistas de chegada
STRING Departure Runways====Pistas de partida
STRING Pushback can only be requested once the jetway is detached.====O pushback só pode ser solicitado depois que o jetway for desconectado.
STRING Service complete in %1:time%s====Serviço completo em %1:time%s
STRING waiting for %1:num vehicles% vehicles====esperando por %1:num vehicles% veículos
STRING SUBMIT CRASH REPORT====ENVIAR RELATÓRIO DE FALHAS
STRING Submit Report====Enviar relatório
STRING No Thanks====Não, obrigado
STRING X-Plane appears to have terminated unexpectedly====X-Plane parece ter terminado inesperadamente
STRING Submitting a report will help developers try and solve this problem.====Enviar um relatório ajudará os desenvolvedores a tentar resolver esse problema.
STRING Crash ID is: ====O ID da falha é: 
STRING There are no crash reports to upload====Não há relatórios de falhas para carregar
STRING Upload has completed successfully====O upload foi concluído com sucesso
STRING Upload has failed====O upload falhou
STRING It will be retried automatically on future launches====Será repetido automaticamente em lançamentos futuros
STRING Please wait while the report is uploaded...====Por favor, aguarde enquanto o relatório é carregado...
STRING You've cancelled the upload process====Você cancelou o processo de upload
STRING If this message does not go away in the next few days, contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Se esta mensagem não desaparecer nos próximos dias, entre em contato com o suporte ao cliente X-Plane via https://x-plane.com/support.
STRING If you believe this to be an error, click Try Again below, or contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Se você acredita que isso seja um erro, clique em Tentar novamente abaixo ou entre em contato com o suporte ao cliente X-Plane via https://x-plane.com/support.
STRING Contact tech support via https://x-plane.com/support for help resolving this issue.====Entre em contato com o suporte técnico via https://x-plane.com/support para obter ajuda para resolver esse problema.
STRING Please contact X-Plane technical support (https://x-plane.com/support) with any questions.====Por favor, entre em contato com o suporte técnico do X-Plane (https://x-plane.com/support) com qualquer dúvida.
STRING Please contact X-Plane technical support via https://x-plane.com/support to resolve this issue.====Por favor, entre em contato com o suporte técnico do X-Plane via https://x-plane.com/support para resolver esse problema.
STRING Demo mode allows you to fly around the Portland area for %1:number% minutes at a time.====O modo de demonstração permite que você voe pela área de Portland por %1:number% minutos de cada vez.
STRING Go to https://x-plane.com/support if you need help.====Acesse https://x-plane.com/support se precisar de ajuda.
STRING Ambient Occlusion Quality (SSAO)====Qualidade de Oclusão de Ambiente (SSAO)
STRING Increasing this slider will increase the quality of ambient occlusion, which are the shadows generated by the close proximity of other objects. Greater values increase your graphics card usage.====Aumentar esse controle deslizante aumentará a qualidade da oclusão do ambiente, que são as sombras geradas pela proximidade de outros objetos. Valores maiores aumentam o uso da placa gráfica.
STRING Rendering Resolution (FSR Supersampling)====Resolução de renderização (FSR Supersampling)
STRING FSR will greatly improve performance on high resolution displays at expense of graphics quality, by rendering a lower resolution image. The best quality setting is 'Off' which means FSR will be disabled and X-Plane will render at the full native resolution.====O FSR melhorará muito o desempenho em monitores de alta resolução em detrimento da qualidade gráfica, renderizando uma imagem de resolução mais baixa. A melhor configuração de qualidade é 'Desligado', o que significa que o FSR será desativado e o X-Plane renderizará na resolução nativa total.
STRING Cloud Quality====Qualidade das nuvens
STRING Increasing this slider will increase the quality of cloud rendering====Aumentar este controle deslizante aumentará a qualidade da renderização das nuvens
STRING Shadow Quality====Qualidade da sombra
STRING Increasing this slider will increase the quality and distance of shadow rendering====Aumentar este controle deslizante aumentará a qualidade e a distância da renderização da sombra
STRING Rendering Distance====Distância de renderização
STRING Increasing this slider will increase the distance at which objects and trees are drawn====Aumentar este controle deslizante aumentará a distância na qual os objetos e árvores são desenhados
STRING World Objects Density====Densidade dos objetos do mundo
STRING Vegetation Density====Densidade da Vegetação
STRING Increasing this slider will increase the density of the vegetation rendering. This affects your GPU and VRAM usage.====Aumentar este controle deslizante aumentará a densidade da renderização da vegetação. Isso afeta o uso de GPU e VRAM.
STRING Enable 3D vegetation====Habilitar vegetação 3D
STRING Aircraft Only====Somente Aeronaves
STRING Off (Full resolution)====Desligado (resolução total)
STRING A device running X-Plane Instructor Station (%1:IP address%)====Um dispositivo executando a Estação de Instrutor X-Plane (%1:IP address%)
STRING Sound Device====Dispositivo de som
STRING Click to Edit====Clique para editar
STRING X-Plane 12 is available for Windows, Mac, & Linux? Go to X-Plane.com to try a free demo!====O X-Plane 12 está disponível para Windows, Mac e Linux? Vá para X-Plane.com para experimentar uma demonstração gratuita!
STRING TOGGLE JETWAY====ALTERNAR JETWAY
STRING Hide Rain Inspector====Ocultar Inspetor de Chuva
STRING Show Rain Inspector====Mostrar Inspetor de Chuva
STRING Error loading the resource file:====Erro ao carregar o arquivo de recurso:
STRING You may need to rerun the installer to get the missing file.====Pode ser necessário executar novamente o instalador para obter o arquivo ausente.
STRING For tech support go to https://x-plane.com/support====Para suporte técnico, acesse https://x-plane.com/support
STRING (Please send your log.txt file to X-Plane technical support via https://x-plane.com/support for debugging purposes.)====(Por favor, envie seu arquivo log.txt para o suporte técnico do X-Plane via https://x-plane.com/support para fins de depuração.)
STRING Your graphics card or drivers cannot run X-Plane, because they don't support one or more required features. Please try updating your graphics drivers.====Sua placa gráfica ou drivers não podem executar o X-Plane, porque não suportam um ou mais recursos necessários. Por favor, tente atualizar seus drivers gráficos.
STRING Your graphics card cannot run X-Plane, because it doesn't support one or more required features.====Sua placa gráfica não pode rodar o X-Plane, porque não suporta um ou mais recursos necessários.
STRING Error during DVD scan: The installer cannot extract a file. Please report this to X-Plane technical support via https://x-plane.com/support, and include the information below:====Erro durante a leitura do DVD: o instalador não pode extrair um arquivo. Informe isso ao suporte técnico do X-Plane via https://x-plane.com/support e inclua as informações abaixo:
STRING Depart aircraft====Partida da aeronave
STRING Touch a command... Hit the key you want to use!====Toque em um comando... Pressione a tecla que deseja usar!
STRING Left 30====Esquerda 30
STRING Left 20====Esquerda 20
STRING Left 15====Esquerda 15
STRING Left 10====Esquerda 10
STRING Right 10====Direita 10
STRING Right 15====Direita 15
STRING Right 20====Direita 20
STRING Right 30====Direita 30
STRING If you believe this to be an error, contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Se você acredita que isso seja um erro, entre em contato com o suporte ao cliente X-Plane via https://x-plane.com/support.
STRING <Full power and release brakes to launch>====<Força total e solte os freios para lançar>
STRING Unused Landing Gear #====Trem de Pouso Não Usado #
STRING Steering Gear #====Biquilha #
STRING Main Gear #====Trem de pouso principal #
STRING De-ice: Engine Alt Air 1====Degelo: Motor Alt Air 1
STRING De-ice: Engine Alt Air 2====Degelo: Motor Alt Air 2
STRING METERING:====MEDIÇÃO:
STRING Screenshot====Captura de tela
STRING Instructor Station====Estação do Instrutor
STRING If that fails to resolve the issue, please contact X-Plane support via https://x-plane.com/support.====Se isso não resolver o problema, entre em contato com o suporte do X-Plane em https://x-plane.com/support.
STRING Want to know how to fly this aircraft?====Quer saber como pilotar esta aeronave?
STRING Don't show warning about the real weather download failing====Não mostra aviso sobre falha no download do clima real
STRING Real weather is still downloading. We’ll apply it as soon as it finishes.====O tempo real ainda está baixando. Vamos aplicá-lo assim que terminar.
STRING No airports are available!====Não há aeroportos disponíveis!
STRING The demo only includes scenery for the Portland (KPDX) area.====A demonstração inclui apenas cenários para a área de Portland (KPDX).
STRING Un-Labeled Station====Estação não rotulada
STRING Wet (light)====Molhado (leve)
STRING Wet (medium)====Molhado (médio)
STRING Standing water (light)====Água parada (leve)
STRING Standing water (medium)====Água parada (médio)
STRING Snowy (light)====Nevado (leve)
STRING Snowy (medium)====Nevado (médio)
STRING Icy (light)====Gelo (leve)
STRING Icy (medium)====Gelo (médio)
STRING Snowy and icy (light)====Nevado e gelo (leve)
STRING Snowy and icy (medium)====Nevado e gelo (médio)
STRING Little Variation====Pequena Variação
STRING Some Variation====Alguma Variação
STRING Considerable Variation====Variação considerável
STRING Maximum Variation====Variação Máxima
STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with "Instructor Station" for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.====Controle dinamicamente o clima, crie falhas de aeronaves e muito mais com "Instructor Station" para X-Plane. É um aplicativo gratuito da Apple App Store que permite controlar o X-Plane sem pausar a simulação.
STRING You can record a flight in a real aircraft on "Xavion", a free iOS app, and replay it in X-Plane 12.====Você pode gravar um voo em uma aeronave real no "Xavion", um aplicativo gratuito para iOS, e reproduzi-lo no X-Plane 12.
STRING You can fly gliders, do formation flying or perform aircraft carrier operations. See the Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts window.====Você pode voar planadores, fazer voos de formação ou realizar operações de porta-aviões. Veja a janela Configuração de Voo > Localização > Personalizar > Largadas Especiais.
STRING X-Plane 12 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane Desktop is available for Windows, macOS, and Linux. The mobile version of X-Plane is available for both Apple iOS and Android.====O X-Plane 12 é executado em todos os sistemas operacionais mais populares. O X-Plane Desktop está disponível para Windows, macOS e Linux. A versão móvel do X-Plane está disponível para Apple iOS e Android.
STRING Take on a new challenge in X-Plane and learn to fly a tail-dragger. Open Flight Configuration and select the Stinson L5, the Piper Cub, or try the Taildragger Takeoff Tutorial. Better practice up on your stick and rudder skills for this challenge.====Aceite um novo desafio no X-Plane e aprenda a pilotar um tail-dragger. Abra a configuração de vôo e selecione o Stinson L5, o Piper Cub ou experimente o Tutorial de decolagem do Taildragger. Melhor praticar suas habilidades de manche e leme para este desafio.
STRING Save your flying memories by easily creating screenshots right within X-Plane. Press the Shift key and Spacebar at the same time, or select File > Take Screenshot from the menu bar. Find your screenshots in the Output folder in your main X-Plane folder.====Salve suas memórias de vôo criando capturas de tela facilmente dentro do X-Plane. Pressione a tecla Shift e a barra de espaço ao mesmo tempo ou selecione Arquivo > Capturar tela na barra de menus. Encontre suas capturas de tela na pasta Output na pasta principal do X-Plane.
STRING You can practice emergency procedures in X-Plane by flying while a friend or instructor uses the "Instructor Station" App. Use numerous options to simulate emergencies, change location, and even conjure up storms. Using "Instructor Station", all changes in X-Plane take place dynamically without pausing the simulator.====Você pode praticar procedimentos de emergência no X-Plane voando enquanto um amigo ou instrutor usa o aplicativo "Instructor Station". Use inúmeras opções para simular emergências, mudar de local e até mesmo invocar tempestades. Usando a "Estação do instrutor", todas as alterações no X-Plane ocorrem dinamicamente sem pausar o simulador.
STRING Be a top gun and “call the ball.” Try landing your fighter jet on the deck of an aircraft carrier. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts, then select the Carrier Approach line. Make sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, F-14 Tomcat, or perhaps a jet that you designed with Plane Maker.====Seja um top gun e “chame a bola”. Tente pousar seu caça a jato no convés de um porta-aviões. Vá para Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts e selecione a linha de aproximação do porta aviões. Certifique-se de estar pilotando um caça como o F-4 Phantom, o F-14 Tomcat ou talvez um jato que você projetou com o Plane Maker.
STRING You can build your own 3-D airports and submit them for inclusion in future updates to X-Plane 12. Visit the X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) for more information.====Você pode construir seus próprios aeroportos 3-D e enviá-los para inclusão em futuras atualizações do X-Plane 12. Visite o X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) para obter mais informações.
STRING Thrustmaster A320 Sidestick (Pilot)====Thrustmaster A320 Sidestick (Piloto)
STRING Thrustmaster A320 Sidestick (Copilot)====Thrustmaster A320 Sidestick (Co-piloto)
STRING Thrustmaster A320 Sidestick X (Copilot)====Thrustmaster A320 Sidestick X (Co-piloto)
STRING Skip_Intro WELCOME====Pular_introdução BEM-VINDO
STRING Skip_tutorial_and_fly_now! LETS_FLY====Pule_o_tutorial_e_voe_agora!_VAMOS_VOAR
STRING Welcome to X-Plane 12! This is a quick tour to show you around.====Bem-vindo ao X-Plane 12! Este é um passeio rápido para mostrar a você.
STRING You’re using a mouse to fly. Click on the cross near the center of the screen to “grab” the yoke (the flight controls). Click a second time if you want to release the controls.====Você está usando um mouse para voar. Clique na cruz perto do centro da tela para “agarrar” o manche (os controles de vôo). Clique uma segunda vez se quiser liberar os controles.
STRING To look around the cockpit, use the [sim/general/rot_up], [sim/general/rot_down], [sim/general/rot_left] and [sim/general/rot_right] keys.\n\nYou can also drag with the right mouse button.====Para olhar ao redor do cockpit, use as teclas [sim/general/rot_up], [sim/general/rot_down], [sim/general/rot_left] e [sim/general/rot_right].\n\nVocê também pode arrastar com o botão direito do mouse.
STRING You can zoom in to get a better look at the instruments with [sim/general/zoom_in] and [sim/general/zoom_out], or use the mouse wheel.====Você pode aumentar o zoom para ver melhor os instrumentos com [sim/general/zoom_in] e [sim/general/zoom_out] ou usar a roda do mouse.
STRING Press [view_3d_cockpit] to center your view again.====Pressione [view_3d_cockpit] para centralizar sua visão novamente.
STRING Now let’s fly!====Agora vamos voar!
STRING Remember the basic keys:\n\n• [flaps_up] and [flaps_down] for flaps UP and DOWN.\n• [brakes] to RELEASE/SET the parking brakes.\n• [throttle_up] and [throttle_down] to throttle UP/DOWN the engine.\n\nThe airplane is yours!====Lembre-se das teclas básicas:\n\n• [flaps_up] e [flaps_down] para flaps para cima e para baixo.\n• [brakes] para LIBERAR/AJUSTAR os freios de estacionamento.\n• [throttle_up] e [throttle_down] para ACELERAR E DESACELERAR o motor.\n\nO avião é seu!
STRING suggest %1:number% to %2:number%====sugerir %1:number% a %2:number%
STRING %1:general error%\n\nPath: %2:path%\n\n%3:specific error%.\n\n%4:options%====%1:general error%\n\nCaminho: %2:path%\n\n%3:specific error%.\n\n%4:options%
STRING Retrying files due to network errors, this may take up to 10 minutes (%1:count% file remaining)...====Recuperação de ficheiros devido a erros de rede, isto pode demorar até 10 minutos (%1:count% ficheiros restantes)...
STRING Retrying files due to network errors, this may take up to 10 minutes (%1:count% files remaining)...====Recuperação de ficheiros devido a erros de rede, isto pode demorar até 10 minutos (%1:count% ficheiros restantes)...
STRING SIT / REP / FDR====SIT / REP / FDR
STRING Surface wind====Vento de superfície
STRING Wind at current alt.====Vento na altitude atual
STRING Wind at 50,000 ft====Vento a 50.000 pés
STRING Enable rich presence====Ativar a presença detalhada
STRING This enables rich presence in third party platforms like Discord, letting other users on these platforms know about your activity within X-Plane.====Isto ativa a presença detalhada em plataformas de terceiros como a Discord, permitindo a outros utilizadores destas plataformas saberem sobre a sua atividade no X-Plane.
STRING Use Zink plugin bridge====Usar ponte de plug-in Zink
STRING Zink is an alternative OpenGL driver that can be used to work around cases of rendering issues, like flickering cockpit displays and third party plugin windows. Not all third party plugins are compatible with Zink; if your installed third party add-ons do not render correctly, disable this option and restart X-Plane.====O Zink é um controlador OpenGL alternativo que pode ser utilizado para contornar casos de problemas de renderização, como a oscilação dos ecrãs do cockpit e das janelas de plug-ins de terceiros. Nem todos os plug-ins de terceiros são compatíveis com o Zink; se os seus suplementos de terceiros instalados não renderizarem corretamente, desative esta opção e reinicie o X-Plane.
STRING Zink is not supported on this computer.====O Zink não é suportado neste computador.
STRING Zink is not supported on this computer because %1:reason%====O Zink não é suportado neste computador porque %1:reason%
STRING Restart X-Plane to enable VR.====Reinicie o X-Plane para ativar a RV.
STRING Hide Weather Map====Ocultar Mapa Meteorológico
STRING Show Weather Map====Mostrar Mapa Meteorológico
STRING Weather Map====Mapa Meteorológico
STRING X-Plane failed to initialize Zink and has fallen back to the native OpenGL driver.====O X-Plane não conseguiu inicializar o Zink e voltou ao controlador OpenGL nativo.
STRING Please make sure you are running with up-to-date drivers.====Certifique-se de que está a executar com controladores atualizados.
STRING X-Plane was not able to initialize the Zink OpenGL driver in time.====O X-Plane não foi capaz de inicializar o controlador Zink OpenGL a tempo.
STRING The Zink OpenGL driver is now disabled and X-Plane will shutdown. Please restart X-Plane.====O controlador Zink OpenGL está agora desativado e o X-Plane vai desligar-se. Reinicie o X-Plane.
STRING Force enabled %1:layer_name%====Forçar %1:layer_name% ativada
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane, but you've enabled it via %1:override_option%. Expect instability and crashes!====Esta camada é conhecida por causar problemas como colisões com o X-Plane, mas ativou-a através da %1:override_option%. Conte com instabilidade e colisões!
STRING Disabled %1:layer_name%====%1:layer_name% desativada
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane. Use %1:override_option% to bypass, you have been warned!====Esta camada é conhecida por causar problemas como colisões com o X-Plane. Utilize a %1:override_option% para contorná-la, fica avisado!
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane and can't be enabled!====Esta camada é conhecida por causar problemas como colisões com o X-Plane e não pode ser ativada!
STRING Zink requires at least %1:driver version% to work====O Zink requer pelo menos a %1:driver version% para funcionar
STRING In Main Menu====No Menu Principal
STRING Flying at %1:altitude:%====A voar a %1:altitude:%
STRING Climbing through %1:altitude:%====A subir de %1:altitude:%
STRING Descending through %1:altitude:%====A descer de %1:altitude:%
STRING At gate %1:ramp:% of %2:airport:%====Na porta %1:ramp:% de %2:airport:%
STRING On %1:runway:% of %2:airport:%====Na %1:runway:% de %2:airport:%
STRING Taxiing at %1:airport:%====A rolar na pista em %1:airport:%
STRING %1:attitude% near %2:airport:%====%1:attitude% perto de %2:airport:%
STRING <Ridge Slope Effects and Microbursts>====<Ridge Slope Effects and Microbursts>
STRING General Aviation-Airliner-Fighter-Glider-Helicopter-Autogyro-General IFR-Gyro Twin-Fighter IFR ====Aviação Geral-Avião Comercial-Caça-Planador-Helicóptero-Girocóptero-IFR Geral-Girocóptero Duplo-IFR Caça 
STRING Ok====OK
STRING N1 as Function of N2, LOCKED AT 1.00 SINCE YOU HAVE SINGLE-SPOOL ENGINES.====N1 com função de N2, TRAVADO EM 1,00 DESDE QUE VOCÊ TENHA UM MOTOR DE EIXO SIMPLES
STRING Power Curves for N1 as Function of N2====Curva de Potência de N1 com função de N2
STRING Please wait====POR FAVOR, AGUARDE..
STRING Field of View====CAMPO DE VISÃO
STRING Lateral Field of View====Campo de visão lateral
STRING Vertical Field of View====Campo de visão vertical
STRING External Power On====Energia externa ligada
STRING Network diagnostics====Diagnóstico de rede
STRING COLLECT DIAGNOSTIC DATA?====COLETAR DADOS DE DIAGNÓSTICO?
STRING Running network diagnostics. This may take a while...====Executando diagnósticos de rede. Isso pode levar algum tempo...
STRING NETWORK DIAGNOSTIC DATA HAS BEEN COLLECTED====DADOS DE DIAGNÓSTICO DE REDE FORAM COLETADOS
STRING Diagnostic report has been saved to:\n%1:path%====O relatório de diagnóstico foi salvo em:\n%1:path%
STRING Connecting to X-Plane auth server====Conectando ao servidor de autenticação do X-Plane
STRING Getting server list====Obtendo lista de servidores
STRING Downloading from a random server====Baixando de um servidor aleatório
STRING Getting CDN URLs====Obtendo URLs de CDN
STRING Downloading from a random CDN====Baixando de um CDN aleatório
STRING Running ping command====Executando comando ping
STRING Running traceroute command====Executando comando traceroute
STRING grid point x====ponto de grade x
STRING Show HUD alignment guidelines.====Mostrar diretrizes de alinhamento do HUD.
STRING Props 3====Hélices 3
STRING SFC====SFC
STRING Airframe====Estrutura da aeronave
STRING Screen Centers, FOR OLD 2-D COCKPIT PANELS ONLY====Centros de tela, APENAS PARA PAINÉIS DE COCKPIT 2-D ANTIGOS
STRING Free Turbine====Turbina livre
STRING Trq as Function of N1====Torque como função de N1
STRING Version 11-Version 12====Versão 11-Versão 12
STRING torque-power====torque-potência
STRING N1 as Function of N2 for Twin-Spool Jets====N1 como função de N2 para jatos de bobina dupla
STRING Thrust With N1, No Afterburner====Empuxo com N1, sem pós-combustor
STRING Thrust with Mach and Altitude, Max Burner if Equipped====Empuxo com Mach e Altitude, Máx. queimador se equipado
STRING Engine and Inlet Limits====Limites de motor e entrada
STRING bus cross-ties====conexões cruzadas do barramento
STRING variant====variante
STRING variant: ====variante: 
STRING Smart Towline====Linha de reboque inteligente
STRING None-FPA rate-A320-A330====Nenhum-taxa FPA-A320-A330
STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer-Airbus Autoflight====XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec com alt presel-KAP 140 sem alt-KAP 140 com alt-KAP 140 com alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer-Airbus Autoflight
STRING X-Plane is in external visuals stand-by mode====O X-Plane está no modo de espera para visuais externos
STRING Stop external visuals====Parar visuais externos
STRING Connected to master machine, waiting for flight to start====Conectado à máquina mestre, aguardando o início do voo
STRING Master machine is offline, waiting for connection====Máquina mestre está offline, aguardando conexão
STRING END CURRENT REPLAY?====ENCERRAR REPRODUÇÃO ATUAL?
STRING Do you want to end your current replay and start a new flight?====Você deseja encerrar sua reprodução atual e iniciar um novo voo?
STRING Start paused====Iniciar pausado
STRING Toggle Screenshot Tool====Alternar ferramenta de captura de tela
STRING Dump to Log====Despejar no log
STRING Dump Networking State to Log====Despejar estado da rede no log
STRING Dump Weather State to Log====Despejar estado do tempo no log
STRING Dump Scenery Debugging Info to Log====Despejar informações de depuração do cenário no log
STRING Show FPS Test Recorder====Mostrar gravador de teste de FPS
STRING File and set FMS====Arquivar e configurar FMS
STRING AIRAC %1:airac_id%====AIRAC %1:airac_id%
STRING Alternate ICAO====ICAO alternativo
STRING Autogenerate using NAV/Fix====Gerar automaticamente usando NAV/Fix
STRING Autogenerate using Airways====Gerar automaticamente usando rotas aéreas
STRING Get from FMS====Obter do FMS
STRING The FMS has no departure airport. It must be set to %1:actual_dest_apt_code%====O FMS não tem aeroporto de partida. Deve ser configurado para %1:actual_dest_apt_code%
STRING Departure airport %1:fms_dest_apt_code% in the FMS must be %2:actual_dest_apt_code%====O aeroporto de partida %1:fms_dest_apt_code% no FMS deve ser %2:actual_dest_apt_code%
STRING Unrecognised departure airport %1:dest_apt_code% in the FMS.====Aeroporto de partida não reconhecido %1:dest_apt_code% no FMS.
STRING The FMS has no arrival airport.====O FMS não tem aeroporto de chegada.
STRING Unrecognised arrival airport %1:fms_apt_code% in the FMS.====Aeroporto de chegada não reconhecido %1:fms_apt_code% no FMS.
STRING This utility lets you record FPS test files. They record the location and position of a flight and can later be replayed in the FPS test harness, to gauge X-Plane performance in specific scenarios. A good FPS test is around 90-120 seconds in length.====Esta utilidade permite gravar arquivos de teste de FPS. Eles registram a localização e a posição de um voo e podem ser reproduzidos posteriormente no sistema de teste de FPS para avaliar o desempenho do X-Plane em cenários específicos. Um bom teste de FPS tem cerca de 90-120 segundos de duração.
STRING Stop recording====Parar gravação
STRING Start recording====Iniciar gravação
STRING FPS test recording saved to====Gravação de teste de FPS salva em
STRING VERSION====VERSÃO
STRING Contributors (A to Z): ====Contribuidores (de A a Z): 
STRING Contributed by the X-Plane Scenery Gateway community====Contribuído pela comunidade do X-Plane Scenery Gateway
STRING Wind at  3,000 ft====Vento a 3.000 pés
STRING Wind at  6,000 ft====Vento a 6.000 pés
STRING Wind at  9,000 ft====Vento a 9.000 pés
STRING Wind at 15,000 ft====Vento a 15.000 pés
STRING Wind at 18,000 ft====Vento a 18.000 pés
STRING Wind at 21,000 ft====Vento a 21.000 pés
STRING Wind at 24,000 ft====Vento a 24.000 pés
STRING Wind at 27,000 ft====Vento a 27.000 pés
STRING Wind at 30,000 ft====Vento a 30.000 pés
STRING Wind at 33,000 ft====Vento a 33.000 pés
STRING Wind at 36,000 ft====Vento a 36.000 pés
STRING Wind at 39,000 ft====Vento a 39.000 pés
STRING Wind at 42,000 ft====Vento a 42.000 pés
STRING Untowered====Sem torre
STRING F-number====Número F
STRING Focus distance====Distância focal
STRING Pick focus point====Escolher ponto de foco
STRING Lock focus to aircraft====Travar foco na aeronave
STRING Exposure====Exposição
STRING Auto exposure====Exposição automática
STRING Robust Contrast Adaptive Sharpening (RCAS)====Aperfeiçoamento Adaptativo de Contraste Robusto (RCAS)
STRING RCAS provides a way to increase the sharpness of the scene and can be useful to improve the readability of small text on small screens====RCAS oferece uma maneira de aumentar a nitidez da cena e pode ser útil para melhorar a legibilidade de textos pequenos em telas pequenas
STRING Hide this window in screenshots====Ocultar esta janela em capturas de tela
STRING Hide data output in screenshots====Ocultar saída de dados em capturas de tela
STRING ArtStab====ArtStab
STRING Always ask me what to do====Sempre me pergunte o que fazer
STRING Always restart the flight====Sempre reiniciar o voo
STRING Always ignore the flight crash====Sempre ignorar o acidente de voo
STRING SCENERY UPDATE AVAILABLE====ATUALIZAÇÃO DE CENÁRIO DISPONÍVEL
STRING UPDATE SCENERY NOW====ATUALIZAR CENÁRIO AGORA
STRING Would you like to update scenery now?====Você gostaria de atualizar o cenário agora?
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it for you so that you can update your scenery installation.====O X-Plane pode baixar automaticamente o instalador mais recente da web e executá-lo para que você possa atualizar a instalação do cenário.
STRING When you click “Quit & Update Scenery,” X-Plane will launch the installer and allow you to update your scenery installation.====Quando você clicar em “Sair e Atualizar Cenário”, o X-Plane iniciará o instalador e permitirá que você atualize a instalação do cenário.
STRING Quit & Update Scenery====Sair e Atualizar Cenário
STRING Grid Warping====Distorção de Grade
STRING File Saving====Salvamento de Arquivo
STRING Flat projection====Projeção plana
STRING Cylindrical projection====Projeção cilíndrica
STRING Spherical projection====Projeção esférica
STRING Use Cylindrical when projecting onto a surface that is curved in a cylinder around the user from left to right, or Shperical when the surface is curved in a dome around the user.====Use Cilíndrico ao projetar em uma superfície curva em um cilindro ao redor do usuário da esquerda para a direita, ou Esférico quando a superfície é curva em uma cúpula ao redor do usuário.
STRING Set Vertical Field of View Manually====Definir campo de visão vertical manualmente
STRING Reset Field of View====Redefinir campo de visão
STRING Rotation Offsets====Deslocamentos de rotação
STRING Use rotation offsets for wraparound views, where monitors are angled around you.====Use deslocamentos de rotação para visualizações envolventes, onde os monitores estão angulados ao seu redor.
STRING Enable projection warping on Display %1:monitor number%====Ativar distorção de projeção no monitor %1:monitor number%
STRING Enable this if you want to distort the image X-Plane displays to match distortions in your projection screen.====Ative isto se você quiser distorcer a imagem que o X-Plane exibe para corresponder às distorções na sua tela de projeção.
STRING Show the warping grid on Display %1:monitor number%====Mostrar a grade de distorção no monitor %1:monitor number%
STRING Drag the grid nodes with the mouse or use the Arrow keys to select a node, then Option/Shift + Arrow keys to move them.====Arraste os nós da grade com o mouse ou use as teclas de seta para selecionar um nó, depois Option/Shift + teclas de seta para movê-los.
STRING Background Pattern Opacity====Opacidade do Padrão de Fundo
STRING Number of DRAG nodes (horizontal)====Número de nós de ARRASTO (horizontal)
STRING Number of DRAG nodes (vertical)====Número de nós de ARRASTO (vertical)
STRING Number of STEP nodes PER DRAG node (horizontal)====Número de nós de PASSO por nó de ARRASTO (horizontal)
STRING Number of STEP nodes PER DRAG node (vertical)====Número de nós de PASSO por nó de ARRASTO (vertical)
STRING Warning: changing the number of nodes will reset the grid.====Aviso: alterar o número de nós redefinirá a grade.
STRING Reset Grid to full screen====Redefinir grade para tela cheia
STRING Reset Grid Exterior====Redefinir grade exterior
STRING Reset Grid Interior====Redefinir grade interior
STRING Enable LEFT edge-blend on Display %1:monitor number%====Ativar mistura de borda ESQUERDA no monitor %1:monitor number%
STRING Field of view edge====Borda do campo de visão
STRING Thickness====Espessura
STRING Enable RIGHT edge-blend on Display %1:monitor number%====Ativar mistura de borda DIREITA no monitor %1:monitor number%
STRING Enable TOP edge-blend on Display %1:monitor number%====Ativar mistura de borda SUPERIOR no monitor %1:monitor number%
STRING Enable BOTTOM edge-blend on Display %1:monitor number%====Ativar mistura de borda INFERIOR no monitor %1:monitor number%
STRING Show the edge-blend adjustment grid on Display %1:monitor number%====Mostrar a grade de ajuste de mistura de borda no monitor %1:monitor number%
STRING Save this configuration to a file====Salvar esta configuração em um arquivo
STRING Load new configuration from file====Carregar nova configuração do arquivo
STRING Load Overlay image file====Carregar arquivo de imagem de sobreposição
STRING Clear Overlay image file====Limpar arquivo de imagem de sobreposição
STRING If checked, X-Plane will ensure at startup that your simulator meets the minimum frame rate requirements, and that all required joystick hardware is present. To control what joystick hardware is needed to be present, see the little 'required for pro use' checkbox under each joystick in the joystick screen.====Se marcado, o X-Plane garantirá na inicialização que seu simulador atenda aos requisitos mínimos de taxa de quadros e que todo o hardware de joystick necessário esteja presente. Para controlar o hardware de joystick necessário, veja a pequena caixa de seleção 'necessário para uso profissional' em cada joystick na tela do joystick.
STRING On aircraft crash, X-Plane should always...====Em caso de acidente de aeronave, o X-Plane deve sempre...
STRING Ask me what to do====Pergunte-me o que fazer
STRING Restart the flight====Reiniciar o voo
STRING Ignore the flight crash====Ignorar o acidente de voo
STRING Your graphics card doesn't have enough VRAM to meet your texture settings. With the current settings, scenery and aircraft, your textures will appear as if the slider was set to '%1:level%'====Sua placa gráfica não tem VRAM suficiente para atender às suas configurações de textura. Com as configurações atuais, cenários e aeronaves, suas texturas aparecerão como se o controle deslizante estivesse configurado para '%1:level%'
STRING Mach-1/2 HUD====Mach-1/2 HUD
STRING Mach-3 HUD====Mach-3 HUD
STRING Mach-3 Pilot====Mach-3 Piloto
STRING Mach-3 RIO====Mach-3 RIO
STRING New HUD====Novo HUD
STRING Local networking will be disabled. Check Log.txt for details.====Rede local será desativada. Verifique Log.txt para detalhes.
STRING Yes, keep it as External Visuals====Sim, mantenha como Visuais Externos
STRING Connected====Conectado
STRING Ignoring connection====Ignorando conexão
STRING Not responding====Não respondendo
STRING Use OpenXR Runtime====Usar OpenXR Runtime
STRING Shutoff====Desligar
STRING Prop Governor====Governador de Hélice
STRING Shutoff point====Ponto de desligamento
STRING Prop Lever====Alavanca de Hélice
STRING Prop Lever with Feather Detent====Alavanca de Hélice com Trava de Penas
STRING Prop Lever with Feather and Shutoff====Alavanca de Hélice com Penas e Desligamento
STRING Test Patterns====Padrões de Teste
STRING You cannot have the same machine more than once on the network====Você não pode ter a mesma máquina mais de uma vez na rede
STRING Report Pilot====Relatar Piloto
STRING REPORT PILOT %1:player callsign% FOR MISCONDUCT?====RELATAR PILOTO %1:player callsign% POR MÁ CONDUTA?
STRING Reporting this pilot could result in them getting reprimanded and possibly removed from the server.====Relatar este piloto pode resultar em reprimenda e possivelmente removê-lo do servidor.
STRING Please ensure you intend to report them. Fake reports could result in repurcussions.====Certifique-se de que pretende relatá-los. Relatórios falsos podem resultar em repercussões.
STRING Without Game Center, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements.====Sem o Game Center, o X-Plane não poderá salvar suas pontuações altas e conquistas.
STRING CONNECTION LOST====CONEXÃO PERDIDA
STRING Lost connection to server====Conexão com o servidor perdida
STRING The pilot of %1:role_who_left% is still waiting on a reply from you!====O piloto de %1:role_who_left% ainda está aguardando uma resposta sua!
STRING Your chosen airport requires access to global scenery.====O aeroporto escolhido requer acesso ao cenário global.
STRING Hide render graph====Ocultar gráfico de renderização
STRING Show render graph====Mostrar gráfico de renderização
STRING Hide screenshot controls====Ocultar controles de captura de tela
STRING Show screenshot controls====Mostrar controles de captura de tela
STRING This cycle dump will be for whatever plane you are watching with the 'sim/general/track_p' commands.====Este despejo de ciclo será para qualquer avião que você esteja assistindo com os comandos 'sim/general/track_p'.
STRING Invalid JSON file====Arquivo JSON inválido
STRING The build code you entered is invalid.====O código de compilação que você inseriu é inválido.
STRING Method Not Allowed====Método Não Permitido
STRING Failed to properly initialize the graphics system!====Falha ao inicializar corretamente o sistema gráfico!
STRING You can still run the simulator, but it might be unstable or have graphical issues.====Você ainda pode executar o simulador, mas ele pode ser instável ou ter problemas gráficos.
STRING X-Plane needs a graphics card with at least %1:minimum% of VRAM, your card reports %2:available%====O X-Plane precisa de uma placa gráfica com pelo menos %1:minimum% de VRAM, sua placa relata %2:available%
STRING Encountered D3D11 error====Erro D3D11 encontrado
STRING Encountred GL error %s from the plugin bridge.====Erro GL %s encontrado na ponte de plugin.
STRING This is most likely from a plugin on your system.====Isso provavelmente é de um plugin no seu sistema.
STRING Encountered OpenGL error====Erro OpenGL encontrado
STRING Set a breakpoint in GFX_bridge_error_cb() or set your own glDebugMessageCallbackARB() to catch this in the debugger====Defina um ponto de interrupção em GFX_bridge_error_cb() ou defina seu próprio glDebugMessageCallbackARB() para capturar isso no depurador
STRING Failed to link GLSL program.====Falha ao vincular o programa GLSL.
STRING You may need to rerun the installer or update your graphics drivers.====Você pode precisar executar novamente o instalador ou atualizar seus drivers gráficos.
STRING Failed to compile GLSL shader.====Falha ao compilar o shader GLSL.
STRING This is most likely because of a bad graphics driver install. Please re-install your graphics driver and try again.====Isso provavelmente é devido a uma instalação ruim do driver gráfico. Por favor, reinstale seu driver gráfico e tente novamente.
STRING X-Plane will disable Zink for the next run====O X-Plane desativará o Zink para a próxima execução
STRING Your graphics card is not known to X-Plane and might not be properly supported.====Sua placa gráfica não é conhecida pelo X-Plane e pode não ser adequadamente suportada.
STRING Your device cannot run Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.1 support or newer====Seu dispositivo não pode executar o Vulkan X-Plane. O X-Plane requer suporte Vulkan 1.1 ou mais recente
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver lacks support for a required extension:\n====Seus drivers gráficos não suportam o Vulkan X-Plane. A placa gráfica ou o driver não suporta uma extensão necessária:\n
STRING Can't enable Zink. One or more required feature or extension is missing====Não é possível ativar o Zink. Um ou mais recursos ou extensões necessárias estão faltando
STRING Flying %1:aircraft model:%====Voando %1:aircraft model:%
STRING Follow us on social media (@XPlaneOfficial on Twitter and Instagram) for frequent updates or join the conversation on our Discord server – search “X-Plane Official” in Discord Discovery.====Siga-nos nas redes sociais (@XPlaneOfficial no Twitter e Instagram) para atualizações frequentes ou junte-se à conversa no nosso servidor Discord – procure “X-Plane Official” no Discord Discovery.
STRING %1:ratio%x time-speed, as fast as your PC can run with these rendering options====%1:ratio%x velocidade do tempo, tão rápido quanto seu PC pode rodar com essas opções de renderização
STRING Door Open====Porta Aberta
STRING Control Lock In====Travamento de Controle Ativado
STRING Bird Strike: Engine 1====Colisão com Pássaro: Motor 1
STRING Bird Strike: Engine 2====Colisão com Pássaro: Motor 2
STRING Bird Strike: Random!====Colisão com Pássaro: Aleatório!
STRING Brown-Out or White-Out====Apagão ou Branqueamento
STRING Other aircraft causes TCAS alert in flight====Outra aeronave causa alerta TCAS em voo
STRING Other aircraft taxies onto runway: Setup====Outra aeronave taxia na pista: Configuração
STRING Other aircraft taxies onto runway: Activate====Outra aeronave taxia na pista: Ativar
STRING Truck drives onto runway: Setup====Caminhão entra na pista: Configuração
STRING Truck drives onto runway: Activate====Caminhão entra na pista: Ativar
STRING Clutch====Embreagem
STRING Prop Separate====Hélice Separada
STRING Increase throttle or add carb heat to prevent icing in the carburetor.====Aumente a aceleração ou adicione calor ao carburador para evitar a formação de gelo.
STRING Failed to initialize UDP RakNet connectivity (port %1:udp port%).====Falha ao inicializar a conectividade UDP RakNet (porta %1:udp port%).
STRING Failed to initialize UDP network input (port %1:udp port%).====Falha ao inicializar a entrada de rede UDP (porta %1:udp port%).
STRING Failed to initialize UDP network output (port %1:udp port%).====Falha ao inicializar a saída de rede UDP (porta %1:udp port%).
STRING The aircraft '%1:acf_path%' could not be found on the external visual machine====A aeronave '%1:acf_path%' não pôde ser encontrada na máquina visual externa
STRING Error: %1:error_code%====Erro: %1:error_code%
STRING X-Plane could not initialize external visuals====O X-Plane não pôde inicializar visuais externos
STRING Preparing world for ex-vis====Preparando o mundo para visuais externos
STRING Copilot Nosewheel tiller====Piloto automático nariz do trem de pouso
STRING Rudder LEFT====Leme ESQUERDO
STRING Rudder RIGHT====Leme DIREITO
STRING What's new for this update to X-Plane?====O que há de novo nesta atualização do X-Plane?
STRING Click below to watch Austin explain just that!====Clique abaixo para assistir Austin explicar isso!
STRING Watch====Assistir
STRING Scenery debug info dumped to log.====Informações de depuração do cenário despejadas no log.
STRING This aircraft uses the old GNS430 instrument. X-Plane replaced it with the new one, but the panel might look wrong.====Esta aeronave usa o antigo instrumento GNS430. O X-Plane o substituiu pelo novo, mas o painel pode parecer errado.
STRING Please report this to the aircraft developer.====Por favor, relate isso ao desenvolvedor da aeronave.
STRING The following aircraft does not seem to be on disk AT ALL:====As seguintes aeronaves não parecem estar no disco:
STRING Weather details dumped to log.====Detalhes do tempo despejados no log.
STRING RealSimGear Cirrus Yoke====RealSimGear Cirrus Yoke
STRING Left Index Controller====Controlador de Índice Esquerdo
STRING Right Index Controller====Controlador de Índice Direito
STRING VirtualFly - TQ neo====VirtualFly - TQ neo
STRING VirtualFly - YOKO neo====VirtualFly - YOKO neo
STRING MSAA Antialiasing====Antialiasing MSAA
STRING Enable FXAA Antialiasing====Ativar antialiasing FXAA
STRING This is a cheaper option for antialiasing that works well for high resolution screens and smoothes out jagged edges on objects.====Esta é uma opção mais barata para antialiasing que funciona bem em telas de alta resolução e suaviza as bordas irregulares nos objetos.
STRING RELEASE MANAGEMENT & QA====Gestão de Lançamento & QA
STRING Drawing Panel (Legacy)====Painel de Desenho (Legado)
STRING Drawing Window (Legacy)====Janela de Desenho (Legado)
STRING Drawing Avionics====Desenho de Aviônicos
STRING Current Conditions====Condições Atuais
STRING Show 2-D windshield effects====Mostrar efeitos no para-brisa em 2D
STRING With this checked, effects such as rain and bird strikes will appear on the windshield. You might want to disable this on some installations with projectors.====Com esta opção marcada, efeitos como chuva e impactos de pássaros aparecerão no para-brisa. Você pode querer desativar isso em algumas instalações com projetores.
STRING The OpenXR runtime could not be initialized!====O runtime OpenXR não pôde ser inicializado!
STRING X-PLANE CONTROL PAD====X-PLANE CONTROL PAD
STRING X-Plane Control Pad is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.====X-Plane Control Pad é um aplicativo gratuito para iPhone e iPad dos criadores do X-Plane que serve como uma Estação de Operação de Instrutor de nível profissional, controlando sua cópia de desktop do X-Plane.
STRING Use X-Plane Control Pad as an IOS====Usar o X-Plane Control Pad como uma Estação de Operação de Instrutor
STRING Zink requires the Visual Studio 2015 redist package====Zink requer o pacote redistribuível do Visual Studio 2015
STRING ALL====Todos
STRING End Flight====FIM DO VOO?
STRING Groundspeed====Velocidade do Solo
STRING %1:length% ft wave-length @ ====%1:length% pés comprimento de onda @ 
STRING %1:ratio%x time-speed====%1:ratio%x velocidade
STRING <Anchor Deployed!>====<Âncora Lançada!>
STRING All aspects of the weather will change as the distance from your starting location increases.====Todos os aspectos do clima mudarão à medida que você se afasta do seu local de partida.
STRING All aspects of the weather will change over time from the start of your flight.====Todos os aspectos do clima mudarão ao longo do tempo desde o início do seu voo.
STRING An ATC controller for '%1:airport%' in file '%2:filename%' which requires an associated airport does not have one. This indicates a damaged file.====Um controlador ATC para '%1:airport%' no arquivo '%2:filename%', que requer um aeroporto associado, não possui um. Isso indica um arquivo danificado.
STRING An error occurred while accessing the lockbox file====Ocorreu um erro ao acessar o arquivo de segurança
STRING An error occurred while fetching data from the network====Ocorreu um erro ao buscar dados da rede
STRING An error occurred while parsing the x509 certificates====Ocorreu um erro ao analisar os certificados x509
STRING An unhandled error occured from OpenSSL while parsing the x509 certificates====Ocorreu um erro não tratado do OpenSSL ao analisar os certificados x509
STRING Any Runway====Qualquer Pista
STRING ATC will still use SIDs/STARs but will give you per-turn instructions.====O ATC ainda usará SIDs/STARs, mas lhe dará instruções em cada curva.
STRING AUTH cache on disk is corrupted====O cache de AUTENTICAÇÃO no disco está corrompido
STRING Authentication====Autenticação
STRING Boat====Barco
STRING Buy X-Plane====Comprar X-Plane
STRING Checking login status...====Verificando status de login...
STRING Choose Authentication Method====Escolha o Método de Autenticação
STRING Click a row to tune your selected radio to that frequency.====Clique em uma linha para ajustar seu rádio selecionado para essa frequência.
STRING Click below to watch Austin and Thomson explain!====Clique abaixo para assistir à explicação de Austin e Thomson!
STRING Click on the button below to launch a web browser to login to your X-Plane Identity account. When you're done there, the installation will continue.====Clique no botão abaixo para abrir um navegador e fazer login na sua conta X-Plane Identity. Quando terminar, a instalação continuará.
STRING Closed by Conditions====Fechado pelas Condições
STRING Closed until====Fechado até
STRING Current Heading====Rumo Atual
STRING Digital Download Product Key (XDD)====Chave de Produto para Download Digital (XDD)
STRING Don't use login====Não usar login
STRING Draw boats====Desenhar barcos
STRING Equip.====Equip.
STRING Failed to find instance of shader: ====Falha ao encontrar instância do shader: 
STRING Failed to remove lockbox file====Falha ao remover o arquivo de segurança
STRING Fighters====Caças
STRING FL%1:transition_level%====FL%1:transition_level%
STRING GA====Aviação Geral
STRING Gate====Portão
STRING Hangar====Hangar
STRING Heavies====Aeronaves Pesadas
STRING Helos====Helicópteros
STRING I have an XDD or DVD====Eu tenho um XDD ou DVD
STRING If checked, X-Plane will display taxiways at airports when zoomed in close enough.====Se marcado, o X-Plane exibirá as taxiways nos aeroportos quando estiver suficientemente aproximado.
STRING If you want to hear speech generated by plugins, go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Se você deseja ouvir fala gerada por plugins, acesse Microsoft.com/downloads/ e procure por Speech SDK 5.1.
STRING If you want to hear speech generated by plugins, you will need to install Apple’s macOS speech synthesis software.====Se você deseja ouvir fala gerada por plugins, será necessário instalar o software de síntese de voz do macOS da Apple.
STRING If you've already purchased X-Plane, please select the appropriate authentication method below.====Se você já comprou o X-Plane, por favor selecione o método de autenticação apropriado abaixo.
STRING Issue Procedures as Vectors====Emitir Procedimentos como Vetores
STRING JWKS json is not valid====JWKS JSON não é válido
STRING JWKS not found====JWKS não encontrado
STRING JWT claim could not be found in payload====Reivindicação JWT não encontrada no payload
STRING JWT claim has invalid type====Reivindicação JWT tem tipo inválido
STRING JWT has expired====JWT expirou
STRING JWT mid claim is invalid====Reivindicação 'mid' do JWT é inválida
STRING JWT not found====JWT não encontrado
STRING JWT signature verification failed====Falha na verificação da assinatura JWT
STRING JWT sub claim is invalid====Reivindicação 'sub' do JWT é inválida
STRING JWT token verification failed====Falha na verificação do token JWT
STRING JWT unhandled exception====Exceção não tratada do JWT
STRING Launch Login Browser====Lançar Navegador de Login
STRING License Manager Loading. Please wait...====Carregando Gerenciador de Licenças. Por favor, aguarde...
STRING Logging out will end your current flight. Are you sure you wish to end this flight?====Sair encerrará seu voo atual. Tem certeza de que deseja encerrar este voo?
STRING LOGIN ERROR====ERRO DE LOGIN
STRING Login successful but this account does not seem to have an X-Plane purchase associated with it.====Login bem-sucedido, mas esta conta não parece ter uma compra do X-Plane associada.
STRING Login with X-Plane Identity====Entrar com X-Plane Identity
STRING Logout====Sair
STRING Malformed OAuth2 response====Resposta OAuth2 malformada
STRING Manage your X-Plane Identity====Gerencie sua Identidade X-Plane
STRING MARKETING & OPERATIONS====MARKETING & OPERAÇÕES
STRING No====Não
STRING One of the certificates in the chain is expired====Um dos certificados na cadeia está expirado
STRING Only show airports which have parking and runways suitable for the selected aircraft====Mostrar apenas aeroportos que tenham estacionamento e pistas adequadas para a aeronave selecionada
STRING Optional route with NDBs, VORs, fixes, V/J airways, and SIDS/STARS====Rota opcional com NDBs, VORs, fixos, aerovias V/J e SIDs/STARs
STRING Permanently Closed====Fechado Permanentemente
STRING Pick Auth====Escolher Autenticação
STRING Please choose an authentication method below:====Por favor, escolha um método de autenticação abaixo:
STRING PURCHASE NOT FOUND====COMPRA NÃO ENCONTRADA
STRING Purpose====Propósito
STRING Radio Device====Dispositivo de Rádio
STRING Reset Floating VR Window Positions====Redefinir Posições das Janelas Flutuantes de VR
STRING SALES & TECHNICAL SUPPORT====VENDAS & SUPORTE TÉCNICO
STRING Scale to visible data====Ajustar à escala dos dados visíveis
STRING See Log.txt for more details====Veja Log.txt para mais detalhes
STRING Size Class====Classe de Tamanho
STRING Speech synthesis for plugins is installed on this machine.====A síntese de fala para plugins está instalada nesta máquina.
STRING Speech synthesis for plugins is not currently available for Linux.====A síntese de fala para plugins não está disponível atualmente para Linux.
STRING Speech synthesis for plugins is not installed on this machine.====A síntese de fala para plugins não está instalada nesta máquina.
STRING Taxiways====Pistas de Taxiamento
STRING The %1:procedure_type% '%2:procedure_name%' for runway %3:runway% has data errors and is not able to be used.====O %1:procedure_type% '%2:procedure_name%' para a pista %3:runway% tem erros de dados e não pode ser usado.
STRING The %1:procedure_type% data for %2:airport_name% is damaged.====Os dados de %1:procedure_type% para %2:airport_name% estão corrompidos.
STRING The requested key already exists in the lockbox====A chave solicitada já existe no cofre
STRING The requested key was not found in the lockbox====A chave solicitada não foi encontrada no cofre
STRING The signature of the root certificate is incorrect====A assinatura do certificado raiz está incorreta
STRING There is no logged in user====Não há usuário logado
STRING There was an error during login:====Ocorreu um erro durante o login:
STRING Tie-down====Amarração
STRING Transition Level====Nível de Transição
STRING Turboprops====Turboélices
STRING Unexpected nonce value received====Valor de nonce inesperado recebido
STRING UPnP (Universal Plug and Play) forwarding allows your router to automatically configure port forwarding for incoming connections. This allows traffic from an external network or internet to your instance of X-Plane on the two receive ports below. It is not required if your other devices are on the same local network and can also be set manually on the router if UPnP fails.====O encaminhamento UPnP (Universal Plug and Play) permite que seu roteador configure automaticamente o redirecionamento de portas para conexões de entrada. Isso permite que o tráfego de uma rede externa ou da internet chegue à sua instância do X-Plane nas duas portas de recepção abaixo. Não é necessário se seus outros dispositivos estiverem na mesma rede local e também pode ser configurado manualmente no roteador se o UPnP falhar.
STRING USABLE====UTILIZÁVEL
STRING X-Plane 12 DVD====DVD do X-Plane 12
STRING X-Plane Identity Login====Login de Identidade do X-Plane
STRING X-Plane Login====Login do X-Plane
STRING X-Plane%2012%20Installer%2FUpdater====Instalador/Atualizador do X-Plane 12
STRING X-Plane%2012====X-Plane 12
STRING You can go back and try to login to a different account or purchase X-Plane.====Você pode voltar e tentar fazer login em uma conta diferente ou comprar o X-Plane.
STRING Your X-Plane Account====Sua Conta do X-Plane
STRING You're logged in! Fetching latest purchase data...====Você está logado! Buscando os dados mais recentes de compra...
STRING You're logged in! The account information is listed below. If you do not wish to login with this account and wish to use a different account, click the 'Logout' button. Otherwise continue.====Você está logado! As informações da conta estão listadas abaixo. Se você não deseja fazer login com esta conta e deseja usar uma conta diferente, clique no botão 'Sair'. Caso contrário, continue.
STRING End Lesson====Terminar lição
STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Salzburg (LOWS) region. Areas outside of Salzburg will show only water.====Como o X-Plane está em modo de demonstração, você pode carregar apenas o cenário da região de Salzburg (LOWS). Áreas fora de Salzburg aparecerão apenas como água.
STRING No scenery available outside of Salzburg while in demo mode====Nenhum cenário disponível fora de Salzburg no modo de demonstração.
STRING Start next lesson====Iniciar próxima lição
STRING Keep flying====Continuar voando
STRING TOTAL SCORE:====PONTUAÇÃO TOTAL:
STRING PLUGIN CRASH====FALHA DO PLUGIN
STRING X-Plane appears to have crashed due to a plugin.====Parece que o X-Plane travou devido a um plugin.
STRING Please remove this plugin as a first step. If you think this is incorrect,====Remova este plugin como primeiro passo. Se achar que isso está incorreto,
STRING email a screenshot of this message to support.====envie uma captura de tela desta mensagem para o suporte.
STRING Crash Details====Detalhes da falha
STRING SAFE MODE====MODO SEGURO
STRING Use conservative graphics settings for this session. Your existing settings will NOT be overwritten.====Use configurações gráficas reduzidas para esta sessão. Suas configurações atuais NÃO serão sobrescritas.
STRING Only show default aircraft in the New Flight screen for this session.====Mostrar apenas aeronaves padrão na tela de Novo Voo para esta sessão.
STRING Scenery====Cenário
STRING Only use default scenery for this session. Your other scenery and scenery_packs.ini file will NOT be affected.====Use apenas o cenário padrão para esta sessão. Seus outros cenários e o arquivo scenery_packs.ini NÃO serão afetados.
STRING Plugins====Plugins
STRING Don't load plugins for this session, EXCEPT for plugins required for your selected aircraft.====Não carregar plugins nesta sessão, EXCETO aqueles necessários para a aeronave selecionada.
STRING Demo mode allows you to fly around the Salzburg area for %1:number% minutes at a time.====O modo de demonstração permite voar na região de Salzburg por %1:number% minutos por vez.
STRING Native browser could not be created!====Não foi possível criar o navegador nativo!
STRING Run frame rate and joystick checks at startup====Executar verificações de taxa de quadros e joystick na inicialização
STRING Maps show weather details as METAR====Os mapas mostram detalhes meteorológicos no formato METAR
STRING Switching role to Master will end current flight. Is this what you want?====Mudar para o modo Master encerrará o voo atual. Você confirma?
STRING Yes, keep it as Master====Sim, manter como Master
STRING Wingman====Ala
STRING Flight Lessons====Lições de voo
STRING Learn to fly with Austin Meyer====Aprenda a voar com Austin Meyer
STRING END CURRENT FLIGHT LESSON?====ENCERRAR A LIÇÃO DE VOO ATUAL?
STRING Do you want to end your current flight and start the “%1:name%” flight lesson?====Deseja encerrar o voo atual e iniciar a lição de voo “%1:name%”?
STRING Start New Flight Lesson====Iniciar nova lição de voo
STRING G-Loaded Camera (Internal Views)====Câmera com força G (Visão interna)
STRING Hand-Held Camera (External Views)====Câmera portátil (Visão externa)
STRING Normally, you have to tune your selected radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your selected radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Normalmente, você precisa ajustar o rádio manualmente ou clicar no controlador desejado na lista. No entanto, se esta opção estiver ativada, o X-Plane ajustará automaticamente o rádio sempre que o controlador recomendado (indicado por um asterisco) mudar.
STRING The product key you entered is associated with an X-Plane identity; please log in to use X-Plane====A chave do produto inserida está associada a uma identidade X-Plane; faça login para usar o X-Plane.
STRING You requested safe mode using the commandline.====Você ativou o modo seguro usando a linha de comando.
STRING X-Plane crashed on its last flight. Would you like to use safe mode?====O X-Plane travou no último voo. Deseja usar o modo seguro?
STRING You requested safe mode by holding the Control key during start-up.====Você ativou o modo seguro mantendo a tecla Control pressionada durante a inicialização.
STRING View Look left/right====Olhar para a esquerda/direita
STRING View Look up/down====Olhar para cima/baixo
STRING View Circle left/right====Circular para a esquerda/direita
STRING View Circle up/down====Circular para cima/baixo
STRING Wheelbrakes====Freios de roda
STRING The demo only includes scenery for the Salzburg (LOWS) area.====A demonstração inclui apenas o cenário da região de Salzburg (LOWS).
STRING Learn the basics about flying an aircraft with Austin Meyer, the author of X-Plane.====Aprenda o básico sobre pilotagem de aeronaves com Austin Meyer, o autor do X-Plane.
STRING Let's learn how to get the Cirrus SR-22 around the sky properly.====Vamos aprender a pilotar corretamente o Cirrus SR-22.
STRING All right you got the Cirrus basics... now let's push your flying a bit farther.====Certo, você aprendeu o básico do Cirrus... agora vamos avançar um pouco mais.
STRING Let's do a touch-n-go. A touch-n-go is a landing followed by full power to get right back up in the air again!====Vamos fazer um touch-and-go. Um touch-and-go é um pouso seguido de aceleração total para decolar imediatamente!
STRING I'll teach you to fly the plane I own in real life.====Vou ensinar você a pilotar o avião que possuo na vida real.
STRING No way am I letting you solo in my airplane unless you can handle some emergencies!====De jeito nenhum vou deixar você voar sozinho no meu avião se não souber lidar com emergências!
STRING Let us fly cross country speed with short field capability!====Vamos voar em velocidade de cruzeiro com capacidade de pouso em pistas curtas!
STRING Oh boy.====Nossa.
STRING OK, let's try that again.====Ok, vamos tentar de novo.
STRING I watched the video====Assisti ao vídeo
STRING Skip Intro====Pular introdução
STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 12.0.0 and Metal 2 support or newer====Seus drivers gráficos não suportam o X-Plane. O X-Plane requer macOS 12.0.0 e suporte ao Metal 2 ou superior.
STRING Failed to load replay file====Falha ao carregar o arquivo de repetição
STRING This means we can't open replay mode.====Isso significa que não é possível abrir o modo de repetição.
STRING Country====País
STRING Enable AI aircraft====Ativar aeronaves de IA
STRING Enable AI====Ativar IA
STRING T/D %1:ft from TDZ%ft from TDZ====Toque %1:ft from TDZ%ft
STRING T/D %1:ft from THR%ft from THR====Toque %1:ft from THR%ft
STRING Disable non-approach ILS'====Desativar ILS fora da aproximação
STRING Disable any ILS which is not associated with a currently active approach runway.====Desativa qualquer ILS que não esteja associado a uma pista de aproximação ativa.
STRING Airspace Class====Classe do espaço aéreo
STRING Nose 90° left====Nariz 90° à esquerda
STRING Nose 90° right====Nariz 90° à direita
STRING Detach Jetway====Desconectar ponte de embarque
STRING Attach Jetway====Conectar ponte de embarque
STRING Remove Chocks====Remover calços
STRING Set Chocks====Colocar calços
STRING Cancel Ground Services====Cancelar serviços de solo
STRING Waiting for %1:num vehicles% vehicles: %2:names vehicles%.\n====Aguardando %1:num vehicles% veículos: %2:names vehicles%.\n
STRING Service will finish in %1:time% minutes.====O serviço terminará em %1:time% minutos.
STRING Art Controls====Controles de gráficos
STRING Don't allow ANY modifications to private art controls.====Não permitir NENHUMA modificação nos controles gráficos privados.
STRING Clear%%for_context::joystick%%====Limpar
STRING Texture Resolution====Resolução de textura
STRING Draw boats and balloons====Exibir barcos e balões
STRING X-Plane expected a different file on disk!====O X-Plane esperava um arquivo diferente no disco!
STRING X-Plane failed to parse the file!====Falha do X-Plane ao analisar o arquivo!
STRING Procedures could not be loaded for %1:airport_id%:====Não foi possível carregar os procedimentos para %1:airport_id%:
STRING Metal Device====Dispositivo Metal
STRING Show warning for GPU unavailable====Mostrar aviso se a GPU estiver indisponível
STRING No ground power available here.====Nenhuma fonte de energia em solo disponível aqui.
STRING If you want a GPU truck to provide electrical power, your plane must be on the ground, not moving, and not blocking a runway!====Para que o caminhão GPU forneça energia, a aeronave deve estar no solo, parada e sem bloquear uma pista.
STRING Failed to save situation file====Falha ao salvar o arquivo de situação
STRING loading the replay file failed.====Falha ao carregar o arquivo de repetição.
STRING Pusback Tug====Trator de pushback
STRING Refueling====Abastecimento
STRING Catering====Serviço de bordo
STRING Belt Loader====Carregador de bagagem
STRING Baggage Handling====Manuseio de bagagem
STRING Crew Transport====Transporte da tripulação
STRING Ground Power Unit====Unidade de energia terrestre (GPU)
STRING Clear%%for_context::weather%%====Céu limpo
STRING Entries shown in red can't be previewed because the image resource doesn't have sampling usage====Os itens mostrados em vermelho não podem ser pré-visualizados porque o recurso de imagem não permite uso de amostragem
STRING NUMBER ENGINES====NÚMERO DE MOTORES
STRING Show Demo Areas====Mostrar áreas de demonstração
STRING X-Plane 12 Demo - Airport is not available====X-Plane 12 Demo — O aeroporto não está disponível
STRING X-Plane 12 Demo - Selected airport is outside of the demo areas!====X-Plane 12 Demo — O aeroporto selecionado está fora das áreas de demonstração!
STRING Set to real world time when flight starts====Definir para a hora do mundo real ao iniciar o voo
STRING Real Weather • Simulator Time====Clima real • Hora do simulador
STRING Real Weather • Real Time====Clima real • Hora real
STRING Disable Multiplayer in the Network Settings page to use AI aircraft.====Para usar aeronaves IA, desative o Multijogador na página Configurações de rede.
STRING Manual date & time====Data e hora manuais
STRING Real-world date & time====Data e hora do mundo real
STRING Freeze time when paused====Congelar a hora quando em pausa
STRING Simulator time changes (i.e. pause or time-acceleration) also affect time-of-day====As alterações da hora do simulador (ex.: pausa ou aceleração do tempo) também afetam a hora do dia
STRING Manual Weather====Clima manual
STRING Real World Weather====Clima do mundo real
STRING Set the weather in X-Plane manually====Definir manualmente o clima no X‑Plane
STRING Use real world weather in X-Plane====Usar o clima do mundo real no X‑Plane
STRING Real-world weather can follow either the current date/time or the simulator’s set date/time.====O clima do mundo real pode seguir a data/hora atual ou a data/hora definida no simulador.
STRING Holding Patterns====Procedimentos de espera
STRING If checked, X-Plane will display published holding patterns on fixed and navaids====Se marcado, o X‑Plane exibirá procedimentos de espera publicados em fixes e auxílios à navegação
STRING low speed raw stick input====Entrada bruta do manche em baixa velocidade
STRING high speed raw stick input====Entrada bruta do manche em alta velocidade
STRING commanded heading rate====Taxa de variação de proa comandada
STRING commanded side slip====Derrapagem lateral comandada
STRING fraction deflection per degree per second difference====Fração de deflexão por grau/segundo de diferença
STRING fraction deflection per degree difference from commanded====Fração de deflexão por grau de diferença em relação à consigna
STRING beta seconds into future====β segundos no futuro
STRING Helo Hover====Pairado de helicóptero
STRING cyclic pitch P====Cíclico arfagem P
STRING cyclic pitch I====Cíclico arfagem I
STRING cyclic pitch D====Cíclico arfagem D
STRING cyclic roll P====Cíclico rolagem P
STRING cyclic roll I====Cíclico rolagem I
STRING cyclic roll D====Cíclico rolagem D
STRING pedals P====Pedais P
STRING pedals I====Pedais I
STRING pedals D====Pedais D
STRING collective P====Coletivo P
STRING collective I====Coletivo I
STRING collective D====Coletivo D
STRING X-Plane 12 - Demo====X-Plane 12 — Demo
STRING WELCOME TO THE X-PLANE 12 DEMO====Bem-vindo à demonstração do X‑Plane 12
STRING Discover the joy of flying====Descubra a alegria de voar
STRING Explore four unique demo areas, each featuring detailed landscapes and challenging airports:====Explore quatro áreas de demonstração exclusivas, cada uma com paisagens detalhadas e aeroportos desafiadores:
STRING The Alps – Mountain flying between Salzburg, Innsbruck, and beyond====Os Alpes — Voo de montanha entre Salzburgo, Innsbruck e além
STRING Portland Area – Regional routes in the Pacific Northwest====Área de Portland — Rotas regionais no Noroeste do Pacífico
STRING Alaska – Remote airfields and dramatic wilderness====Alasca — Aeródromos remotos e natureza exuberante
STRING Hawaii – Scenic island-hopping over the Pacific====Havaí — Cativante island hopping sobre o Pacífico
STRING Get started====Começar
STRING Take off, explore, and see why X-Plane is the most realistic flight simulator out there!====Decole, explore e veja por que o X‑Plane é o simulador de voo mais realista que existe!
STRING Buy X-Plane 12 Online====Comprar X‑Plane 12 online
STRING SKIP INTRO====PULAR INTRODUÇÃO
STRING Would you like to continue flying the Cirrus SR-22 around Salzburg Airport or start a new flight somewhere else with a different aircraft?====Deseja continuar voando com o Cirrus SR‑22 ao redor do Aeroporto de Salzburgo ou iniciar um novo voo em outro lugar com outra aeronave?
STRING Continue Flight====Continuar voo
STRING Demo mode allows you to fly around the demo areas for %1:number% minutes at a time.====O modo demonstração permite voar pelas áreas de demonstração por %1:number% minutos de cada vez.
STRING Click on 'Show Demo Areas' to read more about places to fly to.====Clique em 'Mostrar áreas de demonstração' para saber mais sobre os locais para voar.
STRING Get the full version today at X-Plane.com!====Obtenha a versão completa hoje mesmo em X‑Plane.com!
STRING LEAVING THE DEMO AREA====SAINDO DA ÁREA DE DEMONSTRAÇÃO
STRING You're approaching the edge of the demo area.====Você está se aproximando do limite da área de demonstração.
STRING Beyond this point, only water will be visible - no additional scenery is included in the demo.====Além deste ponto, apenas água ficará visível — não há cenários adicionais na demonstração.
STRING The full version of X-Plane includes detailed scenery for nearly the entire world, from 74° North to 60° South.====A versão completa do X‑Plane inclui cenários detalhados de quase todo o mundo, de 74° Norte a 60° Sul.
STRING Click 'Show Demo Areas' to see which regions are available====Clique em 'Mostrar áreas de demonstração' para ver quais regiões estão disponíveis
STRING Normally independent-view machines each control their own brightness levels. Check this to balance these in the same way as locked-view machines.====Normalmente, estações com vista independente controlam seu próprio nível de brilho. Marque isto para equilibrá‑las da mesma forma que as estações com vista bloqueada.
STRING Balance brightness across independent-view machines====Equilibrar o brilho entre estações de vista independente
STRING Enable TrackIR/TrackHat/Beam view tracking in 3-D cockpit====Ativar o rastreamento de visão TrackIR/TrackHat/Beam no cockpit 3D
STRING Reload configuration file====Recarregar arquivo de configuração
STRING USER INTERFACE====INTERFACE DO USUÁRIO
STRING MOUSE====MOUSE
STRING Enable mouse wheel zoom for internal views====Ativar zoom da roda do mouse para vistas internas
STRING Uncheck this if you don't want to use the mouse wheel for zooming the internal camera view.====Desmarque se não quiser usar a roda do mouse para ampliar a vista interna da câmera.
STRING Modifier Key Internal====Tecla modificadora (vista interna)
STRING Enable mouse wheel zoom for external views====Ativar zoom da roda do mouse para vistas externas
STRING Uncheck this if you don't want to use the mouse wheel for zooming the external camera view.====Desmarque se não quiser usar a roda do mouse para ampliar a vista externa da câmera.
STRING Modifier Key External====Tecla modificadora (vista externa)
STRING Command====Command
STRING Option====Option
STRING (recv: %1:percentage%% [%2:num of packets%/%3:num of packets%], bad: %4:num of packets%)====(receb.: %1:percentage%% [%2:num of packets%/%3:num of packets%], danificados: %4:num of packets%)
STRING Hard flap detents====Entalhes rígidos dos flapes
STRING Use this to have your analogue axis translated into hard detents for how ever many flap positions the airplane has.====Converte um eixo analógico em entalhes rígidos correspondentes ao número de posições de flapes da aeronave.
STRING Bezel graphic====Gráfico da moldura (bezel)
STRING Check this box to display the bezel graphic.====Marque esta opção para exibir o gráfico da moldura (bezel).
STRING Margin left====Margem esquerda
STRING px====px
STRING Margin top====Margem superior
STRING Margin right====Margem direita
STRING Margin bottom====Margem inferior
STRING Bezel====Com moldura
STRING No Bezel====Sem moldura
STRING Accessibility====Acessibilidade
STRING Toggle Network Synchronization of entities.====Alternar sincronização de rede das entidades.
STRING Toggle Network Debug====Alternar depuração de rede
STRING Hide Log Viewer====Ocultar visualizador de logs
STRING Show Log Viewer====Mostrar visualizador de logs
STRING Hide Network Debug====Ocultar depuração de rede
STRING Show Network Debug====Mostrar depuração de rede
STRING Hide frame dag graph====Ocultar gráfico DAG de frame
STRING Show frame dag graph====Mostrar gráfico DAG de frame
STRING FRAME RATE CHECK FAILED====FALHA NA VERIFICAÇÃO DE TAXA DE QUADROS
STRING Frame rate check failed, do not use this simulator for flight training!====Verificação de taxa de quadros reprovada; não use este simulador para treinamento de voo!
STRING Reloading objects & scenery.====Recarregando objetos e cenários.
STRING Bird Strike: Random Engine if struck====Impacto com aves: motor aleatório em caso de choque
STRING De-ice: AOA Heat Stby====Degelo: aquecimento do AOA (espera)
STRING De-ice: TAT Heat 1====Degelo: aquecimento do TAT 1
STRING De-ice: TAT Heat 2====Degelo: aquecimento do TAT 2
STRING De-ice: TAT Heat Stby====Degelo: aquecimento do TAT (espera)
STRING Electric Backup Vacuum Pump====Bomba de vácuo elétrica de backup
STRING TAT Sensor 2====Sensor TAT 2
STRING TAT Sensor 3====Sensor TAT 3
STRING Backup AOA Indicator====Indicador de AOA de reserva
STRING Weather Radar====Radar meteorológico
STRING Downloading real weather====Baixando clima real
STRING Applying real weather====Aplicando clima real
STRING No fullscreen avionics are loaded yet.====Ainda não há aviônicos em tela cheia carregados.
STRING This monitor is configured to show an avionics display in full-screen. It will appear here when a plane with this avionics is loaded.====Este monitor está configurado para exibir um display aviônico em tela cheia. Ele aparecerá aqui quando uma aeronave com essa aviônica for carregada.
STRING Use Real World Weather====Usar clima do mundo real
STRING Login successful but this account does not seem to have an X-Plane purchase associated with it. You can go back and try to login to a different account or purchase X-Plane.====Login bem-sucedido, mas esta conta não parece ter uma compra do X-Plane associada. Pode voltar atrás e tentar fazer login numa conta diferente ou comprar o X-Plane.
STRING Conditions as of 12 months ago====Condições meteorológicas de há 12 meses
STRING Conditions as of %1:minutes% minutes ago====Condições meteorológicas de há %1:minutes% minutos
STRING Conditions as of %1:hours% hours %2:minutes% minutes ago====Condições meteorológicas de há %1:hours% horas %2:minutes% minutos
STRING Conditions as of %1:months% months ago====Condições meteorológicas de há %1:months% meses
STRING Conditions as of %1:months% months %2:days% days ago====Condições meteorológicas de há %1:months% meses %2:days% dias
STRING Conditions as of %1:days% days ago====Condições meteorológicas de há %1:days% dias
STRING Conditions as of %1:days% days %2:hours% hours ago====Condições meteorológicas de há %1:days% dias %2:hours% horas
STRING Conditions as of %1:hours% hours ago====Condições meteorológicas de há %1:hours% horas
STRING %====%
STRING %1:age%, but %2:warning%====%1:age%, mas %2:warning%
STRING Track real-world date and time====Usar data e hora do mundo real
STRING Real-world weather====Tempo do mundo real
STRING Use sim time, not real time====Usar hora do simulador (não a hora real)
STRING Current conditions====Condições meteorológicas atuais
STRING X-Plane will use your manually configured weather conditions.====O X‑Plane utilizará as condições meteorológicas definidas manualmente pelo utilizador.
STRING X-Plane will periodically download real-world weather reports and update the weather in the simulator to match those conditions.====O X‑Plane irá descarregar periodicamente relatórios de meteorologia do mundo real e atualizar o tempo no simulador para refletir essas condições.
STRING Use simulator time instead of real time====Usar hora do simulador em vez da hora real
STRING Real-world====Mundo real
STRING Set to now====Definir para o momento atual
STRING Simulator date and time tracks real-world time====A data e a hora do simulador estão sincronizadas com o mundo real
STRING Dismiss GPU====Desligar GPU
STRING Call GPU====Ligar GPU
STRING Discon. Power====Desligar alimentação elétrica
STRING Connect Power====Ligar alimentação elétrica
STRING Salzburg (LOWS) → Innsbruck (LOWI) - Iconic alpine crossing between two legendary airports====Salzburgo (LOWS) → Innsbruck (LOWI) - Travessia alpina clássica entre dois aeroportos lendários
STRING Salzburg (LOWS) → St. Johann (LOIJ) - Short hop into the heart of Tyrol====Salzburgo (LOWS) → St. Johann (LOIJ) - Curto voo para o coração do Tirol
STRING SaZell am See (LOWZ) → Aigen (LOXA) - Follow the river through spectacular mountain scenery====SaZell am See (LOWZ) → Aigen (LOXA) - Siga o rio através de paisagens de montanha deslumbrantes
STRING Aigen (LOXA) → Linz (LOWL) - Descend from the Alps into the rolling plains====Aigen (LOXA) → Linz (LOWL) - Desça dos Alpes para as planícies suaves
STRING The Alps====Os Alpes
STRING Explore the stunning landscapes of the Alps====Explore as paisagens deslumbrantes dos Alpes
STRING Try one of these flights in the Alps demo area:====Experimente um destes voos na zona de demonstração dos Alpes:
STRING Portland (KPDX) → Swanson (2W3) – Short scenic hop into the foothills====Portland (KPDX) → Swanson (2W3) – Curto voo panorâmico para as colinas
STRING PorAirlift Northwest (0WA1) → McMinnville (KMMV) – Over farmland and vineyards of the Willamette Valley====PorAirlift Northwest (0WA1) → McMinnville (KMMV) – Sobre quintas e vinhas do Vale de Willamette
STRING McMinnville (KMMV) → Astoria (KAST) – Follow the Columbia River to the coast====McMinnville (KMMV) → Astoria (KAST) – Siga o Rio Columbia até à costa
STRING Eugene (KEUG) → Hillsboro (KHIO) – Cross the valley from south to north with great city views on approach====Eugene (KEUG) → Hillsboro (KHIO) – Cruze o vale de sul a norte com excelentes vistas da cidade na aproximação
STRING Portland====Portland
STRING Explore the green heart of the Pacific Northwest====Explore o coração verde do Noroeste do Pacífico
STRING Try one of these flights in the Portland demo area:====Experimente um destes voos na zona de demonstração de Portland:
STRING Juneau (PAJN) → Haines (PAHN) – Follow the fjords north into rugged mountain country====Juneau (PAJN) → Haines (PAHN) – Siga os fiordes para norte até território montanhoso acidentado
STRING Haines (PAHN) → Gustavus (PAGS) – Scenic hop toward Glacier Bay National Park====Haines (PAHN) → Gustavus (PAGS) – Voo panorâmico em direção ao Parque Nacional da Baía do Glacial
STRING Hoonah (PAOH) → Sitka (PASI) – Coastal flying at its best, between islands and ocean====Hoonah (PAOH) → Sitka (PASI) – Voo costeiro de excelência, entre ilhas e oceano
STRING Juneau (PAJN) → Gustavus (PAGS) – Return through narrow valleys and dramatic terrain====Juneau (PAJN) → Gustavus (PAGS) – Regresso através de vales estreitos e terreno impressionante
STRING Alaska====Alasca
STRING Explore the wild beauty of Southeast Alaska====Explore a beleza selvagem do Sudeste do Alasca
STRING Try one of these flights in the Alaska demo area:====Experimente um destes voos na zona de demonstração do Alasca:
STRING Honolulu (PHNL) → Molokai (PHMK) – Classic island-to-island hop====Honolulu (PHNL) → Molokai (PHMK) – Voo clássico de ilha para ilha
STRING Molokai (PHMK) → Kapalua (PHJH) – Scenic coastal flight toward Maui====Molokai (PHMK) → Kapalua (PHJH) – Voo costeiro panorâmico em direção a Maui
STRING Dillingham (PHDH) → Princeville (HI01) – Long island run along the northern shores====Dillingham (PHDH) → Princeville (HI01) – Voo longo ao longo da costa norte da ilha
STRING Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Stunning approach over Maui's rugged coast====Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Aproximação deslumbrante sobre a costa acidentada de Maui
STRING Hawaii====Havai
STRING Island-hop across the Pacific in paradise====Voe entre ilhas pelo paraíso do Pacífico
STRING Try one of these flights in the Hawaii demo area:====Experimente um destes voos na zona de demonstração do Havai:
STRING XAVION, FOREFLIGHT OR OTHER EFB (GDL-90)====XAVION, FOREFLIGHT OU OUTRO EFB (GDL-90)
STRING Xavion, ForeFlight, FlyQ and other EFBs that support GDL-90 can receive AHRS, GPS, and ADS-B data including FIS-B and TIS-B from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====O Xavion, ForeFlight, FlyQ e outros EFBs que suportam GDL-90 podem receber dados AHRS, GPS e ADS-B, incluindo FIS-B e TIS-B do X-Plane, permitindo-lhe utilizar essas aplicações com o seu simulador como se estivesse numa cabine real.
STRING Supported apps include Garmin Pilot, FltPlan Go, & many more.====As aplicações suportadas incluem Garmin Pilot, FltPlan Go e muitas outras.
STRING G-LOADED CAMERA====CÂMARA DE FORÇA G
STRING Effect intensity====Intensidade do efeito G
STRING This controls how much the G-Loaded Camera moves when under g-loads.====Controla quanto a câmara de força G se move sob forças G.
STRING 100% (default)====100% (predefinição)
STRING TESTERS====MODO DE TESTE
STRING Capture Frame====Capturar frame
STRING Frame readback not enabled====Leitura de frame não ativada
STRING Please run with --gfx_frame_capture to create a frame capture====Execute com --gfx_frame_capture para criar uma captura de frame.
STRING Frame readback complete====Leitura de frame concluída
STRING Processing the capture, this will take a few minutes.====A processar a captura — isto pode demorar alguns minutos.
STRING Please keep X-Plane running====Por favor, mantenha o X‑Plane em execução.
STRING Frame capture saved to ====Captura de frame guardada em: 
STRING Fetching latest receipt for this account...====A obter o recibo mais recente desta conta...
STRING There was an error fetching the latest receipt for this account. Please check your network connection and try again later.====Ocorreu um erro ao obter o recibo mais recente desta conta. Verifique a ligação à rede e tente novamente mais tarde.
STRING The Digital Product Key (XDD) you entered is already associated with your X-Plane Identity account. Please Login using your X-Plane Identity to continue.====A chave de produto digital (XDD) introduzida já está associada à sua conta X-Plane Identity. Inicie sessão com a sua X-Plane Identity para continuar.
STRING If you check this, the latest beta version will be installed when available. Beta versions include the latest features but may contain bugs.====Se ativar esta opção, a versão beta mais recente será instalada quando estiver disponível. As versões beta incluem as funcionalidades mais recentes, mas podem conter erros.
STRING You are running a private build of X-Plane.====Está a executar uma versão privada do X-Plane.
STRING Flight Controls Profile====Perfil dos controlos de voo
STRING %1:runway length%×%2:runway width% ft====%1:runway length%×%2:runway width% ft
STRING Channel:====Canal:
STRING Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Stunning approach over Maui’s rugged coast====Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Aproximação impressionante ao longo da costa acidentada de Maui
STRING Head Tracking====Seguimento da cabeça
STRING CDU 3====CDU 3
STRING TOBII EYE TRACKER====Tobii Eye Tracker
STRING To set Tobii keyboard bindings, go to Keyboard settings - All > Operation > Head Tracking.====Para configurar os atalhos de teclado do Tobii, vá a Definições do teclado - Tudo > Operação > Seguimento da cabeça.
STRING Auto-center====Centragem automática
STRING Automatically re-centers the camera over time to account for small head position changes while playing that are not explicit movements.====Recentra automaticamente a câmara ao longo do tempo para compensar pequenas alterações involuntárias da posição da cabeça.
STRING Reset Tobii Head Tracking Now====Repor agora o seguimento da cabeça Tobii
STRING Camera Boost====Camera Boost
STRING Camera Boost creates an additional boost to head tracking rotation when you rotate your head towards where you are looking on the screen.====O Camera Boost adiciona um reforço extra à rotação do rastreamento de cabeça quando roda a cabeça na direção do seu olhar no ecrã.
STRING Camera Boost Deadzone====Zona morta do aumento da câmara
STRING Yaw Sensitivity====Sensibilidade de guinada
STRING Pitch Sensitivity====Sensibilidade de arfagem
STRING Roll Sensitivity====Sensibilidade de rolamento
STRING Position Sensitivity====Sensibilidade de posição
STRING Reset to Defaults====Repor valores predefinidos
STRING This lets X-Plane determine where your controls’ center is.====Permite que o X-Plane determine automaticamente o centro dos seus controlos.
STRING Default settings====Definições predefinidas
STRING VR specific settings====Definições específicas de VR
STRING You are running under Rosetta emulation. Performance will be reduced.====Está a executar sob emulação Rosetta. O desempenho será reduzido.
STRING Use separate rendering settings for VR====Utilizar definições de renderização separadas para VR
STRING Lock mouse-look on right button double-click (single-click to unlock)====Bloquear visão com o rato ao fazer duplo clique com o botão direito (clique simples para desbloquear)
STRING ACARS====ACARS
STRING Hoppie Logon Code====Código de início de sessão Hoppie
STRING Test Connection====Testar ligação
STRING No ACARS connectivity.====Sem ligação ACARS.
STRING Sucess! ACARS works!====Ligação ACARS estabelecida.
STRING HEAD TRACKING SETTINGS====Definições de seguimento da cabeça
STRING Enable TrackIR/TrackHat/Beam Eye Tracker====Ativar seguimento da cabeça TrackIR / TrackHat / Beam
STRING Enable Tobii Eye Tracker====Ativar Tobii Eye Tracker
STRING Very Slow====Muito lento
STRING Slow====Lento
STRING Fast====Rápido
STRING Very Fast====Muito rápido
STRING My Account====A minha conta
STRING Toggle Streamer Mode====Ativar/desativar modo streamer
STRING Log out====Terminar sessão
STRING ReShade Detected====ReShade detetado
STRING Hey! We noticed you turned on ReShade!====Olá! Detetámos que ativou o ReShade!
STRING Fair warning: ReShade is known to cause crashes, breaks avionics displays, and messes with colors. We can't support X-Plane when ReShade is enabled. If you run into issues, please disable ReShade and try again before filing a bug report.====Aviso: o ReShade pode causar falhas, afetar os ecrãs de aviónica e alterar as cores. Não podemos prestar suporte ao X-Plane quando o ReShade está ativo. Se encontrar problemas, desative o ReShade antes de submeter um relatório de erro.
STRING Proceed at your own risk!====Prossiga por sua conta e risco!
STRING VR and Head Tracking====VR e rastreamento de cabeça
STRING Auto-checkin while enroute====Check-in automático em rota
STRING When handed off enroute, check in automatically and set altimeter/transponder. This will not automate the check-in to your final destination, or non-coordinated handoffs.====Quando ocorre uma transferência em rota, o check-in é efetuado automaticamente e o altímetro/transponder são configurados. O check-in no destino final ou transferências não coordenadas não são automatizados.
STRING The requested network aircraft is not available====A aeronave de rede solicitada não está disponível
STRING The aircraft '%1:acf_path%' could not be found locally====A aeronave '%1:acf_path%' não foi encontrada localmente
STRING Long-range nav 1====Navegação de longo alcance 1
STRING Long-range nav 2====Navegação de longo alcance 2
STRING Error when trying to use ACARS network. The callsign is likely already in use. Try different callsign, check Log.txt.====Erro ao utilizar a rede ACARS. O indicativo de chamada poderá já estar em uso. Tente outro indicativo e verifique o Log.txt.
STRING View Rotate left/right====Rodar vista para a esquerda/direita
STRING View Rotate up/down====Rodar vista para cima/baixo
#STRING 	 bypass ratio====	 TAXA DE BYPASS
#STRING      bypass ratio====     TAXA DE BYPASS
#STRING    DH    ft====   pÈs   DH
#STRING    FF lb/hr====   FF lb/hr
#STRING    IM  over====   Sobre IM
#STRING    MM  over====   Sobre MM
#STRING    N1     %====   N1     %
#STRING    N2     %====   N2     %
#STRING    OM  over====   Sobre OM
#STRING   AOA   deg====  AOA   grau
#STRING   CHT deg C====  CHT grau C
#STRING   EGT deg C====  EGT grau C
#STRING   EPR   ind====  ind   EPR
#STRING   ITT deg C====  ITT grau C
#STRING   MPR  inch====  Pol MPR
#STRING   Some of your scenery may not be usable.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====  Uma parte do cenário pode não ser utilizado.  Por favor verifique a sua ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING   Some of your scenery may not be usable.  Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====  Uma parte do cenário pode não ser utilizado.  Por favor tente usar novamente o instalador mais tarde ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING   VVI ft/mn====  VVI pÈs/min
#STRING   alt  mode====  modo alt
#STRING   alt selec====  selec alt
#STRING   hdg  mode====  modo  proa
#STRING   hdg selec====  selec proa
#STRING   lat degre====  grau de lat
#STRING   lon degre====  grau de lon
#STRING   vvi selec====  selec vvi
#STRING  (Customized)==== (Customizado
#STRING  GPWS   0/1==== GPWS   0/1
#STRING  ailn ratio==== taxa de ailn
#STRING  back  mode==== modo  voltar
#STRING  baro in hg==== baro em hg
#STRING  elev  trim==== compensador do prof
#STRING  elev ratio==== taxa do prof
#STRING  failures per hour.==== falhas por hora.
#STRING  flap  rqst==== flap  rqst
#STRING  flap actul==== flap actul
#STRING  gear handl==== alavanca do trem de pouso
#STRING  goes to bus #==== vai para o barramento #
#STRING  hdng   mag==== hdng   mag
#STRING  hdng  TRUE==== proa  VERDADEIRA
#STRING  hnav  mode==== modo  hnav
#STRING  hours per failure.==== horas por falha.
#STRING  mach     #==== mach     #
#STRING  of X-Plane is now ==== de X-Plane é agora 
#STRING  prop   deg==== grau da hÈlice
#STRING  prop   rpm==== RPM da hÈlice
#STRING  prop cntrl==== contrl hÈlice
#STRING  ptch   deg==== grau de arf
#STRING  roll   deg==== grau de rol
#STRING  rudd ratio==== taxa do leme
#STRING  sbrk ratio==== taxa do sbrk
#STRING  slat ratio==== taxa do slat
#STRING  slip   deg==== derrapagem   grau
#STRING  temp deg C==== temp grau C
#STRING  time secon==== seg tempo
#STRING  to ==== para 
#STRING  torq ft*lb==== torq pÈs*lb
#STRING  turn   deg==== grau de curva
#STRING  watts==== watts
#STRING !====!
#STRING # engn { This is the total number of engines.====# engn { Este é o número total de motores.
#STRING # prop { This is the total number of props... usually the same as the number of engines, but could be different for helos or autogyros.====# prop { Este é o número total de hélices. Normalmente é o mesmo número que os motores, mas pode ser diferente para helicópteros ou girocópteros.
#STRING # { This is the number of pieces that the wing is broken down into mathematically, with X-Plane finding the force on each piece many times per second. The Pieces are evenly spaced along the wing, working from the root out to the tip of the wing.====nº { Este é o número de peças em que a asa é dividida matematicamente. O X-Plane encontra a força aplicada sobre cada parte várias vezes por segundo. As peças são distribuídas de modo uniforme ao longo da asa, a partir da raiz até a ponta.
#STRING # { This is the tail number of the aircraft. Every plane in the world has its own tail number.====# { Este é o número da cauda do avião. Todos os aviões do mundo possuem um número de cauda.
#STRING % done!====% pronto!
#STRING %1:altitude% ft AGL====%1:altitude% ft AGL
#STRING %1:distance% ft====%1:distance% ft
#STRING %1:driver name% is not supported on this computer. %2:reason%====%1:nome do driver% n„o È suportado neste computador. %2:raz„o%
#STRING %1:general error%\n\n%2:specific error%.\n\n%3:options%====%1:general error%\n\n%2:specific error%.\n\n%3:options%
#STRING %1:height% ft====%1:height% ft
#STRING %1:install name%====%1:install name%
#STRING %1:length% ft long @ ====%1:length% ft long @ 
#STRING %1:length% ft====%1:length% ft
#STRING %1:minutes% minutes ago====%1:minutes% minutos atrás
#STRING %1:no/some/moderate/high/max% %2:pitch/roll/yaw% stability augmentation====%1:no/some/moderate/high/max% %2:pitch/roll/yaw% aumento da estabilidade
#STRING %1:number of minutes% min====%1:number of minutes% min
#STRING %1:number% bytes received====%1:number% bytes recebidos
#STRING %1:number% bytes sent====%1:number% bytes enviados
#STRING %1:percentage% complete.====%1:percentage% completo.
#STRING %1:percentage%%====%1:percentage%%
#STRING %1:ratio%x time-speed, which is as fast as your PC can run with these rendering options====%1:ratio%x velocidade do tempo, que é tão rápida quanto o seu PC pode rodar com essas opções de renderização
#STRING %1:texture size% MB of textures currently loaded====%1:texture size% MB de texturas atualmente carregadas
#STRING %1:wave speed% kts====%1:wave speed% kts
#STRING %====%
#STRING (If you have an X-Plane 10 Global Upgrade DVD, please insert it now.)====(Se você tem o DVD do X-Plane 10 Global Upgrade, insira-o agora.)
#STRING (No compression)====(Sem compressão)
#STRING (Please send your log.txt file to Laminar Research for debugging purposes.)====(Envie o seu arquivo log.txt para a Laminar Research para fins de depuração.)
#STRING (Please send your log.txt file to X-Plane technical support at info@x-plane.com for debugging purposes.)====(Por favor envie o seu arquivo log.txt ao suporte técnico através do endereço info@x-plane.com para fins de depuração de problemas.)
#STRING (Re)generate all icons for the current aircraft.====(Re)gerar todos os ícones para a aeronave atual.
#STRING (Re)generate the icon for the current aircraft & livery.====(Re)gerar o ícone para a aeronave e pintura atual.
#STRING (The folder %1:install name% will appear on your desktop.)====(A pasta %1:install name% irá aparecer no seu ambiente de trabalho.)
#STRING (no reply)====(Sem resposta)
#STRING (real) Garmin 1000 PFD and MFD for X-Plane { If you have a (real) Garmin 1000 then set your IP address to 172.16.1.1 and subnet to 255.255.0.0 and check this box... then X-Plane will run a real G1000, allowing excellent flight-training! You must have a Pro-Use Key to activate this feature! Email austin@X-Plane.com for current sales and pricing, or go to www.FlyPFC.com for full G-1000 cockpits!====(real) Garmin 1000 PFD e MFD para X-Plane { Se você tem um Garmin 1000 (real), configure o seu endereço IP como 172.16.1.1 e sub-rede como 255.255.0.0 e marque esta opção. O X-Plane irá executar um G1000 verdadeiro, permitindo um excelente treino de voo! Você precisa ter uma chave Pro-Use Key para ativar este recurso! Envie um e-mail para austin@X-Plane.com para informações sobre preços e vendas ou visite www.FlyPFC.com e encontre cabines inteiras com G-1000!
#STRING (requires aircraft reload)====(requer recarga de aeronave)
#STRING * Recommended Radio Frequency====* Frequência de Rádio Recomendada
#STRING -          |team gold ====-          |equipe dourada 
#STRING -          |team green====-          |equipe verde
#STRING - red| ====- vermelho| 
#STRING -ALT====-ALT
#STRING -AMPS====-AMPS
#STRING -AOA====-AOA
#STRING -AP attitude|-AHRS====-Ângulo do PA|-AHRS
#STRING -AP attitude|-electric gyro====-Ângulo do PA|-giroscópio elétrico
#STRING -AP attitude|-vacuum gyro====-Ângulo do PA|-giroscópio a vácuo
#STRING -AP heading|-AHRS====-Direção do PA|-AHRS
#STRING -AP heading|-electric gyro====-Direção do PA|-giroscópio elétrico
#STRING -AP heading|-vacuum gyro====-Direção do PA|-giroscópio a vácuo
#STRING -APU====-APU
#STRING -ASI====-ASI
#STRING -CHT====-CHT
#STRING -DROPT====-DROPT
#STRING -EGT====-EGT
#STRING -EPR====-EPR
#STRING -Engine Has Pylon { This indicates whether this engine has a pylon or not====-Motor tem pilone { Indica se este motor tem um pilone ou não
#STRING -FF====-FF
#STRING -FLAP====-FLAP
#STRING -FUEL P====-FUEL P
#STRING -FUEL1====-FUEL1
#STRING -FUEL2====-FUEL2
#STRING -FUEL3====-FUEL3
#STRING -HYD P====-HYD P
#STRING -HYD Q====-HYD Q
#STRING -ITT====-ITT
#STRING -JATO fuel weight|(lb)====-peso do combustível do SIST. JATO|(lb)
#STRING -L.E. offset|====-desvio L.E.|
#STRING -MACH====-MACH
#STRING -MAST T====-MAST T
#STRING -MPR====-MPR
#STRING -Mach|====-Mach|
#STRING -N1====-N1
#STRING -N2====-N2
#STRING -OAT====-OAT
#STRING -OIL P====-OIL P
#STRING -OIL T====-OIL T
#STRING -RADALT====-RADALT
#STRING -Re|-(meg) { Reynolds number basically is equal to the CHORD (size) of the wing times the SPEED of the airplane times a constant. Light planes may have a Reynolds number of about 9 million.====-Re|-(meg) { Basicamente, o número de Reynolds é igual à CORDA (tamanho) da asa, multiplicado pela VELOCIDADE do avião, multiplicado por uma constante. Aviões leves podem ter um número de Reynolds de cerca de 9 milhões.
#STRING -T.E. offset|====-desvio T.E.|
#STRING -TACH====-TACH
#STRING -TAT====-TAT
#STRING -TRQ====-TRQ
#STRING -VACUUM====-VACUUM
#STRING -VARIO====-VARIO
#STRING -VOLT====-VOLT
#STRING -VVI====-VVI
#STRING -WHEELS & ====-RODAS E 
#STRING -XMSN P====-XMSN P
#STRING -XMSN T====-XMSN T
#STRING -aileron 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflec====-aileron 1 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com ailerons. Os ailerons movem-se independentemente em cada asa para controlar a ROLAGEM. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING -aileron 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflec====-aileron 2 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com ailerons. Os ailerons movem-se de modo oposto em cada asa para controlar a ROLAGEM. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING -blue| ====-azul| 
#STRING -center of gravity|-(inches from default)====-centro de gravidade|-(polegadas do padrão)
#STRING -chord offset|====-desvio da corda|
#STRING -chord ratio|====-razão da corda|
#STRING -chord|====-corda|
#STRING -drag div Mach|-(at zero lift) { This is the Mach number at which compressibility effects become apparent AT ZERO LIFT. 0.75 is a good default. Supercritical foils should enter a higher number, like perhaps 0.85 or even 0.90. Remember this is the Drag Div====-Mach de divergência de arrasto|-(com sustentação zero) { Este é o número Mack em que os efeitos de compressão tornam-se aparentes COM SUSTENTAÇÃO ZERO. 0.75 é um bom padrão. Aerofólios supercríticos devem receber um número maior, como 0.85 ou talvez até 0.90. Lembre-se de que este é o Mach de divergência de arrasto com SUSTENTAÇÃO ZERO. O X-Plane irá reduzir este número quando a sustentação for produzida!
#STRING -drag rudder { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with drag rudders, which split open on the wingtips to create drag. These are used on flying-wings to control yaw. Drag-rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system====-leme de arrasto { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com lemes de arrasto, que se abrem nas pontas das asas para criar arrasto. Eles são usados em aviões do tipo asa voadora para controlar a guinada. Os lemes de arrasto são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) aos pedais do leme.
#STRING -edit bottom side of wing|-edit left side of body====-editar o lado inferior da asa|-editar o lado esquerdo da asa
#STRING -edit top side of wing|-edit right side of body====-editar o lado superior da asa|-editar o lado direito da asa
#STRING -electric hydraulic pump====-bomba hidráulica elétrica
#STRING -elem MAC|====-elem. MAC|
#STRING -element S|====-elemento S|
#STRING -elevator 1 { The elevators are mounted on the canard or horizontal stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-profundor 1 { Os profundores são montados no canard ou no estabilizador horizontal e defletem para cima ou para baixo a fim de aumentar ou diminuir a sustentação, fazendo com que o avião se incline para cima ou para baixo. Os profundores são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de controle.
#STRING -elevator 2 { The elevators are mounted on the canard or horizontal stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-profundor 2 { Os profundores são montados no canard ou no estabilizador horizontal e defletem para cima ou para baixo a fim de aumentar ou diminuir a sustentação, fazendo com que o avião se incline para cima ou para baixo. Os profundores são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de controle.
#STRING -empty weight|(lb)====-peso vazio|(lb)
#STRING -engine-driven hydraulic pump====-bomba hidráulica a motor
#STRING -flap 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with flap-set 1, which increase the amount of lift (and, incidentally, drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished with a large white handle i====-flap 1 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com o flap-set 1, que aumenta a sustentação e o arrasto produzidos pela asa quando os flaps estão estendidos (o que é feito com um grande manete branco na cabine do piloto).
#STRING -flap 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with flap-set 2, which increase the amount of lift (and, incidentally, drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished with a large white handle i====-flap 2 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com o flap-set 2, que aumenta a sustentação e o arrasto produzidos pela asa quando os flaps estão estendidos (o que é feito com um grande manete branco na cabine do piloto).
#STRING -fuel TANK|(lb)====-TANQUE de combustível|(lb)
#STRING -fuel TOTAL|(lb)====-combustível TOTAL|(lb)
#STRING -gear brakes| { Just check here if you want this gear to have brakes.====-freios do trem de pouso| { Marque aqui se quiser que este trem de pouso tenha freios.
#STRING -gear can retract on ground====-trem de pouso pode ser recolhido no solo
#STRING -gear castors| { Just check here if you want this gear to free-castor. Enter the steering values above if you want it to steer.====-trem de pouso com giro livre| { Marque aqui se quiser que este trem de pouso gire livremente. Se quiser limitar a orientação, insira acima os valores de direcionamento.
#STRING -gear has fairing| { This indicates whether a streamlined wheel fairing is over the gear, which will reduce the drag of the landing gear.====-trem de pouso tem carenagem| { Isto indica se há uma carenagem sobre o trem de pouso, diminuindo seu arrasto.
#STRING -gear is retractable { Use this to indicate if the gear can retract to lower drag. Be sure to put a gear handle in the cockpit so that you can actually use this feature!====-trem de pouso é retrátil { Use isto para indicar se o trem de pouso pode ser recolhido para diminuir o arrasto. Lembre-se de colocar um manete para o trem de pouso na cabine para poder usar este recurso!
#STRING -gear is retractable { Use this to indicate if the gear can retract to lower drag. Be sure to put a gear handle in the cockpit so that you can atually use this feature!====-trem de pouso é retrátil { Use isto para indicar se o trem de pouso pode ser recolhido para diminuir o arrasto. Lembre-se de colocar um manete para o trem de pouso na cabine para poder usar este recurso!
#STRING -has altitude alert approaching 100 feet from pre-select====-possui alerta de altitude ao se aproximar a 100 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert approaching 1000 feet from pre-select====-possui alerta de altitude ao se aproximar a 1000 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert approaching 200 feet from pre-select====-possui alerta de altitude ao se aproximar a 200 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert approaching 300 feet from pre-select====-possui alerta de altitude ao se aproximar a 300 pés da pré-seleção
#STRING -has altitude alert if autopilot engages altitude-hold mode====-possui alerta de altitude se o piloto automático ativar o modo de manutenção de altitude
#STRING -incidence with ail 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with aileron input.====-incidência com aileron 1 { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do aileron.
#STRING -incidence with ail 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with aileron input.====-incidência com aileron 2 { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do aileron.
#STRING -incidence with elevtr 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with elevator input.====-incidência com profundor 1 { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do profundor.
#STRING -incidence with elevtr 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with elevator input.====-incidência com profundor 2 { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do profundor.
#STRING -incidence with rudder 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with rudder input.====-incidência com leme 1 { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do leme.
#STRING -incidence with rudder 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with rudder input.====-incidência com leme 2 { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada com o uso do leme.
#STRING -incidence with trim { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with trim (like for flying stabilizers on airliners and Mooneys).====-incidência com compensador { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada pelo compensador (por exemplo, os estabilizadores de voo em aviões comerciais e Mooneys).
#STRING -incidence with vector { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with thrust vector.====-incidência com vetor 1 { Isto indica se a incidência desta peça (elemento) da asa é alterada pelo vetor de empuxo.
#STRING -incidence { The angle of incidence is how much each part of the wing is aimed UP in the front... this is used to gain extra lift from the wing in cruise, and cause only certain points of the wing to stall (done by increasing the incidence of only that pa====-incidência { O ângulo de incidência é o quanto cada parte da asa está inclinada para CIMA na frente. Isto é usado para ganhar sustentação adicional da asa em cruzeiro e faz com que apenas certos pontos da asa estolem (aumentando a incidência somente sobre aquela parte).
#STRING -incidence|====-incidência|
#STRING -inverter drives|-autopilot====-variadores|-piloto automático
#STRING -inverter drives|-electric gyros (HSI, RMI, ADF)====-variadores|-giroscópios elétricos (HSI, RMI, ADF)
#STRING -inverter drives|-radar====-variadores|-radar
#STRING -inverter drives|-torque indicators====-variadores|-indicadores de torque
#STRING -jettison weight|(lb)====-peso da carga alijável|(lb)
#STRING -payload weight|(lb)====-peso da carga útil|(lb)
#STRING -power====-power
#STRING -ram air turbine hydraulic pump====-bomba hidráulica de turbina ram air
#STRING -retractable { Indicate here if this wing is retractable. If so, enter the fraction of its total span that can retract. There is a retraction control handle that you can add in the Panel window.====-retrátil { Indique aqui se esta asa é retrátil. Caso sim, insira a fração da envergadura total que pode ser retraída. Há um controle de retração que você pode adicionar na janela do Painel.
#STRING -rib chord|====-corda do perfil|
#STRING -roll spoiler 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only (left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll control. Ailerons a====-spoiler de rolagem 1 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com spoilers. Os spoilers atuam somente de um lado do avião de cada vez (esquerda ou direita) para reduzir a sustentação na asa correspondente e fazendo com que ela desça, permitindo o controle de rolagem. Os ailerons são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de controle.
#STRING -roll spoiler 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only (left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll control. Ailerons a====-spoiler de rolagem 2 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com spoilers. Os spoilers atuam somente de um lado do avião de cada vez (esquerda ou direita) para reduzir a sustentação na asa correspondente e fazendo com que ela desça, permitindo o controle de rolagem. Os ailerons são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) à alavanca de controle.
#STRING -rotor-driven hydraulic pump====-bomba hidráulica a rotor
#STRING -rudder 1 { This indicates whether this part (element) of the vertical stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight. The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-leme 1 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com um leme. Os lemes são usados para guinar a aeronave em voo. Os lemes são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) aos pedais do leme.
#STRING -rudder 2 { This indicates whether this part (element) of the vertical stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight. The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-leme 2 { Isto indica se esta peça (elemento) da asa está equipada com um leme. Os lemes são usados para guinar a aeronave em voo. Os lemes são ligados (possivelmente por um sistema fly-by-wire) aos pedais do leme.
#STRING -shifted weight|(lb)====-peso movido|(lb)
#STRING -slat 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before it stalls.====-slat 1 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com slats, que permite que a asa atinja um ângulo de ataque maior antes de estolar.
#STRING -slat 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before it stalls.====-slat 2 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com slats, que permite que a asa atinja um ângulo de ataque maior antes de estolar.
#STRING -speed brake 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-freio aerodinâmico 1 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com freios aerodinâmicos, que podem ser acionados com um pequeno manete branco na cabine do piloto para reduzir a sustentação e aumentar o arrasto, acelerando a descida.
#STRING -speed brake 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-freio aerodinâmico 2 { Isto indica se esta parte (elemento) da asa está equipada com freios aerodinâmicos, que podem ser acionados com um pequeno manete branco na cabine do piloto para reduzir a sustentação e aumentar o arrasto, acelerando a descida.
#STRING -start craft on water { Use this to indicate that the plane has no landing gear, and you really want the plane to start off on the water, as a seaplane!====-iniciar o avião na água { Use isto para indicar que o avião não possui trem de pouso e que você deseja que ele inicie sobre a água, como um hidroavião!
#STRING -tank #====-nº de tanques
#STRING -thickness|-(ratio) { Thickness ratio is the ratio of how THICK the airfoil is at its thickest point to its CHORD (from leading edge to trailing edge). Typical thickness ratios go from about 0.08 (for a thin, low-drag airfoil) to 0.16 (for a thick, hi-lif====-espessura|-(razão) { A razão da espessura é a relação entre o ponto mais espesso do aerofólio e sua CORDA (do bordo de ataque ao bordo de fuga). Normalmente, as razões de espessura vão de 0.08 (para um aerofólio com pouco arrasto) a 0.16 (para um aerofólio espesso e com grande sustentação).
#STRING -total weight|(lb)====-peso total|(lb)
#STRING -variable-dihedral { Indicate here if this wing is variable dihedral. If so, enter the dihedral of the wings when fully activated here. Enter the dihedral of the wings when UNactivated in the primary wing screens.====-diedro variável { Indique aqui se esta asa tem diedro variável. Caso sim, insira o diedro das asas quando completamente ativadas. Nas telas da asa primária, insira o diedro das asas DESATIVADAS.
#STRING -variable-incidence { Indicate here if this wing is variable incidence. If so, enter the incidence that can be added here. There is an incidence control handle that you can add in the Panel window.====-incidência variável { Indique aqui se esta asa tem incidência variável. Caso sim, insira aqui a incidência que pode ser adicionada. Há um controle de incidência que você pode adicionar na janela do Painel.
#STRING -variable-sweep { Indicate here if this wing is variable sweep. If so, enter the sweep of the wings when fully swept here. Enter the sweep of the wings when UNswept in the primary wing screens.====-enflechamento variável { Indique aqui se esta asa tem enflechamento variável. Caso sim, insira o enflechamento das asas quando completamente abertas. Nas telas da asa primária, insira o enflechamento das asas FECHADAS.
#STRING -wave direction|(deg) { This is what direction the waves are traveling in. Waves will effect any aircraft (floatplane or otherwise) that enters the water.====-direção da onda|(graus) { Esta é a direção de movimento das ondas. As ondas afetarão qualquer aeronave (hidroavião ou não) que entrar na água.
#STRING -wave height|(ft) { This is how high the waves are. Waves will effect any aircraft (floatplane or otherwise) that enters the water.====-altura da onda|(pés) { Esta é a altura das ondas. As ondas afetarão qualquer aeronave (hidroavião ou não) que entrar na água.
#STRING -your plane team blue ====-Seu avião - equipe azul 
#STRING -your plane team red  ====-Seu avião - equipe vermelha  
#STRING -|(deg) { This is the maximum pitch that the prop should be able to go to.====-|(graus) { Este é o passo máximo permitido para a hélice.
#STRING -|(inches) { This is the tip CHORD of each propeller blade, which is the distance from the leading edge to the trailing edge of the blade. It is about 5 or 6 inches for light plane.====-|(polegadas) { Este é o PERFIL DA PONTA de cada pá da hélice, que é a distância do bordo de ataque até o bordo de fuga da pá. Para aviões leves, o valor é de cerca de 5 ou 6 polegadas.
#STRING -|-Show instrument instructions in the cockpit====-|-Exibir instruções para os instrumentos na cabine de comando
#STRING -|-Show mouse click-regions in the cockpit====-|-Exibir as regiões de clique do mouse na cabine de comando
#STRING -|gold ====-|dourado 
#STRING -|green====-|verde
#STRING ...====...
#STRING 0-Speed Track====Pista de Velocidade 0
#STRING 0.0 means no DME found... any positive value means we are getting DME data.====0.0 significa nenhum DME encontrado... qualquer valor positivo indica dados recebidos do DME.
#STRING 1 minute ago====1 minuto atrás
#STRING 1) Go to X-Plane.com and get a key to unlock the G1000 functionality.====1) Visite o site X-Plane.com e obtenha uma chave para desbloquear o uso com o G1000.
#STRING 1) Go to X-Plane.com and get a key to unlock the G430 functionality.====1) Visite o site X-Plane.com e obtenha uma chave para desbloquear o uso com o G430.
#STRING 1x-2x-4x-8x-16x====1x-2x-4x-8x-16x
#STRING 2) Purchase a G1000 from a site such as FlyPFC.com.====2) Compre um G1000 numa loja tal como a FlyPFC.com.
#STRING 2) Purchase a G430 from a site such as FlyPFC.com.====2) Compre um G430 numa loja tal como a FlyPFC.com.
#STRING 2-Speed Track====Pista de Velocidade 2
#STRING 3-D cockpit.====Cabina de pilotagem 3-D.
#STRING 3-D path reset.====Redefinição do caminho 3-D.
#STRING 3-D path toggle.====Alternar o caminho 3-D.
#STRING 3-position (Cessna) flap switch====Interruptor de flaps, 3-posições (Cessna)
#STRING 4-Speed Track====Pista de Velocidade 4
#STRING 4-digit ADF active 1 hundreds down.====4-dígitos ADF ativo 1 centenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF active 1 hundreds up.====4-dígitos ADF ativo 1 centenas para cima.
#STRING 4-digit ADF active 1 ones down.====4-dígitos ADF ativo 1 unidades para baixo.
#STRING 4-digit ADF active 1 ones up.====4-dígitos ADF ativo 1 unidades para cima.
#STRING 4-digit ADF active 1 tens down.====4-dígitos ADF ativo 1 dezenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF active 1 tens up.====4-dígitos ADF ativo 1 dezenas para cima.
#STRING 4-digit ADF active 2 hundreds down.====4-dígitos ADF ativo 2 centenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF active 2 hundreds up.====4-dígitos ADF ativo 2 centenas para cima.
#STRING 4-digit ADF active 2 ones down.====4-dígitos ADF ativo 2 unidades para baixo.
#STRING 4-digit ADF active 2 ones up.====4-dígitos ADF ativo 2 unidades para cima.
#STRING 4-digit ADF active 2 tens down.====4-dígitos ADF ativo 2 dezenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF active 2 tens up.====4-dígitos ADF ativo 2 dezenas para cima.
#STRING 4-digit ADF standby 1 hundreds down.====4-dígitos ADF standby 1 centenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF standby 1 hundreds up.====4-dígitos ADF standby 1 centenas para cima.
#STRING 4-digit ADF standby 1 ones down.====4-dígitos ADF standby 1 unidades para baixo.
#STRING 4-digit ADF standby 1 ones up.====4-dígitos ADF standby 1 unidades para cima.
#STRING 4-digit ADF standby 1 tens down.====4-dígitos ADF standby 1 dezenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF standby 1 tens up.====4-dígitos ADF standby 1 dezenas para cima.
#STRING 4-digit ADF standby 2 hundreds down.====4-dígitos ADF standby 2 centenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF standby 2 hundreds up.====4-dígitos ADF standby 2 centenas para cima.
#STRING 4-digit ADF standby 2 ones down.====4-dígitos ADF standby 2 unidades para baixo.
#STRING 4-digit ADF standby 2 ones up.====4-dígitos ADF standby 2 unidades para cima.
#STRING 4-digit ADF standby 2 tens down.====4-dígitos ADF standby 2 dezenas para baixo.
#STRING 4-digit ADF standby 2 tens up.====4-dígitos ADF standby 2 dezenas para cima.
#STRING 4-position (Cessna) flap switch====Interruptor de flaps, 4-posições (Cessna)
#STRING 6-Speed Track====Pista de Velocidade 6
#STRING <             FROZEN            >====<             CONGELADO            >
#STRING <             PAUSED            >====<             PAUSADO            >
#STRING <         2x time speed         >====<         tempo x2         >
#STRING <         2x time-speed         >====<         2x velocidade do tempo         >
#STRING <         4x time speed         >====<         tempo x4         >
#STRING <         4x time-speed         >====<         4x velocidade do tempo         >
#STRING <         6x time speed         >====<         tempo x6         >
#STRING <         8x time-speed         >====<         8x velocidade do tempo         >
#STRING <        %1:ratio%x ground speed        >====<         velocidade de solo x%1:ratio%         >
#STRING <        16x time-speed         >====<         16x velocidade do tempo         >
#STRING <        2x ground-speed        >====<         2x velocidade no solo         >
#STRING <        4x ground-speed        >====<         4x velocidade no solo         >
#STRING <        6x ground-speed        >====<         6x velocidade no solo         >
#STRING <        8x ground-speed        >====<         8x velocidade no solo         >
#STRING <        Anchor deployed        >====<        Âncora colocada        >
#STRING <       16x ground-speed        >====<         16x velocidade no solo         >
#STRING <       Space bar to drop       >====< Barra de espaço para largar >
#STRING <       Space bar to sep        >====< Barra de espaço para separar >
#STRING <     Space bar to separate     >====<     Barra de espaçoes para separar     >
#STRING <    Release brakes for winch   >====<    Solte os freios para recolher   >
#STRING <    Release brakes to launch   >====<    Solte os freios para lançar   >
#STRING <   Release brakes to take off  >====<    Solte os freios para decolar   >
#STRING <   Space bar to release winch  >====< Barra de espaço para soltar o molinete >
#STRING < Space bar to release tow rope >====< Barra de espaço para soltar corda de reboque >
#STRING < Space bar to release tow-rope >====< Barra de espaço para liberar o cabo do reboque >
#STRING < variable ground-speed for fps >====< velocidade variável no solo para fps >
#STRING <Anchor Deployed! Brakes to toggle it!>====<Âncora implantada! Freios para alternar!>
#STRING <Anchor deployed>====<        Âncora colocada        >
#STRING <Element Forces POUNDS>====<ForÁas do Elemento LIBRAS>
#STRING <Element Wind Delta KNOTS>====<Elemento Vento Delta N”S>
#STRING <Microbursts>====<Microbursts>
#STRING <Release brakes to launch>====<    Solte os freios para lançar   >
#STRING <Space bar to drop>====< Barra de espaço para largar >
#STRING <Space bar to separate>====<     Barra de espaçoes para separar     >
#STRING <Stream Wind Delta KNOTS>====<Fluxo de vento Delta N”S>
#STRING <Thermals and Microbursts>====<TÈrmicas e Microbursts>
#STRING A COM port====Porta COM
#STRING A Professional-Use USB key is required to interface with real GPS hardware.====Uma chave USB para uso profissional é necessária para comunicar com equipamentos GPS em hardware.
#STRING A device running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon (%1:IP address%)====Um equipamento a correr o ForeFlight, WingX Pro ou SkyDemon (%1:IP address%)
#STRING A device running X-Plane Control Pad (%1:IP address%)====Um equipamento a correr o X-Plane Control Pad (%1:IP address%)
#STRING A device running Xavion or FlyQ (%1:IP address%)====Um equipamento a correr o Xavion ou FlyQ (%1:IP address%)
#STRING A long time ago====A muito tempo atrás
#STRING A plugin has already loaded the Chromium Embedded Framework.====Um plug-in já carregou o Chromium Embedded Framework.
#STRING A stall in an aircraft is a sudden loss of lift when the angle of attack is too high. This is initiated by the steep raising of an aircraft's nose, resulting in a loss of velocity and an abrupt drop. Correct this by immediately by lowering the nose and adding power.====Em uma aeronave o estol é uma perda repentina de sustentação quando o ângulo de ataque é muito alto. Ele é iniciado pela elevação abrupta do nariz da aeronave, resultando na perda de velocidade e uma brusca perda de altitude. Corrija isso ao imediatamente abaixar o nariz da aeronave e adicionado potência.
#STRING ABOUT THE X-PLANE DEMO====SOBRE A VERSÃO DE DEMONSTRAÇÃO DO X-PLANE
#STRING ABack-course on (0/1).====voltarA-curso ligado (0/1)
#STRING ABack-course on, 0/1.====Back-course ligado, 0/1.
#STRING ADC reversion copilot====Reversão ADC do copiloto
#STRING ADC reversion====Reversão ADC
#STRING ADDITIVE CONTROL DEFLECTIONS====DEFLE«’ES DE CONTROLE ADITIVO
#STRING ADF 1 antenna.====ADF 1 antena.
#STRING ADF 1 flip standby.====ADF 1 Mudar em standby.
#STRING ADF 1 off.====ADF 1 desligado.
#STRING ADF 1 on.====ADF 1 ligado.
#STRING ADF 1 test.====ADF 1 teste.
#STRING ADF 1 tone.====ADF 1 tom.
#STRING ADF 1/2 status|ADF 1  freq ADF 1  card ADF 1 r-brg ADF 1 n-typ ADF 2  freq ADF 2  card ADF 2 r-brg ADF 2 n-typ====status ADF 1/2 |ADF 1  freq ADF 1  card ADF 1 r-brg ADF 1 n-typ ADF 2  freq ADF 2  card ADF 2 r-brg ADF 2 n-typ
#STRING ADF 2 antenna.====ADF 2 antena.
#STRING ADF 2 flip standby.====ADF 2 Mudar em standby.
#STRING ADF 2 off.====ADF 2 desligado.
#STRING ADF 2 on.====ADF 2 ligado.
#STRING ADF 2 test.====ADF 2 teste.
#STRING ADF 2 tone.====ADF 2 tom.
#STRING ADF active 1 hundreds and thousands down.====ADF ativo 1 centenas e milhares para baixo.
#STRING ADF active 1 hundreds and thousands up.====ADF ativo 1 centenas e milhares para cima.
#STRING ADF active 1 hundreds down.====ADF ativo 1 centenas para baixo.
#STRING ADF active 1 hundreds up.====ADF ativo 1 centenas para cima.
#STRING ADF active 1 ones and tens down.====ADF ativo 1 unidades e dezenas para baixo.
#STRING ADF active 1 ones and tens up.====ADF ativo 1 unidades e dezenas para cima.
#STRING ADF active 1 ones down.====ADF ativo 1 unidades para baixo.
#STRING ADF active 1 ones up.====ADF ativo 1 unidades para cima
#STRING ADF active 1 tens down.====ADF ativo 1 dezenas para baixo.
#STRING ADF active 1 tens up.====ADF ativo 1 dezenas para cima.
#STRING ADF active 2 hundreds and thousands down.====ADF ativo 2 centenas e milhares para baixo.
#STRING ADF active 2 hundreds and thousands up.====ADF ativo 2 centenas e milhares para cima.
#STRING ADF active 2 hundreds down.====ADF ativo 2 centenas para baixo.
#STRING ADF active 2 hundreds up.====ADF ativo 2 centenas para cima.
#STRING ADF active 2 ones and tens down.====ADF ativo 2 unidades e dezenas para baixo.
#STRING ADF active 2 ones and tens up.====ADF ativo 2 unidades e dezenas para cima.
#STRING ADF active 2 ones down.====ADF ativo 2 unidades para baixo.
#STRING ADF active 2 ones up.====ADF ativo 2 unidades para cima.
#STRING ADF active 2 tens down.====ADF ativo 2 dezenas para baixo.
#STRING ADF active 2 tens up.====ADF ativo 2 dezenas para cima.
#STRING ADF card 1 down.====ADF card 1 diminuir.
#STRING ADF card 1 up.====ADF card 1 aumentar.
#STRING ADF card 2 down.====ADF card 2 diminuir.
#STRING ADF card 2 up.====ADF card aumentar.
#STRING ADF standby 1 hundreds and thousands down.====ADF standby 1 centenas e milhares para baixo.
#STRING ADF standby 1 hundreds and thousands up.====ADF standby 1 centenas e milhares para cima.
#STRING ADF standby 1 hundreds down.====ADF standby 1 centenas para baixo.
#STRING ADF standby 1 hundreds up.====ADF standby 1centenas para cima
#STRING ADF standby 1 ones and tens down.====ADF standby 1 unidades e dezenas para baixo.
#STRING ADF standby 1 ones and tens up.====ADF standby 1 unidades e dezenas para cima.
#STRING ADF standby 1 ones down.====ADF standby 1 unidades para baixo.
#STRING ADF standby 1 ones up.====ADF standby 1 unidades para cima.
#STRING ADF standby 1 tens down.====ADF standby 1 dezenas para baixo.
#STRING ADF standby 1 tens up.====ADF standby 1 dezenas para cima
#STRING ADF standby 2 hundreds and thousands down.====ADF standby 2 centenas e milhares para baixo.
#STRING ADF standby 2 hundreds and thousands up.====ADF standby 2 centenas e milhares para cima.
#STRING ADF standby 2 hundreds down.====ADF standby 2 centenas para baixo.
#STRING ADF standby 2 hundreds up.====ADF standby 2 centenas para cima.
#STRING ADF standby 2 ones and tens down.====ADF standby 2 unidades e dezenas para baixo.
#STRING ADF standby 2 ones and tens up.====ADF standby 2 unidades e dezenas para cima.
#STRING ADF standby 2 ones down.====ADF standby 2 unidades para baixo.
#STRING ADF standby 2 ones up.====ADF standby 2 unidades para cima.
#STRING ADF standby 2 tens down.====ADF standby 2 dezenas para baixo.
#STRING ADF standby 2 tens up.====ADF standby 2 dezenas para cima.
#STRING AGL====AGL
#STRING AHRS HDG in DG mode====AHRS HDG no modo DG
#STRING AHRS HDG in slave mode====AHRS HDG em modo escravo
#STRING AHRS reversion copilot====Reversão AHRS do copiloto
#STRING AHRS reversion====Reversão AHRS
#STRING AHRS slew left.====AHRS girou para a esquerda.
#STRING AHRS slew right====AHRS girou para a direita
#STRING AIL-TRIM====COMP-AIL
#STRING AILERON 1: low-end speed (kias)====AILERON 1: baixa velocidade (kias)
#STRING AILERON 2: low-end speed (kias)====AILERON 2: baixa velocidade (kias)
#STRING AIRCRAFT AND PANEL VISIBILITY====VISIBILIDADE DA AERONAVE E DO PAINEL
#STRING AIRPLANES & AIRPORTS====AERONAVES E AEROPORTOS
#STRING AIRPLANES & SKY COLORS====CORES DO CÉU E AERONAVES
#STRING AIRPORT & NAVAID DATA====DADOS DE AEROPORTOS E NAVAID
#STRING AIRPORT SCENERY GATEWAY====PORTA DO CEN¡RIO DO AEROPORTO
#STRING AIRSHIP DISPLACEMENT====DESLOCAMENTO DA AERONAVE
#STRING ANCHOR DEPLOYED!====ÂNCORA LANÇADA!
#STRING AOA indicator====indicador AOA
#STRING APU emergency shutoff with fire handle.====Desligamento de emergÍncia APU com cabo de fogo.
#STRING APU failure====Falha no APU
#STRING APU fire====Fogo no APU
#STRING APU generator off.====Gerador do APU desligado.
#STRING APU generator on.====Gerador do APU ligado.
#STRING APU off.====APU desligado.
#STRING APU on.====APU ligado.
#STRING APU start.====APU iniciado.
#STRING APU/GPU status|  APU eqipd               APU swtch   APU runng   APU    act_fm_N1   APU genrt               GPU power====status APU/GPU|  APU eqipd               APU swtch   APU runng   APU    act_fm_N1   APU genrt               GPU power
#STRING ATAW Setup====Configuração ATAW
#STRING AUTO-DEFLECTIONS====DEFLEXÕES AUTOMÁTICAS
#STRING AUTO-SWEEP====ENFLECHAMENTO AUTOMÁTICO
#STRING AUTOPILOT====PILOTO AUTOMÁTICO
#STRING AVISO====AVISO
#STRING Above ====Acima de 
#STRING Accessories====Acessórios
#STRING Actuate the primer plugin on engine #%1:index%.====Ative o plug-in do primer no mecanismo #%1:index%.
#STRING Actuator collapse====Atuator colapsou
#STRING Actuator jam====Atuador preso
#STRING Adapter Unique ID doesn't match OpenGL bridge device====O ID Unique do adaptador não corresponde ao dispositivo OpenGL brigde
#STRING Add Connection to Xavion or FlyQ====Acrescentar Conexão com o Xavion ou FlyQ
#STRING Add New Key Assignment====Adicionar Nova Configuração de Tecla
#STRING Add Simulator to Control====Acrescentar um Simulador para Controlar
#STRING Add or Remove Scenery Now====Acrescentar ou Remover Cenários Agora
#STRING After assigning each axis, wiggle it through its FULL range of motion to calibrate it.====Após atribuir todos os eixos, mova o controle em seu alcance completo de movimento para calibrá-lo.
#STRING After connecting the GPS to your computer, you’ll need to put the device in simulation mode.====Depois de conectar o GPS ao computador, precisará de colocar o dispositivo no modo de simulação.
#STRING After this 'Pre-Flare', where you level your descent, get the gear down and touch down smoothly.====Após essa 'Sinalização Prévia', em que você nivela a decida, desça o trem de pouso e toque na pista suavemente.
#STRING After you close this alert box, wiggle each AXIS around a bit.====Após fechar esta caixa de diálogo, mova um pouco cada um dos eixos.
#STRING Aileron deflection as a ratio from -1.0 (left) to +1.0 (right)====Deflex„o do aileron como uma proporÁ„o de -1.0 (esquerda) a +1.0 (direita)
#STRING Aileron trim actuator====Atuador do compensador do aileron
#STRING Aileron trim center.====compensador do aileron no centro.
#STRING Aileron trim runaway====Desacoplamento do compensador do aileron
#STRING Aim spotlight down.====Mirar Luzes spot para baixo.
#STRING Aim spotlight left.====Mirar Luzes spot para esquerda.
#STRING Aim spotlight right.====Mirar Luzes spot para direita.
#STRING Aim spotlight to center.====Mirar Luzes spot para o centro.
#STRING Aim spotlight up.====Mirar Luzes spot para cima.
#STRING Air conditioning off.====Ar condicionado desligado.
#STRING Air conditioning on.====Ar condicionado ligado.
#STRING Air flow restricted====Débito de ar restrito
#STRING Air refueling (basket).====Reabastecimento aéreo (Cesto).
#STRING Air refueling (boom).====Reabastecimento aéreo (Lança).
#STRING Aircraft & Situations====Aeronaves e Situações
#STRING Aircraft AOA====AOA da Aeronave
#STRING Aircraft Performance====Desempenho da Aeronave
#STRING Aircraft Selection: AIRCRAFT WILL CHASE YOU AND EACH OTHER, RATHER THAN FOLLOW ATC, IF YOU SELECT A TEAM HERE!====Seleção da Aeronave: AS AERONAVES PERSEGUIRÃO VOCÊ E UMAS ÀS OUTRAS, AO INVÉS DE SEGUIREM O CONTROLE DE TRÁFEGO, SE VOCÊ SELECIONAR UMA EQUIPE AQUI!
#STRING Aircraft Stab====Stab da Aeronave
#STRING Aircraft carrier approach.====Aproximação a porta-aviões.
#STRING Airdrop from B-52.====Lançamento a partir do B-52.
#STRING Airfoil====Aerofólio
#STRING Airport====Areporto
#STRING Airports====Aeroportos
#STRING Airways====Airways
#STRING All devices on the network running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon====Todos os equipamentos na rede a correr o ForeFlight, WingX Pro ou SkyDemon
#STRING All engine-driven hydraulic pumps off====Todas as bombas hidráulicas acionadas pelo motor desligadas
#STRING All engine-driven hydraulic pumps on====Todas as bombas hidráulicas acionadas pelo motor ligadas
#STRING All engine-driven hydraulic pumps tog====Todas as bombas hidráulicas acionadas pelo motor alternada
#STRING Allow a networked IOS to control this machine====Permitir que uma estação de instrução na rede controle esta máquina
#STRING Allow windshield effects====Permitir efeitos no para-brisa
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15 Celsius!====Certifique-se também de que não há chuva e a temperatura está acima dos 15 ° Celsius.
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15 Celsius!====Certifique-se também de que não há chuva e que a temperatura esteja acima de 15° Celsius!
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15° Celsius.====Certifique-se também de que não há chuva e a temperatura está acima dos 15 ° Celsius.
#STRING Alternate air #%1:index% off.====Ar alternativo #%1:index% desligado.
#STRING Alternate air #%1:index% on.====Ar alternativo #%1:index% ligado.
#STRING Alternate air backup #%1:index% off.====Backup ar alternativo #%1:index% desligado.
#STRING Alternate air backup #%1:index% on.====Backup ar alternativo #%1:index% ligado.
#STRING Alternatively, you can order X-Plane 10 from X-Plane.com.====Alternativamente, pode encomendar o X-Plane 10 do X-Plane.com.
#STRING Alternatively, you can purchase a complete cockpit simulator from PFC (at FlyPFC.com), which includes yokes, sticks, G430, and everything else you need for flight training.====Alternativamente, pode comprar um simulador de cabina de pilotagem completo na PFC (em FlyPFC.com), que inclui manches, joysticks, G430 e tudo o que necessita para treino de voo.
#STRING Always reset flight immediately====Sempre redefinir o vôo imediatamente
#STRING Always try to touch down within the first few feet of the end of the runway. Learning to do this consistently will greatly increase your piloting skills.====Sempre tente pousar nos primeiros metros da extremidade da pista. Aprender a fazer isso consistentemente vai melhorar bastante suas habilidades como piloto.
#STRING An IOS (%1:IP address%) controlling this simulator====Uma estação de instrução (%1:IP address%) está a controlar este simulador
#STRING An IOS (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is a master simulator====Uma estação de instrução (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta máquina é o simulador principal
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) controlled by this IOS====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) controlado por esta estação de instrução
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is an IOS====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta máquina é uma estação de instrução
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is capable of running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta máquina é capaz de correr o ForeFlight, WingX Pro ou SkyDemon
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is capable of running X-Plane Control Pad====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta máquina é capaz de correr o X-Plane Control Pad
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is capable of running Xavion or FlyQ====Uma máquina com o X-Plane (%1:IP address%) pensa incorretamente que esta máquina é capaz de correr o Xavion ou FlyQ
#STRING Anti-ice: AOA off.====Anti-gelo: AOA desligado.
#STRING Anti-ice: AOA on.====Anti-gelo: AOA ligado.
#STRING Anti-ice: AOA toggle.====Anti-gelo: AOA commando de alternância.
#STRING Anti-ice: TKS all off.====Anti-gelo: TKS tudo desligado.
#STRING Anti-ice: TKS all on, high flow rate.====Anti-gelo: TKS ligado, alta taxa de fluxo.
#STRING Anti-ice: TKS all on, normal flow rate.====Anti-gelo: TKS ligado, taxa de fluxo. normal.
#STRING Anti-ice: TKS backup pump manual on.====Anti-gelo: Bomba de reserva TKS manual ligada.
#STRING Anti-ice: TKS backup pump off.====Anti-ice: Bomba de reserva TKS manual desligada.
#STRING Anti-ice: TKS max flow rate for 2 minutes.====Anti-gelo: taxa de fluxo máxima TKS por 2 minutos.
#STRING Anti-ice: all engines inlet heat off.====Anti-ice: aquecimento da entrada de todos os motores desligado.
#STRING Anti-ice: all engines inlet heat on.====Anti-ice: aquecimento da entrada de todos os motores ligado.
#STRING Anti-ice: all engines inlet heat toggle.====Anti-ice: aquecimento da entrada de todos os motores alternado.
#STRING Anti-ice: all prop TKS high.====Anti-gelo: todo TKS da hélice alto.
#STRING Anti-ice: all prop TKS norm.====Anti-gelo: todo TKS da hélice normal.
#STRING Anti-ice: all prop TKS off.====Anti-gelo: todo TKS da hélice desligado.
#STRING Anti-ice: all prop TKS toggle.====Anti-gelo: todo TKS da hélice commando de alternância.
#STRING Anti-ice: all prop heat off.====Anti-gelo: todo aquecimento da hélice desligado.
#STRING Anti-ice: all prop heat on.====Anti-gelo: todo aquecimento da hélice ligado.
#STRING Anti-ice: all prop heat toggle.====Anti-gelo: todo aquecimento da hélice commando de alternância.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice high.====Anti-gelo: toda a cauda, TKS de degelo alto.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: toda a cauda, TKS de degelo normal.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice off.====Anti-gelo: toda a cauda, TKS de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: toda a cauda, TKS de degelo alternar.
#STRING Anti-ice: all tail, anti-ice heat off.====Anti-gelo: toda a cauda, calor anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: all tail, anti-ice heat on.====Anti-gelo: toda a cauda, calor anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: all tail, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: toda a cauda, calor anti-gelo alternar.
#STRING Anti-ice: all tail, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: toda a cauda, bleed do anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: all tail, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: toda a cauda, bleed do anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: all tail, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: toda a cauda, bleed do anti-gelo alternar.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots manual.====Anti-gelo: toda a cauda, boots de degelo manual
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots off.====Anti-gelo: toda a cauda, boots de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: toda a cauda, boots de degelo programar.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots single auto.====Anti-gelo: toda a cauda, boots de degelo automático simples.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: todas as caudas, boots de degelo alternar.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice high.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS alto.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS normal.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice off.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS desligado.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: toda asa, degelo TKS commando de alternância.
#STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat off.====Anti-gelo: toda asa, aquecimento anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat on.====Anti-gelo: toda asas, aquecimento anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: toda asa, aquecimento anti-gelo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: toda asa, sagria do anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: toda asa, sagria do anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: toda asa, sagria do anti-gelo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots manual.====Anti-gelo: todas as asas, boots de degelo manual.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots off.====Anti-gelo: toda asa, bolsas pneumáticas de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: toda asa, bolsas pneumáticas de degelo na programação.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots single auto.====Anti-gelo: todas as asas, boots de degelo automático simples.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: toda asa, bolsas pneumáticas de degelo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice off.====Anti-gelo: anti-gelo #%1:index% do motor desligado.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice on.====Anti-gelo: anti-gelo #%1:index% do motor ligado.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice toggle.====Anti-gelo: anti-gelo #%1:index% do motor commando de alternância.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat off.====Anti-gelo: aquecimento da entrada #%1:index% do motor desligado.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat on.====Anti-gelo: aquecimento da entrada #%1:index% do motor ligado.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento da entrada #%1:index% do motor commando de alternância.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS high.====Anti-gelo: motor #%1:index% TKS da hélice alto.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS norm.====Anti-gelo: motor #%1:index% TKS da hélice normal.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS off.====Anti-gelo: motor #%1:index% TKS da hélice desligado.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS toggle.====Anti-gelo: motor #%1:index% TKS da hélice commando de alternância.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat off.====Anti-gelo: motor #%1:index% aquecimento da hélice desligado.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat on.====Anti-gelo: motor #%1:index% aquecimento da hélice ligado.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat toggle.====Anti-gelo: motor #%1:index% aquecimento da hélice commando de alternância.
#STRING Anti-ice: ice detection off.====Anti-gelo: detecção de gelo desligado.
#STRING Anti-ice: ice detection on.====Anti-gelo: detecção de gelo ligado.
#STRING Anti-ice: left pitot heat off.====Anti-gelo: aquecimento do pitot esquerdo desligado.
#STRING Anti-ice: left pitot heat on.====Anti-gelo: aquecimento do pitot esquerdo ligado.
#STRING Anti-ice: left pitot heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento do pitot esquerdo alternado.
#STRING Anti-ice: left static heat off.====Anti-gelo: aquecimento estático esquerdo desligado.
#STRING Anti-ice: left static heat on.====Anti-gelo: aquecimento estático esquerdo ligado.
#STRING Anti-ice: left static heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento estático esquerdo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice high.====Anti-gelo: cauda esquerda, TKS de degelo alto.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: cauda esquerda, TKS de degelo normal.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice off.====Anti-gelo: cauda esquerda, TKS de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: cauda esquerda, TKS de degelo alternar.
#STRING Anti-ice: left tail, anti-ice heat off.====Anti-gelo: cauda esquerda, calor anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: left tail, anti-ice heat on.====Anti-gelo: cauda esquerda, calor anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: left tail, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: cauda esquerda, calor anti-gelo alternar.
#STRING Anti-ice: left tail, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: cauda esquerda, bleed do anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: left tail, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: cauda esquerda, bleed do anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: left tail, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: cauda esquerda, bleed do anti-gelo alternar.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots manual.====Anti-gelo: cauda esquerda, boots de degelo manual
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots off.====Anti-gelo: cauda esquerda, boots de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: cauda esquerda, boots de degelo programar.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots single auto.====Anti-gelo: cauda esquerda, boots de degelo automático simples.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: cauda esquerda, boots de degelo alternar.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice high.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo TKS alto.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo TKS normal.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice off.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo TKS desligado.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: asa esquerda, degelo TKS commando de alternância.
#STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat off.====Anti-gelo: asa esquerda, aquecimento anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat on.====Anti-gelo: asa esquerda, aquecimento anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: asa esquerda, aquecimento anti-gelo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: asa esquerda, sagria do anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: asa esquerda, sagria do anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: asa esquerda, sagria do anti-gelo alternar entre ligado e desligado.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots manual.====Anti-gelo: asa esquerda, boots de degelo manual.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots off.====Anti-gelo: asa esquerda, bolsas pneumáticas de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: asa esquerda, bolsas pneumáticas de degelo na programação.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots single auto.====Anti-gelo: asa esquerda, boots de degelo automático simples.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: asa esquerda, bolsas pneumáticas de degelo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: right pitot heat off.====Anti-gelo: aquecimento do pitot direito desligado.
#STRING Anti-ice: right pitot heat on.====Anti-gelo: aquecimento do pitot direito ligado.
#STRING Anti-ice: right pitot heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento do pitot direito alternado.
#STRING Anti-ice: right static heat off.====Anti-gelo: aquecimento estático direito desligado
#STRING Anti-ice: right static heat on.====Anti-gelo: aquecimento estático direito ligado.
#STRING Anti-ice: right static heat toggle.====Anti-gelo: aquecimento estático direito commando de alternância.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice high.====Anti-gelo: cauda direita, TKS de degelo alto.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: cauda direita, TKS de degelo normal.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice off.====Anti-gelo: cauda direita, TKS de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: cauda direita, TKS de degelo alternar.
#STRING Anti-ice: right tail, anti-ice heat off.====Anti-gelo: cauda direita, calor anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: right tail, anti-ice heat on.====Anti-gelo: cauda direita, calor anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: right tail, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: cauda direita, calor anti-gelo alternar.
#STRING Anti-ice: right tail, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: cauda direita, bleed do anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: right tail, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: cauda direita, bleed do anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: right tail, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: cauda direita, bleed do anti-gelo alternar.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots manual.====Anti-gelo: cauda direita, boots de degelo manual
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots off.====Anti-gelo: cauda direita, boots de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: cauda direita, boots de degelo programar.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots single auto.====Anti-gelo: cauda direita, boots de degelo automático simples.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: cauda direita, boots de degelo alternar.
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice high.====Anti-gelo: asa direita degelo TKS alto.,
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice normal.====Anti-gelo: asa direita, degelo TKS normal.
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice off.====Anti-gelo: asa direita, degelo TKS desligado.
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice toggle.====Anti-gelo: asa direita, degelo TKS commando de alternância.
#STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat off.====Anti-gelo: asa direita, aquecimento anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat on.====Anti-gelo: asa direita, aquecimento anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat toggle.====Anti-gelo: asa direita, aquecimento anti-gelo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice off.====Anti-gelo: asa direita, sagria do anti-gelo desligado.
#STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice on.====Anti-gelo: asa direita, sagria do anti-gelo ligado.
#STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice toggle.====Anti-gelo: asa direita, sagria do anti-gelo commando de alternância.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots manual.====Anti-gelo: asa direita, boots de degelo manual.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots off.====Anti-gelo: asa direita, bolsas pneumáticas de degelo desligado.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots on schedule.====Anti-gelo: asa direita, bolsas pneumáticas de degelo na programação.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots single auto.====Anti-gelo: asa direita, boots de degelo automático simples.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots toggle.====Anti-gelo: asa direita, bolsas pneumáticas de degelo alternar entre ligado e desligado.
#STRING Anti-ice: toggle all.====Anti-gelo: Alternar tudo.
#STRING Anti-ice: window 2 heat off.====Anti-gelo: aquecimento da janela 2 desligado.
#STRING Anti-ice: window 2 heat on.====Anti-gelo: aquecimento da janela 2 ligado.
#STRING Anti-ice: window 2 heat toggle.====Anti-gelo: aaquecimento da janela 2 alternar.
#STRING Anti-ice: window 3 heat off.====Anti-gelo: aquecimento da janela 3 desligado.
#STRING Anti-ice: window 3 heat on.====Anti-gelo: aquecimento da janela 3 ligado.
#STRING Anti-ice: window 3 heat toggle.====Anti-gelo: aaquecimento da janela 2 alternar.
#STRING Anti-ice: window 4 heat off.====Anti-gelo: aquecimento da janela 4 desligado.
#STRING Anti-ice: window 4 heat on.====Anti-gelo: aquecimento da janela 4 ligado.
#STRING Anti-ice: window 4 heat toggle.====Anti-gelo: aaquecimento da janela 4 alternar.
#STRING Anti-ice: window heat off.====Anti-gelo: Aquecimento da janela desligado.
#STRING Anti-ice: window heat on.====Anti-gelo: Aquecimento da janela ligado.
#STRING Anti-ice: window heat toggle.====Anti-gelo: Aquecimento da janela commando de alternância.
#STRING Antialiasing====Antialiasing
#STRING Any connected copies of Xavion====Todas as cópias conectadas do Xavion
#STRING AoA, side-slip, paths|alpha   deg  beta   deg hpath   deg vpath   deg                                      slip   deg====AoA, derrapagem lateral, rotas|alpha   deg  beta   deg hpath   deg vpath   deg                                      slip   deg
#STRING Apply projection warping on Display %1:monitor number% during flight====Aplicar distorção de projeção na tela %1:monitor number% durante o vôo
#STRING Apr ====Abr 
#STRING Apt:====Aeroporto:
#STRING Arc Colors====Cores do Arco
#STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 10 on your computer?====Procura uma cópia diferente do X-Plane 10 no seu computador?
#STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 11 on your computer?====Está à procura de uma cópia diferente do X-Plane 11 neste computador?
#STRING Are you sure you want to cancel the installation?  This will delete the partially installed copy of X-Plane 10.====Tem a certeza que quer cancelar a instalação?  Isto vai apagar a instalação parcial do X-Plane 10.
#STRING Are you sure you want to cancel the installation?  This will delete the partially installed copy of X-Plane 11.====Tem a certeza que quer cancelar a instalação?  Isto irá apagar a instalação parcial do X-Plane 11.
#STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 10 demo.====Tem a certeza que quer abortar a instalação? Isto vai apagar a instalação parcial da demo do X-Plane 10.
#STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 11 Demo.====Tem a certeza que quer cancelar a instalação? Isto irá apagar a instalação parcial da Demonstração do X-Plane 11.
#STRING Are you sure you want to stop scenery installation?  You can add or remove more scenery later.====Tem a certeza que quer parar a instalação de cenário? Pode remover cenário mais tarde.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 10 will not be usable until the update is finished.  You can resume the update later.====Tem a certeza que quer parar a actualização? O X-Plane 10 não pode ser usado até que termine a actualização.  Pode retomar a actualização mais tarde.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 10 will not be usable until the update is finished.  You can resume the update later.====Tem a certeza que quer parar a atualização? O X-Plane 10 não pode ser usado até que termine a atualização.  Pode retomar a atualização mais tarde.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 11 will not be usable until the update is finished. You can resume the update later.====Tem a certeza que quer parar a atualização? O X-Plane 11 não será usável até concluir a atualização. Mais tarde pode retomar a atualização.
#STRING Are you sure you wish to quit?====Tem certeza que deseja sair?
#STRING Arrival point|(ID)====Ponto de chegada|(ID)
#STRING Arrow keys rotate, +/- zoom.====Teclas de seta para girar, +/- para usar zoom.
#STRING Art Stab====Estab. Art.
#STRING As well, you can go to the AIRCRAFT menu and then to the SHOW MOUSE-CLICK REGIONS menu item to see the allowable click-locations for each instrument.====Você também pode acessar o menu AERONAVES e selecionar o item EXIBIR REGIÕES DO CLIQUE DO MOUSE para ver os locais permitidos para cada instrumento.
#STRING Attitude vacuum gyro cage toggle, copilot====Atitude da gaiola do giroscópio a vácuo commando de alternância, co-piloto.
#STRING Attitude vacuum gyro cage toggle.====Atitude da gaiola do giroscópio a vácuo commando de alternância.
#STRING Attitude vacuum gyro fast erect, copilot.====Atitude do giroscópio a vácuo rápido ereto, co-piloto.
#STRING Attitude vacuum gyro fast erect.====Atitude do giroscópio a vácuo rápido ereto.
#STRING Audio: Listen to copilot's audio panel.====Áudio: Ouça o painel de áudio do copiloto.
#STRING Audio: Listen to pilot's audio panel.====Áudio: Ouça o painel de áudio do piloto.
#STRING Aug ====Ago 
#STRING Authorization Successful.====Autorizaçaõ com Sucesso.
#STRING Auto-AoA-slat deployment====Implantação de slat Auto-AoA
#STRING Auto-brakes 1.====Auto-brakes 1.
#STRING Auto-brakes 2.====Auto-brakes 2.
#STRING Auto-brakes 3.====Auto-brakes 3.
#STRING Auto-brakes RTO.====Auto-brakes RTO.
#STRING Auto-brakes down.====Auto-brakes abaixados.
#STRING Auto-brakes max.====Auto-brakes max.
#STRING Auto-brakes off/disarm.====Auto-brakes off/desarmados.
#STRING Auto-brakes up.====Auto-brakes levantados.
#STRING Auto-crossfeed off->auto->on.====AlimentaÁ„o cruzada autom·tica desligada->auto->ligada.
#STRING Auto-crossfeed on->auto->off.====AlimentaÁ„o cruzada autom·tica ligada->auto->desligada.
#STRING Auto-feather mode down.====Modo auto-Embandeiramento abaixado.
#STRING Auto-feather mode up.====Modo auto-Embandeiramento levantado.
#STRING Auto-feather off.====Auto-Embandeiramento desligado.
#STRING Auto-feather on.====Auto-Embandeiramento ligado.
#STRING Auto-feather test.====Teste do auto-Embandeiramento.
#STRING Auto-feather====Auto-embandeiramento
#STRING Auto-set electrical system for boarding.====Auto-ajuste do sistema elétrico para embarque.
#STRING Auto-start engines to running, real-time.====Auto-start para execução de motores, em tempo real.
#STRING Auto-throttle mode: off=0 and on=1====Modo Auto-throttle: desligado=0 e ligado=1
#STRING Auto-throttle mode: off=1, on=1====Modo Auto-acelerador: desligado=1, ligado=1
#STRING Autopilot Climb Speed Ref.====Referência de velocidade de subida do piloto automático
#STRING Autopilot Descend.====Piloto automático descida.
#STRING Autopilot FMS altitude.====Piloto automático altitude do FMS.
#STRING Autopilot GPS Climb.====Piloto-autom·tico GPS subir.
#STRING Autopilot GPS Descend.====Piloto-autom·tico GPS descer.
#STRING Autopilot GPS Steering.====Piloto automático GPS Steering.
#STRING Autopilot TRK/FPA vs HDG/VS toggle.====Piloto automático TRK/FPA vs HDG/VS commando de alternância.
#STRING Autopilot VNAV PTH for G1000.====Piloto automático VNAV PTH para G1000.
#STRING Autopilot VNAV SPD (not G1000).====Piloto automático VNAV SPD (não G1000).
#STRING Autopilot VNAV altitude intervention.====Intervenção de altitude VNAV do piloto automático.
#STRING Autopilot VNAV for G1000.====Piloto automático VNAV para G1000.
#STRING Autopilot VNAV speed intervention.====Intervenção de velocidade VNAV do piloto automático.
#STRING Autopilot VOR/LOC arm.====Piloto automático VOR/LOC armado.
#STRING Autopilot VVI down.====Piloto automático diminuir VVI.
#STRING Autopilot VVI sync.====Piloto automático sicronização VVI
#STRING Autopilot VVI up.====Piloto automático aumentar VVI.
#STRING Autopilot aileron servo====Servo do aileron do piloto automático
#STRING Autopilot airspeed down.====Piloto automático diminuir airspeed.
#STRING Autopilot airspeed sync.====Piloto automático sicronização da airspeed.
#STRING Autopilot airspeed up.====Piloto automático aumentar airspeed.
#STRING Autopilot altitude down.====Piloto automático abaixar altitude.
#STRING Autopilot altitude hold ARM.====Piloto automático manter altitude ARMADO.
#STRING Autopilot altitude mode: 3=pitch sync, 4=vvi, 5=airspeed, 6=airspeed with alt arm, 7=alt hold, 8=terrain-follow, 9=glideslope hold====Modo altitude do piloto automático: 3=pitch sync, 4=vvi, 5=velocidade, 6=velocidade com alt arm, 7=manter alt, 8=seguimento de terreno, 9=manter glideslope
#STRING Autopilot altitude mode: 3=pitch sync; 4=vvi; 5=airspeed; 6=airspeed with alt arm; 7=alt hold; 8=terrain-follow; 9=glideslope hold====Modo piloto autom·tico altitude: 3=sync de arfagem; 4=vvi; 5=velocidade aerodin‚mica com alt arm; 7=manter altitude: 8=seguindo o terreno; 9=manter o glideslope
#STRING Autopilot altitude select disable====Desativar seleção de altitude do piloto automático
#STRING Autopilot altitude select or hold.====Piloto automático selecionar altitude ou manter.
#STRING Autopilot altitude selection in feet MSL indicated.====SeleÁ„o da altitude do piloto autom‚tico em pÈs MSL indicados.
#STRING Autopilot altitude selection, feet MSL indicated.====Seleção de altitude no piloto automático, pés MSL.
#STRING Autopilot altitude sync.====Piloto automático sincronização da altitude.
#STRING Autopilot altitude up.====Piloto automático aumentar altitude.
#STRING Autopilot approach.====Piloto automático aproximação.
#STRING Autopilot auto-throttle EPR/N1 hold on.====Piloto automático auto-throttle manter EPR/N1 ligado.
#STRING Autopilot auto-throttle EPR/N1 hold toggle.====Piloto automático auto-throttle manter EPR/N1 commando de alternância.
#STRING Autopilot auto-throttle all modes off, remain armed.====Todos os modos do auto-throttle do piloto automático desligados, permanece armado.
#STRING Autopilot auto-throttle all modes off.====Piloto automático auto-throttle todos os modos desligados.
#STRING Autopilot auto-throttle arm.====Auto-throttle do piloto automático armado.
#STRING Autopilot auto-throttle off and dis-arm.====Auto-throttle do piloto automático desligado e desarmado.
#STRING Autopilot auto-throttle retard to flight idle.====Auto-throttle do piloto automático retardo do idle para voo.
#STRING Autopilot auto-throttle speed toggle.====Piloto automático auto-throttle velocidade commando de alternância.
#STRING Autopilot auto-throttle speed-hold on.====Piloto automático auto-throttle manter velocidade ligado.
#STRING Autopilot back-course.====Piloto automático voltar para o curso.
#STRING Autopilot computer====Computador do piloto autom·tico
#STRING Autopilot electric master switch off.====Chave geral elétrica do piloto automático desligada.
#STRING Autopilot electric master switch on.====Chave geral elétrica do piloto automático ligada.
#STRING Autopilot electric master switch toggle.====Chave geral elétrica do piloto automático alternar.
#STRING Autopilot elevator servo====Servo do leme de profundidade do piloto automático
#STRING Autopilot flight path angle, current FPA.====Piloto automático ângulo da trajetória, atual FPA.
#STRING Autopilot glideslope.====Piloto automático glideslope.
#STRING Autopilot heading copilot down.====Piloto automático diminuir proa do co-piloto.
#STRING Autopilot heading copilot up.====Piloto automático aumentar proa do co-piloto.
#STRING Autopilot heading down.====Piloto automático diminuir proa.
#STRING Autopilot heading mode: 0=wing-level, 1=heading, 2=localizer or other CDI====Modo rumo (heading) do piloto automático: 0=asas niveladas, 1=rumo, 2=localizer ou outro CDI
#STRING Autopilot heading mode: 0=wing-level; 1=heading; 2=localizer or other CDI====Modo piloto autom·tico proa: 0=nivel da asa; 1=rumo; 2=localizer ou outra CDI
#STRING Autopilot heading select and NAV arm.====Piloto automático selecionar proa e NAV armado.
#STRING Autopilot heading selection in degrees magnetic.====SeleÁ„o da proa do piloto autom‚tico em graus magnÈticos
#STRING Autopilot heading selection, degrees magnetic.====Seleção de rumo no piloto automático, graus magnéticos.
#STRING Autopilot heading sync copilot bug.====Bug do copiloto na sincronização de proa do piloto automático.
#STRING Autopilot heading sync pilot bug.====Bug do piloto na sincronização de proa do piloto automático.
#STRING Autopilot heading sync.====Piloto automático sincronização da proa.
#STRING Autopilot heading up.====Piloto automático aumentar proa.
#STRING Autopilot heading-hold disable====Desativação de retenção de proa do piloto automático
#STRING Autopilot heading-hold.====Piloto automático manter proa.
#STRING Autopilot heading-select.====Piloto automático seleção de proa.
#STRING Autopilot is holding knots or mach number (knots=0 and mach=1)====O piloto autom·tico est· mantendo nÛs ou n˙mero mach (nÛs=0 e mach=1)
#STRING Autopilot is holding knots or mach number (knots=0, mach=1)====O piloto automático mantém knots ou número mach (knots=0, mach=1)
#STRING Autopilot level change.====Piloto automático mudança de nivel.
#STRING Autopilot nose down, go into pitch mode.====Piloto automático nariz para baixo, entrar no modo pitch.
#STRING Autopilot nose down.====Piloto automático nariz para baixo.
#STRING Autopilot nose up, go into pitch mode====Piloto automático nariz para cima, entrar no modo pitch.
#STRING Autopilot nose up.====Piloto automáticonariz para cima.
#STRING Autopilot override center: Go to ROL mode, 0 turn rate roll angle.====Centro de controle do piloto autom·tico: V· para o modo ROL, ‚ngulo de rolamento da taxa de giro 0.
#STRING Autopilot override down: Go to SYN mode.====Anular piloto automático abaixo: Vá para o modo SYN.
#STRING Autopilot override left: Go to ROL mode.====Anular piloto automático esquerdo: Vá para o modo ROL.
#STRING Autopilot override right: Go to ROL mode.====Anular piloto automático direito: Vá para o modo ROL.
#STRING Autopilot override up: Go to SYN mode.====Anular piloto automático acima: Vá para o modo SYN.
#STRING Autopilot pitch-sync.====Piloto automático sincronização de arfagem.
#STRING Autopilot re-entry.====Piloto automático reentrada.
#STRING Autopilot roll + pitch hold.====Piloto automático manter rolagem + inclinação.
#STRING Autopilot runaway====Desacoplamento do piloto autom·tico
#STRING Autopilot servos====Servos do piloto autom·tico
#STRING Autopilot speed selection, knots or Mach number.====Seleção de velocidade no piloto automático, knots ou Mach number.
#STRING Autopilot speed selection: knots or Mach number.====SeleÁ„o da velocidade do piloto autom‚tico: nÛs ou n˙mero de mach.
#STRING Autopilot take-off go-around.====Piloto automático decolagem arremetida.
#STRING Autopilot terrain-mode following.====Piloto automático seguindo modo terreno.
#STRING Autopilot test annunciators.====Piloto automático teste de anunciadores
#STRING Autopilot track.====Piloto automático trajetória.
#STRING Autopilot vertical speed selection in feet per minute====SeleÁ„o da velocidade vertical do piloto autom‚tico em pÈs por minutos
#STRING Autopilot vertical speed selection, feet per minute====Seleção de velocidade vertical no piloto automático, pés por minuto
#STRING Autopilot vertical speed, at current VSI, arm ALT.====Piloto automático velocidade vertical, no atual VSI, ALT armado.
#STRING Autopilot vertical speed, at current VSI.====Piloto automático velocidade vertical, no atual VSI.
#STRING Autopilot vertical speed, at pre-sel VSI.====Piloto automático velocidade vertical, no pre-sel VSI.
#STRING Autopilot wing-level / rate hold.====Piloto automático manter nivel das asas / taxa.
#STRING Autopilot wing-level / roll hold.====Piloto automático manter nivel das asas / rolagem.
#STRING Aux to feeder transfer left off->on->overide.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador esquerdo desligado->ligado->substituir.
#STRING Aux to feeder transfer left off.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador esquerdo desligado.
#STRING Aux to feeder transfer left on.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador esquerdo ligado.
#STRING Aux to feeder transfer left override->on->off.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador esquerdo substituir->ligado->desligado.
#STRING Aux to feeder transfer left override.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador esquerdo substituir.
#STRING Aux to feeder transfer right off->on->overide.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador direito desligado->ligado->substituir.
#STRING Aux to feeder transfer right off.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador direito desligado.
#STRING Aux to feeder transfer right on.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador direito ligado.
#STRING Aux to feeder transfer right override->on->off.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador direito substituir->ligado->desligado.
#STRING Aux to feeder transfer right override.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador direito substituir.
#STRING Aux to feeder transfer test left.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador teste esquerdo.
#STRING Aux to feeder transfer test right.====Auxiliar a transferÍncia de alimentador teste direito.
#STRING Avionics Fan====Refrigeração dos Avionics
#STRING Avionics off.====Aviônica desligada.
#STRING Avionics on.====Aviônica ligada.
#STRING Avionics toggle.====Aviônica commando de alternância.
#STRING Avionics2/Ground clearance bus off.====Avionicos2/Barramento de afastamento do solo desligado.
#STRING Avionics2/Ground clearance bus on.====Avionicos2/Barramento de afastamento do solo ligado.
#STRING Avionics2/Ground clearance bus toggle.====Avionicos2/Barramento de afastamento do solo alternar.
#STRING Axis====Eixo
#STRING BACKGROUND BITMAP====BITMAP DO PLANO DE FUNDO
#STRING BAN====BANIMENTO
#STRING BAROMETRIC PRESSURE====PRESSÃO BAROMÉTRICA
#STRING BASE====BASE
#STRING BATTERIES, GENERATORS, AND BUSES====BATERIAS, GERADORES E BARRAMENTOS
#STRING BATTERY POWER OUTPUT FOR ELECTRIC MOTORS====SAÕDA DE ENERGIA DE BATERIA PARA MOTORES EL…TRICOS
#STRING BLOWN FLAPS====BLOWN FLAPS
#STRING BODIES OF WATER====CORPOS DE ÁGUA
#STRING BODY DATA====DADOS DA ESTRUTURA
#STRING BODY LOCATION====LOCAL DA ESTRUTURA
#STRING BODY TEXTURE====TEXTURA DA ESTRUTURA
#STRING BUY X-PLANE 10 GLOBAL NOW====COMPRE O X-PLANE 10 GLOBAL AGORA
#STRING BYPASS AND INLET MACH====BYPASS E ENTRADA DE MACH
#STRING Back to Flight Configuration====Voltar para configuração de voo
#STRING Back to Recording & Playback====Voltar para gravação & reprodução
#STRING Background processing appears to be halted.====O processamento em segundo plano parece ter sido interrompido.
#STRING Bank angle limit down.====Limite do ângulo de inclinação para baixo.
#STRING Bank angle limit toggle.====Limite do ângulo de inclinação commando de alternância.
#STRING Bank angle limit up.====Limite do ângulo de inclinação para cima.
#STRING Banning this pilot will allow them to continue flying, but no other players will be able to see them.====Banir este piloto permitirá que ele continue voando, mas nenhum outro jogador poderá vê-lo.
#STRING Baro pressure selection 2992.====Seleção de pressão Baro 2992.
#STRING Baro selection down a bit, AP presel.====Seleção barométrica um pouco abaixo, AP presel.
#STRING Baro selection down a bit, copilot.====Seleção barométrica um pouco abaixo, co-piloto.
#STRING Baro selection down a bit, standby alt.====Seleção barométrica um pouco abaixo, standby alt.
#STRING Baro selection down a bit.====Seleção barométrica um pouco abaixo.
#STRING Baro selection standard, copilot.====Padrão de seleção Baro, copiloto.
#STRING Baro selection standard.====Padrão de seleção Baro.
#STRING Baro selection up a bit, AP presel.====Seleção barométrica um pouco acima, AP presel.
#STRING Baro selection up a bit, copilot.====Seleção barométrica um pouco acima, co-piloto.
#STRING Baro selection up a bit, standby alt.====Seleção barométrica um pouco acima, standby alt.
#STRING Baro selection up a bit.====Seleção barométrica um pouco acima.
#STRING Barometric pressure at sea level====Pressão barométrica ao nível do mar
#STRING Barometric pressure dialed into the altimeter in inches HG.====Press„o baromÈtrica ajustada no altÌmetro em polegadas HG.
#STRING Barometric pressure dialed into the altimeter, inches HG.====Pressão barométrica indicada no altímetro, polegadas HG.
#STRING Baron B58 6.00 (version 0500.02)====Baron B58 6.00 (versão 0500.02)
#STRING Base====Base
#STRING Batteries all toggle.====Todas as baterias commando de alternância.
#STRING Battery 1 amp indication====IndicaÁ„o de amp da bateria 1
#STRING Battery 1 hi volt====Bateria 1 volt alto
#STRING Battery 1 lo volt====Bateria 1 volt baixo
#STRING Battery 1 off.====Bateria 1 desligado.
#STRING Battery 1 on.====Bateria 1 ligado.
#STRING Battery 1 toggle.====Bateria 1 commando de alternância.
#STRING Battery 2 amp indication====IndicaÁ„o de amp da bateria 2
#STRING Battery 2 hi volt====Bateria 2 volt alto
#STRING Battery 2 lo volt====Bateria 2 volt baixo
#STRING Battery 2 off.====Bateria 2 desligado.
#STRING Battery 2 on.====Bateria 2 ligado.
#STRING Battery 2 toggle.====Bateria 2 commando de alternância o.
#STRING Baud rate:====Baud rate:
#STRING Be a top gun and “call the ball.” Try landing your fighter jet on the deck of an aircraft carrier. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts, then select the Carrier Approach line. Make sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, or perhaps a jet that you designed with Plane Maker.====Seja um top gun e “BOLINHA, TREM, PASSO e GANCHO”! Tente pousar o seu caça no deque de um porta-aviões. Vá em Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais  então selecione a linha Aproximação de porta-aviões. Se certifique que você está pilotando um caça como o Phantom F-4, ou quem sabe um jato que você mesmo projetou no Plane Maker.
#STRING Be sure to turn off text-wrapping in your word processor or allow very wide text area for the file to look right.====Certifique-se de desativar a moldagem de texto no processador de texto ou permitir que a área de texto seja muito larga para que os dados apareçam corretamente.
#STRING Beacon light====Luzes anti-colisão (Beacon
#STRING Beacon lights off.====Luzes beacon desligadas.
#STRING Beacon lights on.====Luzes Beacon ligadas.
#STRING Beacon lights toggle.====Luzes beacon commando de alternância.
#STRING Beat the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag% with a %4:score%%!====Supere a %1:mission name% %2:challenge or mission% em %3:app hashtag% com uma %4:score%%!
#STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Seattle region. Areas outside of Seattle will show only water.====Como o X-Plane está operando no modo de demonstração, você só pode carregar o cenário para a região de Seattle. Áreas fora de Seattle mostrarão apenas água.
#STRING Below ====Abaixo de 
#STRING Below, you can configure each axis of your COM port-attached PFC flight controls.====Abaixo, pode configurar cada eixo dos controladores de voo com porta COM do PFC.
#STRING Bird Strike====Colis„o com p·ssaros
#STRING Bird strike====Colis„o com p·ssaros
#STRING Bitmap====Bitmap
#STRING Bleed air center pack off.====Pacote central da sangria de ar desligado.
#STRING Bleed air center pack on.====Pacote central da sangria de ar ligado.
#STRING Bleed air center pack toggle.====Pacote central da sangria de ar alternado.
#STRING Bleed air from APU.====Ar sangrado da APU.
#STRING Bleed air from any engine or APU.====Ar sangrado de qualquer motor ou APU.
#STRING Bleed air from either engine.====Ar sangrado de qualquer motor.
#STRING Bleed air from left engine.====Ar sangrado do motor esquerdo.
#STRING Bleed air from right engine.====Ar sangrado do motor direito.
#STRING Bleed air left engine instruments only.====Ar sangrado do motor esquerdo somente instrumentos.
#STRING Bleed air left engine off.====Ar sangrado do motor esquerdo desligado.
#STRING Bleed air left engine on.====Ar sangrado do motor esquerdo ligado.
#STRING Bleed air left pack off.====Pacote esquerdo da sangria de ar desligado.
#STRING Bleed air left pack on.====Pacote esquerdo da sangria de ar ligado.
#STRING Bleed air left pack toggle.====Pacote esquerdo da sangria de ar alternado.
#STRING Bleed air mode down.====Modo de ar sangrado para baixo.
#STRING Bleed air mode up.====Modo de ar sangrado para cima.
#STRING Bleed air off.====Ar sangrado desligado
#STRING Bleed air on APU.====Ligar sangria do ar do APU.
#STRING Bleed air on GPU.====Ligar sangria do ar do GPU.
#STRING Bleed air on engine 1.====Ligar sangria do ar do motor 1.
#STRING Bleed air on engine 2.====Ligar sangria do ar do motor 2.
#STRING Bleed air on engine 3.====Ligar sangria do ar do motor 3.
#STRING Bleed air on engine 4.====Ligar sangria do ar do motor 4.
#STRING Bleed air on engine 5.====Ligar sangria do ar do motor 5.
#STRING Bleed air on engine 6.====Ligar sangria do ar do motor 6.
#STRING Bleed air on engine 7.====Ligar sangria do ar do motor 7.
#STRING Bleed air on engine 8.====Ligar sangria do ar do motor 8.
#STRING Bleed air open left isolation.====Abrir isolamento esquerdo da sangria do ar.
#STRING Bleed air open right isolation.====Abrir isolamento direito da sangria do ar.
#STRING Bleed air right engine instruments only.====Ar sangrado do motor direito somente instrumentos.
#STRING Bleed air right engine off.====Ar sangrado do motor direito desligado.
#STRING Bleed air right engine on.====Ar sangrado do motor direito ligado.
#STRING Bleed air right pack off.====Pacote direito da sangria de ar desligado.
#STRING Bleed air right pack on.====Pacote direito da sangria de ar ligado.
#STRING Bleed air right pack toggle.====Pacote direito da sangria de ar alternado.
#STRING Bleed air shut left isolation.====Fechar isolamento esquerdo da sangria do ar.
#STRING Bleed air shut off APU.====Desligar sangria do ar do APU
#STRING Bleed air shut off GPU.====Desligar sangria do ar do GPU.
#STRING Bleed air shut off engine 1.====Desligar sangria do ar do motor 1.
#STRING Bleed air shut off engine 2.====Desligar sangria do ar do motor 2.
#STRING Bleed air shut off engine 3.====Desligar sangria do ar do motor 3.
#STRING Bleed air shut off engine 4.====Desligar sangria do ar do motor 4.
#STRING Bleed air shut off engine 5.====Desligar sangria do ar do motor 5.
#STRING Bleed air shut off engine 6.====Desligar sangria do ar do motor 6.
#STRING Bleed air shut off engine 7.====Desligar sangria do ar do motor 7.
#STRING Bleed air shut off engine 8.====Desligar sangria do ar do motor 8.
#STRING Bleed air shut right isolation.====Fechar isolamento direito da sangria do ar.
#STRING Bleed air toggle APU.====Alternar sangria do ar do APU.
#STRING Bleed air toggle GPU.====Alternar sangria do ar do GPU.
#STRING Bleed air toggle engine 1.====Alternar sangria do ar do motor 1.
#STRING Bleed air toggle engine 2.====Alternar sangria do ar do motor 2.
#STRING Bleed air toggle engine 3.====Alternar sangria do ar do motor 3.
#STRING Bleed air toggle engine 4.====Alternar sangria do ar do motor 4.
#STRING Bleed air toggle engine 5.====Alternar sangria do ar do motor 5.
#STRING Bleed air toggle engine 6.====Alternar sangria do ar do motor 6.
#STRING Bleed air toggle engine 7.====Alternar sangria do ar do motor 7.
#STRING Bleed air toggle engine 8.====Alternar sangria do ar do motor 8.
#STRING Bleed air toggle left isolation.====Alternar isolamento esquerdo da sangria do ar.
#STRING Bleed air toggle right isolation.====Alternar isolamento direito da sangria do ar.
#STRING Bleed air: APU====Sangria de ar: APU
#STRING Bleed air: left engine====Sangria de ar: motor esquerdo
#STRING Bleed air: right engine====Sangria de ar: motor direito
#STRING Bleed-air: APU====Sangria de ar: APU
#STRING Blimp lift down a bit.====Diminuir um pouco a sustentação do dirigível.
#STRING Blimp lift up a bit.====Aumentar um pouco a sustentação do dirigível.
#STRING Both you and up to 19 of your friends choose this option to fly together. You can race, fly in formation, put on an airshow (possibly in formation), have a contest to see who can land and stop in the shortest distance, or even pick the TOW or DROP situations, so one of you can carry or tow the other!====Você e até 19 dos seus amigos podem escolher esta opção para voarem juntos. Vocês podem apostar corridas, voar em formação, fazer um espetáculo aéreo (possivelmente em formação), disputar quem consegue pousar e parar na menor distância ou até escolher as situações REBOCAR ou LANÇAR, para que um possa carregar ou rebocar o outro!
#STRING Bottom blend width====Largura de combinação inferior
#STRING Brakes not found! ====Travões não encontrados! 
#STRING Broadcast to all copies of ForeFlight, WingX Pro, and SkyDemon on the network====Transmitir para todas as cópias do ForeFlight, WingX Pro e SkyDemon existentes na rede
#STRING Brown-Out====Falha de energia
#STRING Brown-out====Falha de energia
#STRING Bus 1 volt indication====IndicaÁ„o de volt do barramento 1
#STRING Bus 1====Barramento 1
#STRING Bus 2 volt indication====IndicaÁ„o de volt do barramento 1
#STRING Bus 2====Barramento 2
#STRING But if you WANT to use the keyboard, equivalents are available for tons of things!====Mas se QUISER usar o teclado, há atalhos disponíveis para muitas coisas!
#STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 10.====Mas não parece ser uma cópia instalada do X-Plane 10.
#STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 11.====Isto não aparenta ser uma instalação do X-Plane 11.
#STRING Buttons: Adv====Botões: Avançado
#STRING Buttons: Basic====Botões: Básico
#STRING Buy 'EFIS-App' for iPad at the AppStore. You can then make cool home-built cockpits, using iPads for the instrument panel! Cool!====Compre o 'EFIS-App' para iPad na AppStore. Você pode criar cabines personalizadas, usando iPads como painel de instrumento! Legal!
#STRING Buy 'X-Plane Remote' for iPhone or iPodTouch at the AppStore. You can then use your iPhone as a joystick to fly X-Plane!  Cool!====Compre 'X-Plane Remote' para iPhone ou iPodTouch na AppStore. Você poderá usar o seu iPhone como um joystick para pilotar no X-Plane!  Legal!
#STRING Buy Other====Comprar Outros Itens
#STRING Buy Planes====Comprar Aviões
#STRING Buy Scenery====Comprar Cenários
#STRING Buy X-Plane 11 Now====Compre o X-Plane 11 Agora
#STRING Buy scenery DVDs at www.X-Plane.com. Email info@X-Plane.com if you need help with installation. Go to "+apt_path_def+" if you want to go back to the demo area!====Compre os DVDs de cenários em www.X-Plane.com. Envie um e-mail para info@X-Plane.com se precisar de ajuda com a instalação. Retorne para "+apt_path_def+" se quiser voltar para a área de demonstração!
#STRING Buy the X-Plane 10 digital download now from X-Plane.com to get instant access to the full simulator!====Compre a versão digital do X-Plane 10 em X-Plane.com para ter acesso instantâneo ao simulador completo!
#STRING Buy the X-Plane 11 digital download now from X-Plane.com to get instant access to the full simulator!====Compre o X-Plane 11 edição digital através do site X-Plane.com para ter acesso imediato ao simulador completo!
#STRING Buy the X-Plane 11 digital download now to get instant access to the full simulator!====Compre agora o download digital do X-Plane 11 para obter acesso instantâneo ao simulador completo!
#STRING Buy the full version of X-Plane 10 Global on Steam today!====Compre já a versão completa do X-Plane 10 Global no Steam!
#STRING Buy the full version of X-Plane 11 Global on Steam today!====Compre a versão completa do X-Plane 11 Global no Steam ainda hoje!
#STRING By looking at that acceleration, X-Plane will know the stability derivative. X-Plane will output its findings to the end of the “Cycle Dump.txt” file for you to see.====Olhando para aquela aceleração, o X-Plane irá calcular a derivada da estabilidade. Os cálculos obtidos serão escritos no fim do arquivo “Cycle Dump.txt” para posterior consulta.
#STRING By watching what axis moves when you do this, assign each axis to the right function in X-Plane.====Ao ver quais eixos se movem ao fazer isso, atribua a cada um deles à função correta no X-Plane.
#STRING Bypass and Inlet Mach====BYPASS E ENTRADA DE MACH
#STRING C90B fuel panel====Painel de combustível do C90B
#STRING CAMERA INSTRUMENT OFFSETS====DESVIOS DE INSTRUMENTOS DA CÂMERA
#STRING CAVOK====CAVOK
#STRING CENTER YOKE AND PEDALS AND HIT THIS BUTTON====CENTRALIZE O MANCHE E OS PEDAIS E PRESSIONE ESTE BOTÃO
#STRING CG CHECK====VERIFICAR CG
#STRING CG SET====DEFINIR CG
#STRING CG Set====Ajustar CG
#STRING CH-Products throttle quadrant|You can check out www.CHProducts.com for this throttle-quadrant. { Indicate here if you have this hardware.====quadrante de aceleração - CH-Products|Você pode encontrar esste quadrante de acelereração em www.CHProducts.com. { Indique aqui se você tem este hardware.
#STRING CHANGE OVER SPACE AND TIME====MUDANÇA NO ESPAÇO E TEMPO
#STRING CHINESE TRANSLATION====TRADU«√O CHINESA
#STRING CHT|CHT 1   deg CHT 2   deg CHT 3   deg CHT 4   deg CHT 5   deg CHT 6   deg CHT 7   deg CHT 8   deg====CHT|CHT 1   deg CHT 2   deg CHT 3   deg CHT 4   deg CHT 5   deg CHT 6   deg CHT 7   deg CHT 8   deg
#STRING CLEAR====LIMPAR
#STRING CLOUD DETAIL====DETALHES DAS NUVENS
#STRING COM %1:port number%====COM %1:port number%
#STRING COM 1 coarse down (8.33 kHz).====COM 1 ajuste grosseiro para baixo (8.33 kHz).
#STRING COM 1 coarse down.====COM 1 ajuste grosseiro para baixo.
#STRING COM 1 coarse up (8.33 kHz).====COM 1 ajuste grosseiro para cima (8.33 kHz).
#STRING COM 1 coarse up.====COM 1 ajuste grosseiro para cima.
#STRING COM 1 fine down (25kHz).====COM 1 ajuste fino para baixo(25kHz).
#STRING COM 1 fine down (8.33 kHz).====COM 1 ajuste fino para baixo(8.33 kHz).
#STRING COM 1 fine up (25kHz).====COM 1 ajuste fino para cima(25kHz).
#STRING COM 1 fine up (8.33 kHz).====COM 1 ajuste fino para cima(8.33 kHz).
#STRING COM 1 flip standby.====COM 1 Mudar em standby.
#STRING COM 1 standby coarse down (8.33kHz).====COM 1 ajuste grosseiro em standby para baixo (8.33kHz).
#STRING COM 1 standby coarse down.====COM 1 ajuste grosseiro em standby para baixo.
#STRING COM 1 standby coarse up (8.33kHz).====COM 1 ajuste grosseiro em standby para cima (8.33kHz).
#STRING COM 1 standby coarse up.====COM 1 ajuste grosseiro em standby para cima.
#STRING COM 1 standby fine down (25kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para baixo(25kHz).
#STRING COM 1 standby fine down (8.33kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para baixo (8.33kHz).
#STRING COM 1 standby fine up (25kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para cima(25kHz).
#STRING COM 1 standby fine up (8.33kHz).====COM 1 ajuste fino em standby para cima (8.33kHz).
#STRING COM 1/2 frequency|COM 1  freq COM 1  stby             COM 2  freq COM 2  stby               COM   xmt            ====frequência COM 1/2|COM 1  freq COM 1  stby             COM 2  freq COM 2  stby               COM   xmt            
#STRING COM 2 coarse down (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro para baixo (8.33 kHz).
#STRING COM 2 coarse down.====COM 2 ajuste grosseiro para baixo.
#STRING COM 2 coarse up (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro para cima (8.33 kHz).
#STRING COM 2 coarse up.====COM 2 ajuste grosseiro para cima.
#STRING COM 2 fine down (25kHz).====COM 2 ajuste fino para baixo(25kHz).
#STRING COM 2 fine down (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino para baixo(8.33 kHz).
#STRING COM 2 fine up (25kHz).====COM 2 ajuste fino para cima(25kHz).
#STRING COM 2 fine up (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino para cima(8.33 kHz).
#STRING COM 2 flip standby.====COM 2 Mudar em standby.
#STRING COM 2 standby coarse down (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro em standby para baixo (8.33kHz).
#STRING COM 2 standby coarse down.====COM 2 ajuste grosseiro em standby para baixo.
#STRING COM 2 standby coarse up (8.33kHz).====COM 2 ajuste grosseiro em standby para cima (8.33kHz).
#STRING COM 2 standby coarse up.====COM 2 ajuste grosseiro em standby para cima.
#STRING COM 2 standby fine down (25kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para baixo(25kHz).
#STRING COM 2 standby fine down (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para baixo (8.33kHz).
#STRING COM 2 standby fine up (25kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para cima(25kHz).
#STRING COM 2 standby fine up (8.33kHz).====COM 2 ajuste fino em standby para cima (8.33kHz).
#STRING COM Port #%1:com port% can open====Porta COM #%1:com port% pode abrir
#STRING COM Port #%1:com port% opened====Porta COM #%1:com port% aberta
#STRING COM Radio====Rádios COM
#STRING COM port for yoke or avionics====Porta COM para o manche ou aviônica
#STRING COM port to use:====Porta COM para usar:
#STRING COM1 Freq====COM1 Freq
#STRING CONTROL DEFLECTIONS RATES====TAXAS DE DEFLEX’ES DE CONTROLE
#STRING CONTROL SIZES====TAMANHOS DOS CONTROLES
#STRING COPY FROM ABOVE====C”PIA DE ACIMA
#STRING COVERAGE====COBERTURA
#STRING CRITICAL ALTITUDE====ALTITUDE CRÍTICA
#STRING CROSS-SECTIONS (Double-click on a node to 'LOCK' it, preventing smoothing operations from moving that node)====SEÇÕES (Clique duas vezes em um nó para TRAVÁ-LO, impedindo que operações de suavização o movam)
#STRING CROSS-SECTIONS, ALL STATIONS WITH RESPECT TO THE CENTER OF GRAVITY!====SEÇÕES, TODAS AS POSIÇÕES REFERENTES AO CENTRO DE GRAVIDADE!
#STRING CUSTOM LIVERY====PINTURA PERSONALIZADA
#STRING CWS A - Control wheel steering mode AP A.====CWS A - Modo controle da direção do manche AP A.
#STRING CWS B - Control wheel steering mode AP B.====CWS B - Modo controle da direção do manche AP B.
#STRING Cabin altitude down.====Altitude da cabine para baixo.
#STRING Cabin altitude up.====Altitude da cabine para cima.
#STRING Cabin vertical speed down.====Velocidade vertical da cabine para baixo.
#STRING Cabin vertical speed up.====Velocidade vertical da cabine para cima.
#STRING Calibrate Joystick Hardware====Calibrar hardware do joystick
#STRING Cancel MDA alert.====Cancelar alerta MDA.
#STRING Cancel altitude alert (preselector).====Cancele o alerta de altitude (prÈ-seletor).
#STRING Cannot find a video card that can handle OpenGL that has correctly installed drivers.====Não foi encontrado nenhuma placa gráfica que suporte OpenGL e tenha os drivers corretamente instalados.
#STRING Canopy close.====Canopi fechada.
#STRING Canopy open.====Canopi aberta.
#STRING Canopy toggle.====Canopi commando de alternância.
#STRING Capture video in background====Capturar vídeo em segundo plano
#STRING Carb heat off.====Aquecimento do carburador desligado.
#STRING Carb heat on.====Aquecimento do carburador ligado.
#STRING Carb heat toggle.====Aquecimento do carburador commando de alternância.
#STRING Carburetor ice suspected!====Suspeita de gelo no carburador!
#STRING Carrier catshot.====Descolagem de porta-aviões.
#STRING Carry another aircraft.====Carrega outra aeronave.
#STRING Cascade rotor failure left-aft====Falha do rotor em cascata trazeiro esquerdo
#STRING Cascade rotor failure left-fore====Falha do rotor em cascata dianteiro esquerdo
#STRING Cascade rotor failure right-aft====Falha do rotor em cascata trazeiro direito
#STRING Cascade rotor failure right-fore====Falha do rotor em cascata dianteiro direito
#STRING Center MFD control left.====Controle central do MFD à esquerda.
#STRING Center MFD control right.====Controle central do MFD à direita.
#STRING Center extra width====Largura extra do centro
#STRING Center the joystick and pedals and then hit this button. The current locations will be treated as the centered locations of your joystick and pedals.====Centralize o joystick e os pedais e então pressione este botão. Os locais atuais serão tratados como os centros do seu joystick e pedais.
#STRING Cessna 172S 7.01 (version 0563.00)====Cessna 172S 7.01 (versão 0563.00)
#STRING Cessna 182T 7.01 (version 0563.00)====Cessna 182T 7.01 (versão 0563.00)
#STRING Change Livery and Keep Flying====Mude a Farda e continue voando
#STRING Change Over Space====Mudança no Espaço
#STRING Change Over Time====Mudança no Tempo
#STRING Change autopilot instrument source, 0 or 1====Mudar a fonte do instrumento do piloto automático, 0 ou 1
#STRING Chase.====Perseguição.
#STRING Check For Updates====Procurar Actualizações
#STRING Check For Updates====Procurar atualizações
#STRING Check a box to make a part invisible!====Marque uma opção para tornar a peça invisível!
#STRING Check if you want this prop lever to have a fixed feather range.====Verifique se você quer que esta alavanca de propulsão tenha um alcance de embandeiramento fixo.
#STRING Check if you want this throttle to have a fixed range for beta and/or reverse, as used in turboprops or jets.====Verifique se você deseja que essa manete de potência tenha um alcance fixo para beta e / ou reverso, conforme usado em turboélices ou jatos.
#STRING Check in for takeoff clearance by tuning your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as tower (indicated with an asterisk* in the controllers tab).====Verifique a autorização de decolagem sintonizando seu rádio COM na frequência do controlador ATC atuando como torre (indicado com um asterisco* na guia controladores).
#STRING Check in for takeoff clearance by tuning your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as tower (indicated with an asterisk* in the table to the right).====Para solicitar a autorização de descolagem, sintonize o rádio COM com a frequência do controlador ATC que atua como Tower (indicado com um asterisco * na tabela à direita).
#STRING Check this box to get access to aircraft from X-Plane 10.====Marque esta caixa para ter acesso às aeronaves do X-Plane 10.
#STRING Check this box to have X-Plane set the weather to match real-world weather reports, downloaded automatically from the internet.====Marcar esta caixa para que o X-Plane defina o clima de modo a que coincida com os relatórios de clima real, descarregados automaticamente da internet.
#STRING Check this to send out a Garmin 183 NMEA string at 4800 baud, as if X-Plane were a GPS. This will drive moving maps or other stuff that listens to GPS input.====Marcar isto para enviar mensagens do tipo Garmin 183 NMEA a 4800 baud, como se o X-Plane fosse um GPS. Isso irá conduzir mapas ou outras coisas que estejam ligadas ao X-Plane e leiam entradas de GPS.
#STRING Checking out %1:app hashtag%'s %2:aircraft name%...====Conferindo %1:app hashtag%'s %2:aircraft name%...
#STRING Checking out X-Plane Mobile's %1:aircraft name%... #flightsim====Verificando o X-Plane Mobile %1:aircraft name%... #flightsim
#STRING Checking the internet for the latest version of X-Plane 11. %1:progress%% done checking.====A verificar pela última versão do X-Plane 11 na rede. Tarefa %1:progress%% concluída.
#STRING Checking the net for the latest version of X-Plane 11 right now, and I am %1:progress%% done checking.====A verificar pela última versão do X-Plane 11 na rede. Tarefa %1:progress%% concluída.
#STRING Choose Pilot Logbook====Escolher o Diário de Bordo do Piloto
#STRING Choose a destination for the new FDR file template====Escolha um destino para o novo modelo de arquivo FDR
#STRING Cinema verite.====Cinema.
#STRING Circle.====Círculo.
#STRING Clear Weapon Object====Limpar Objeto Arma
#STRING Clear Weather!====Limpar Clima!
#STRING Clear master accept.====Aceitação principal livre.
#STRING Clear master caution.====Aviso principal livre.
#STRING Clear master warning.====Alarme principal livre.
#STRING Clear skies====Céu limpo
#STRING Click a row to tune your COM1 radio to that frequency.====Clique em uma linha para sintonizar o rádio COM1 nessa frequência.
#STRING Click on the CENTER of the windshield with the mouse to fly with the mouse. Move the mouse to the TOP of the screen to see the menus!====Clique no CENTRO do para-brisa com o cursor para voar com o mouse. Mova o mouse até o TOPO da tela para ver os menus!
#STRING Click on the button below to watch Austin explain just that!====Clique no botão abaixo para ver Austin explicar exatamente isso!
#STRING Click on the left and right side of the HSI OBS button to change the HSI OBS. Same with the pressure-setting on the altimeter.====Clique à esquerda e à direita do botão HSI OBS para alterar o HSI OBS. Faça o mesmo com a configuração de pressão no altímetro.
#STRING Click on the world map to select what scenery you would like to install.  Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be installed.  If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Seleccione no mapa do mundo qual o cenário para instalar. Cenário que não seleccione será removido; Cenário que seleccione será instalado. Se voar numa área sem cenário instalado, só irá ver oceano.
#STRING Click on the world map to select what scenery you would like to install.  Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be installed.  If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====selecione no mapa do mundo qual o cenário para instalar. Cenário que não selecione será removido; Cenário que selecione será instalado. Se voar numa área sem cenário instalado, só irá ver oceano.
#STRING Clicking “Reset All Keyboard Configuration” below will undo any key bindings you have made and reconfigure X-Plane to use the default keyboard shortcuts.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Ao clicar em “Redefinir Todas as Configurações do Teclado” o X-Plane irá redefinir todas as configurações de teclas que fez para as suas predefinições.\n\nSe isto não for a sua intenção então clique Cancelar.
#STRING Climb Rate====Taxa de Subida
#STRING Climb angle====Ângulo de subida
#STRING Close any windows to get back to cockpit.====Feche todas as janelas para voltar ao cockpit.
#STRING Close crossfeed valve and turn off auto-crossfeed.====Fechar V·lvula alimentaÁ„o crusada e desligar a alimentaÁ„o cruzada autom·tica.
#STRING Closed====Fechado
#STRING Clouds & precipitation (IR & NEXRAD)====Nuvens & precipitações (IR & NEXRAD)
#STRING Clouds (Satelilite IR)====Nuvens (Satelilite IR)
#STRING Clouds (Satellite IR)====Nuvens (satÈlite IR)
#STRING Cloudy====Nublado
#STRING Clutch off.====Embreagem desligado.
#STRING Clutch on.====Embreagem ligado.
#STRING Clutch toggle.====Embreagem commando de alternância.
#STRING CoPilot artificial horizon====Horizonte artificial do co-piloto
#STRING Cockpit Control====Controles da Cabine
#STRING Cockpit During Flight====Cabine durante o voo
#STRING Columbia 400 6.00 (version 0530.02)====Columbia 400 6.00 (versão 0530.02)
#STRING Com-1 radio====Rádio Com-1
#STRING Com-2 radio====Rádio Com-2
#STRING Combat====Combate
#STRING Commands on the keyboard can change your view. Try pressing ‘[view_circle]’ to go to the Circle view.====Comandos no teclado podem mudar sua visão. Tente pressionar ‘[view_circle]’ para ir para a visualização Círculo.
#STRING Complete Installation Now====Completar a Instalação Agora
#STRING Compressor stall====Stall do compressor
#STRING Conditions====Condições
#STRING Configure AVI movie recording.====Configurar a gravação do vídeo em formato AVI.
#STRING Configure distortion by checking the box below, then dragging the red nodes with the mouse to adjust the warping grid.====Configure a distorção marcando a caixa abaixo e arrastando os pontos vermelhos com o mouse para ajustar a grade de deformação.
#STRING Configure projection warping on Display %1:monitor number%====Configurar distorção de projeção na tela %1:monitor number%
#STRING Connect to a Wi-Fi network to chat.====Conecte-se a uma rede Wi-Fi para conversar.
#STRING Connect to the internet however you normally connect to surf, check email, etc. Run your web browser to test your connection if you like.====Conecte-se à internet como você costuma fazer normalmente para navegar, ler e-mails, etc. Execute seu navegador para testar a conexão, se quiser.
#STRING Contact ATC (Push-to-talk)====Entre em contato com o ATC (Push-to-talk)
#STRING Contact ATC.====Comunique com o controlador de tráfego aéreo (ATC).
#STRING Contact Support { Click here to go to a web page with contact information for Customer Support.====Contactar o Suporte { Seleccione para ir para a página com informação de suporte ao cliente.
#STRING Contact Support { Click here to go to a web page with contact information for Customer Support.====Contactar o Suporte { selecione para ir para a página com informação de suporte ao cliente.
#STRING Contact tech support at info@x-plane.com for help resolving this issue.====Entre em contato com o suporte técnico em info@x-plane.com para obter ajuda na resolução deste problema.
#STRING Contacting Authorization Server====A contactar o Servidor de Autenticação
#STRING Control Deflection Speeds and Limits====Velocidades e Limites dos Controles de Deflexão
#STRING Control Forces====Forças de Controle
#STRING Control Lock Still In====Mater controle ainda em
#STRING Control Pad====Control Pad
#STRING Control lock still in====Mater controle ainda em
#STRING Control wheel steering mode.====Modo controle da direção do manche.
#STRING Controller (* denotes recommended)====Controlador (* denota recomendado)
#STRING Controls magnetic lock.====Trava dos Controles magnéticos.
#STRING Copilot ADF card 1 down.====Co-piloto ADF card 1 diminuir.
#STRING Copilot ADF card 1 up.====Co-piloto ADF card 1 aumentar.
#STRING Copilot ADF card 2 down.====Co-piloto ADF card 2 diminuir.
#STRING Copilot ADF card 2 up.====Co-piloto ADF card 2 aumentar.
#STRING Copilot AHRS HDG in DG mode.====Copiloto AHRS HDG no modo DG.
#STRING Copilot AHRS HDG in slave mode.====Copilot AHRS HDG em modo escravo.
#STRING Copilot AHRS slew left.====O copiloto AHRS girou para a esquerda.
#STRING Copilot AHRS slew right.====Copiloto AHRS girou para a direita.
#STRING Copilot AOA indicator====Indicador AOA do copiloto
#STRING Copilot OBS 1 down.====Co-piloto OBS 1 diminuir.
#STRING Copilot OBS 1 up.====Co-piloto OBS 1 aumentar.
#STRING Copilot OBS 2 down.====Co-piloto OBS 2 diminuir.
#STRING Copilot OBS 2 up.====Co-piloto OBS 2 aumentar.
#STRING Copilot OBS HSI direct course.====Co-piloto OBS HSI curso direto.
#STRING Copilot OBS HSI down.====Co-piloto OBS HSI diminuir.
#STRING Copilot OBS HSI up.====Co-piloto OBS HSI aumentar.
#STRING Copilot RMI left NAV toggle VOR/NDB.====Co-piloto RMI esquerdo NAV alternar entre VOR/NDB.
#STRING Copilot RMI right NAV toggle VOR/NDB.====Co-piloto RMI direito NAV alternar entre VOR/NDB.
#STRING Copilot airspeed indicator====Indicador de airspeed do co-piloto
#STRING Copilot altimeter====AltÌmetro do co-piloto
#STRING Copilot artificial horizon====Horizonte artificial do co-piloto
#STRING Copilot electric DG free sync down.====Sincronização livre do DG elétrico do co-piloto para baixo.
#STRING Copilot electric DG free sync up.====Sincronização livre do DG elétrico do co-piloto para cima.
#STRING Copilot electric DG free.====DG elétrico co-piloto livre.
#STRING Copilot electric DG slave.====DG elétrico co-piloto escravo.
#STRING Copilot heading indicator====Indicador de proa do co-piloto
#STRING Copilot radio altimeter====Rádio altímetro do copiloto
#STRING Copilot turn indicator====Indicador de curva do co-piloto
#STRING Copilot vacuum DG sync down.====Sincronização DG vácuo co-piloto para baixo.
#STRING Copilot vacuum DG sync to magnetic north.====Sincronização DG vácuo co-piloto para norte magnético.
#STRING Copilot vacuum DG sync up.====Sincronização DG vácuo co-piloto para cima.
#STRING Copilot vertical velocity====Velocidade vertical do co-piloto
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF1 off.====Copiloto: Monitorar áudio: ADF1 desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF1 on.====Copiloto: Monitorar áudio: ADF1 ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF1 toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar ADF1.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF2 off.====Copiloto: Monitorar áudio: ADF2 desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF2 on.====Copiloto: Monitorar áudio: ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF2 toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar ADF2.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM auto (same as transmit) off.====Copiloto: Monitor de áudio: COM auto (o mesmo que transmitir) desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM auto (same as transmit) on.====Copiloto: Monitorar áudio: COM auto (o mesmo que transmitir) ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM auto (same as transmit) toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: COM auto (o mesmo que transmitir) alternar.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM1 off.====Copiloto: Monitorar áudio: COM1 desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM1 on.====Copiloto: Monitorar áudio: COM1 ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM1 toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar COM1.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM2 off.====Copiloto: Monitorar áudio: COM2 desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM2 on.====Copiloto: Monitorar áudio: COM2 ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM2 toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar COM2.
#STRING Copilot: Monitor audio: DME off.====Copiloto: Monitorar áudio: DME desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: DME on.====Copiloto: Monitorar áudio: ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: DME toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar DME.
#STRING Copilot: Monitor audio: MKR off.====Copiloto: Monitorar áudio: MKR desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: MKR on.====Copiloto: Monitorar áudio: ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: MKR toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar MKR.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV1 off.====Copiloto: Monitorar áudio: NAV1 desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV1 on.====Copiloto: Monitorar áudio: NAV1 ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV1 toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar NAV1.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV2 off.====Copiloto: Monitorar áudio: NAV2 desligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV2 on.====Copiloto: Monitorar áudio: NAV2 ligado.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV2 toggle.====Copiloto: Monitorar áudio: alternar NAV2.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM1 - old panel, doesn't change listener.====Copiloto: Transmite áudio: COM1 - painel antigo, não muda a escuta.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM1.====Copiloto: Transmitir áudio: COM1.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM2 - old panel, doesn't change listener.====Copiloto: Transmite áudio: COM2 - painel antigo, não muda a escuta.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM2.====Copiloto: Transmitir áudio: COM2.
#STRING Copy from # 1====Copiar do nº 1
#STRING Copy selected image files to custom cockpit.====Copie os arquivos de imagem selecionados para o cockpit personalizado.
#STRING Copy selection.====Copiar seleção.
#STRING Could not delete a file that I no longer want to have!====Não foi possível apagar um arquivo que já não preciso!
#STRING Could not delete a file that I no longer want to have!====Não foi possível apagar um ficheiro que já não preciso!
#STRING Could not delete a zip file after extracting it!====Não foi possível apagar um arquivo zip depois de o extrair!
#STRING Could not delete a zip file after extracting it!====Não foi possível apagar um ficheiro zip depois de o extrair!
#STRING Couldn't find a required resource directory:====Não foi possível encontrar um diretório de recursos necessário:
#STRING Couldn't find a required submodule:====Não foi possível encontrar um submódulo obrigatório:
#STRING Couldn't find the required library:====Não foi possível encontrar a biblioteca necessária:
#STRING Coverage====Cobertura
#STRING Cowl flaps type====Tipo de Cowl flaps
#STRING Crash Reporter====Reportar Acidente
#STRING Crew oxygen: demand regulator down.====Oxigênio da tripulação: regulador de fluxo para cbaixo.
#STRING Crew oxygen: demand regulator up.====Oxigênio da tripulação: regulador de fluxo para cima.
#STRING Crew oxygen: master valve closed/off.====Oxigênio da tripulação: válvula principal fechada/desligada
#STRING Crew oxygen: master valve open/on.====Oxigênio da tripulação: válvula principal aberta/ligada.
#STRING Crew oxygen: master valve toggle====Oxigênio da tripulação: válvula principal commando de alternância.
#STRING Cross-feed fuel from left tank.====Alimentação cruzada de combustível do tanque esquerdo.
#STRING Cross-feed fuel from right tank.====Alimentação cruzada de combustível do tanque direito.
#STRING Cross-feed fuel off.====Alimentação cruzada de combustível desligado.
#STRING Cross-tie off.====Prender desligado.
#STRING Cross-tie on.====Prender ligado.
#STRING Cross-tie toggle.====Prender commando de alternância.
#STRING Crossfeed valve open.====V·lvula alimentaÁ„o crusada aberta.
#STRING Ctrl + click or Cmd + click a node to select it.====Ctrl + clique ou Cmd + clique em um nó para selecioná-lo.
#STRING Current OpenAL audio driver:====Driver de áudio OpenAL atual:
#STRING Current output audio device:====Dispositivo de saída de áudio atual:
#STRING Current selection latitude:====Latitude da seleção atual:
#STRING Current selection longitude:====Longitude da seleção atual:
#STRING Cut selection.====Corte a seleção.
#STRING Cylinder Head Temperature (per engine).====Temperatura da cabeÁa do cilindro (por motor).
#STRING Cylinder Head Temperature, per engine.====Temperatura da Cabeça de Cilindro, por motor.
#STRING DAMPING====AMORTECIMENTO
#STRING DATA POINTS TO CHECK THRUST====PONTOS DE DADOS PARA CHECAR A TRA«√O
#STRING DATE        TAIL#       AIRCRAFT TYPE                                         DEP              ARR        # LAND    TOTL TIME         NIGHT   INSTRMNT    X-CNTRY====DATA        Nº CAUDA       TIPO DE AERONAVE                                         DEP              ARR        # LAND    TEMPO TOT         NIGHT   INSTRMNT    X-CNTRY
#STRING DATE====DATA
#STRING DC Voltmeter TPL-fed.====DC Voltímetro TPL-fed.
#STRING DC Voltmeter battery.====DC Voltímetro bateria.
#STRING DC Voltmeter center.====DC Voltímetro centro.
#STRING DC Voltmeter down.====DC Voltímetro para baixo.
#STRING DC Voltmeter external power.====DC Voltímetro fonte externa.
#STRING DC Voltmeter left.====DC Voltímetro esquerda.
#STRING DC Voltmeter right.====DC Voltímetro direita.
#STRING DC Voltmeter up.====DC Voltímetro para cima.
#STRING DEFENSIVE====DEFENSIVA
#STRING DEFLECTIONS====DEFLEX’ES
#STRING DELETE selected NAVAID====EXCLUIR auxílio de navegação selecionado
#STRING DELETE selected fix====EXCLUIR fixo selecionado
#STRING DIFFERENTIAL THRUST FOR MANEUVERING====EMPUXO DIFERENCIAL PARA MANOBRA
#STRING DME coarse down.====DME ajuste grosseiro para baixo.
#STRING DME coarse up.====DME ajuste grosseiro para cima.
#STRING DME fine down.====DME ajuste fino para baixo.
#STRING DME fine up.====DME ajuste fino para cima.
#STRING DME flip standby.====DME Mudar em standby.
#STRING DME standby coarse down.====DME ajuste grosseiro em standby para baixo.
#STRING DME standby coarse up.====DME ajuste grosseiro em standby para cima.
#STRING DME standby fine down.====DME ajuste fino em standby para baixo.
#STRING DME standby fine up.====DME ajuste fino em standby para cima.
#STRING DME status|  DME nav01   DME  mode   DME found   DME  dist   DME speed   DME  time   DME n-typ DME-3  freq====status DME|  DME nav01   DME  mode   DME found   DME  dist   DME speed   DME  time   DME n-typ DME-3  freq
#STRING DME-1    nm====DME-1    nm
#STRING DME-2    nm====DME-2    nm
#STRING DMEs====DMEs
#STRING DO THIS BY CLICKING TO THE LEFT OF THE NETWORK NAME SO A CHECKBOX APPEARS BY IT! A CHECKBOX MUST APPEAR BY THE NAME TO USE IT!====FAÇA ISSO CLICANDO À ESQUERDA DO NOME DA REDE PARA QUE UMA CAIXA DE VERIFICAÇÃO APAREÇA! A CAIXA DE VERIFICAÇÃO DEVE APARECER PERTO NO NOME PARA VOCÊ PODER USAR ESTE RECURSO!
#STRING DOWNLOAD FAILED====FALHA NO DOWNLOAD
#STRING DOWNLOADING UPDATE====A DESCARREGAR ATUALIZAÇÃO
#STRING DOWNLOADING UPDATE====A baixar ATUALIZAÇÃO
#STRING DYNAMIC FLAP ACTUATION====ATUAÇÃO DINÂMICA DOS FLAPS
#STRING Damage====Dano
#STRING Damp====Úmido
#STRING Data Input & Output====Entrada e Saída de Dados
#STRING Data See====Visualização de Dados
#STRING Data Set====Conjunto de Dados
#STRING Data====Dados
#STRING Date & Time====Data e Hora
#STRING Date Saved====Data de Gravação
#STRING Date: a little earlier.====Data: um pouco cedo.
#STRING Date: a little later.====Data: um pouco tarde.
#STRING De-ice: AOA heat 1====Anti-gelo: AOA 1
#STRING De-ice: AOA heat 2====Anti-gelo: AOA 2
#STRING De-ice: L side window heat====Degelo: aquecimento da janela lado E
#STRING De-ice: R side window heat====Degelo: aquecimento da janela lado D
#STRING De-ice: TKS pump left====Degelo: bomba TKS esquerda
#STRING De-ice: TKS pump right====Degelo: bomba TKS direita
#STRING De-ice: all systems====Anti-gelo: todos os sistemas
#STRING De-ice: brake heat====Anti-gelo: travão
#STRING De-ice: detector====Anti-gelo: detector
#STRING De-ice: engn alt air 1====De-ice: ar alt motor 1
#STRING De-ice: engn alt air 2====De-ice: ar alt motor 2
#STRING De-ice: enpr alt air 1====Anti-gelo: enpr alt air 1
#STRING De-ice: enpr alt air 2====Anti-gelo: enpr alt air 2
#STRING De-ice: inlet heat====Anti-gelo: entrada do motor
#STRING De-ice: pitot heat 1====Anti-gelo: pitot 1
#STRING De-ice: pitot heat 2====Anti-gelo: pitot 2
#STRING De-ice: pitot heat stby====Degelo: aquecimento do pitot stby
#STRING De-ice: prop heat====Anti-gelo: hélice
#STRING De-ice: static heat 1====Anti-gelo: static 1
#STRING De-ice: static heat 2====Anti-gelo: static 2
#STRING De-ice: static heat stby====Degelo: aquecimento do estático stby
#STRING De-ice: window heat copilot====Degelo: aquecimento da janela do copiloto
#STRING De-ice: window heat====Anti-gelo: janelas
#STRING De-ice: wing heat left====Anti-gelo: asa esquerda
#STRING De-ice: wing heat right====Anti-gelo: asa direita
#STRING Debug====Depurar
#STRING Dec ====Dec 
#STRING Decision height dialed into the radio alt in feet AGL.====Altura de decis„o marcada no r·dio alt em pÈs AGL.
#STRING Decision height dialed into the radio alt, feet AGL.====Altura de decisão indicada no rádio altímetro, pés AGL.
#STRING Decision-height reference copilot down.====Referência da altura de decisão do co-piloto abaixo.
#STRING Decision-height reference copilot up.====Referência da altura de decisão do co-piloto acima.
#STRING Decision-height reference down.====Referência da altura de decisão abaixo.
#STRING Decision-height reference up.====Referência da altura de decisão acima.
#STRING Default is %1:default number%====O padrão é %1:default number%
#STRING Default view.====Vista predefinida
#STRING Delete Selected Key Assignment====Excluir Configuração de Tecla Selecionada
#STRING Delete THis Re====Delete Esse Re
#STRING Demo mode allows you to fly around the Seattle area for %1:number% minutes at a time.====O modo Demo permite que você voe pela área de Seattle para %1:number% minutos por vez.
#STRING Depart Aircaft====Paertida de aeronave
#STRING Departure point|(ID)====Ponto de partida|(ID)
#STRING Deploy chaff.====Implementar chaff.
#STRING Deploy flares.====implementar flares.
#STRING Deploy parachute flares.====Implatar sinalizador de paraquedas.
#STRING Deploy/jettison chute.====Implantar/sinalizador de paraquedas.
#STRING Deselect all instruments.====Desmarque todos os instrumentos.
#STRING Dez ====Dez 
#STRING Dezember====Dezembro
#STRING Dezision height dialed into the radio alt, feet AGL.====Altura de decisão indicada no rádio altímetro, pés AGL.
#STRING Dezision-height reference copilot down.====Referência da altura de decisão do co-piloto abaixo.
#STRING Dezision-height reference copilot up.====Referência da altura de decisão do co-piloto acima.
#STRING Dezision-height reference down.====Referência da altura de decisão abaixo.
#STRING Dezision-height reference up.====Referência da altura de decisão acima.
#STRING Dirt field takeoff.====Descolagem em campo não-pavimentado.
#STRING Disable X-Plane's Built-In Effects!====Desative os efeitos internos do X-Plane!
#STRING Disable X-Plane's Built-In Visual Particle Effects!====Desative os efeitos de partículas visuais integrados do X-Plane!
#STRING Disco servos 2, flt dir 2.====Disco servos 2, flt dir 2.
#STRING Disco servos 3.====Disco servos 3.
#STRING Disco servos and yaw damp, any side.====Disco servos e amortecedor de guinada, qualquer lado.
#STRING Disco servos, flt dir, yaw damp, trim.====Disco do servos, flt dir, amortecedor de guinada, compensador.
#STRING Disco servos, flt dir, yaw damp.====Disco do servos, flt dir, amortecedor de guinada.
#STRING Disco servos, flt dir.====Disco do servos, flt dir.
#STRING Disco servos, which ever side is active.====Disco servos, qual lado sempre está ativo.
#STRING Disco servos, yaw damp and trim any side.====Disco servos, amortecedor de guinada e compensador qualquer lado.
#STRING Disconnect autopilot and interrupt pitch trim servo.====Desconecte o piloto automático e interrompa o servo do compensador de pitch.
#STRING Disk file 'data.txt'====Arquivo em disco 'data.txt'
#STRING Do not use this version for commercial applications.====Não use esta versão para fins comerciais.
#STRING Do nothing.====Não fazer nada.
#STRING Doing so will unlock the full version of X-Plane, allowing you unlimited flight time.====Ao fazê-lo irá desbloquear a versão completa do X-Plane, permitindo voar sem tempo limite.
#STRING Door #%1:index% close.====porta #%1:index% fechada.
#STRING Door #%1:index% open.====Porta #%1:index% aberta.
#STRING Door Still Open====porta ainda aberta
#STRING Door still open====porta ainda aberta
#STRING Download right now!====Faça o download agora mesmo!
#STRING Downloading Xavion Flight Data Recorder File (%1:percent complete%%)====Carregando Arquivo do Gravador de Dados do Vôo Xavion (%1:percent complete%%)
#STRING Downloading required resources failed. Please make sure you have an active internet connection and try again.====Falha no download dos recursos necessários. Por favor, verifique se você tem uma conexão ativa com a Internet e tente novamente.
#STRING Downloading weather...====A baixar o clima...
#STRING Drag panel with mouse.====Arraste o painel com o mouse.
#STRING Drag them all the way to 100% for maximum stability, or drag them down to zero for maximum realism.====Arrastar até 100% para obter a máxima estabilidade, ou arrastar até zero para obter o máximo de realismo.
#STRING Draw a 3-D test pattern onscreen for configuring dome projection.====Desenhe um padrão de teste 3D na tela para configurar a projeção da cúpula.
#STRING Draw shadows on scenery====Desenhar as sombras no cenário
#STRING Drawing====Desenho
#STRING Drop a snapshot marker for replay mode.====Solte um marcador instantâneo para o modo replay.
#STRING Drop all drop tanks.====Soltar todos os tanques alijáveis.
#STRING Dual sliders====Deslizadores duplos
#STRING Dual toggles====Comutadores duplos
#STRING Dump fuel off.====Alijamento de combustível desligado.
#STRING Dump fuel on.====Alijamento de combustível ligado.
#STRING Dump fuel toggle.====Alijamento de combustível commando de alternância.
#STRING Dump pressurization off.====Pressurização desligada.
#STRING Dump pressurization on.====Pressurização ligada.
#STRING Duplicate selection.====Seleção duplicada.
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.====Controle dinamicamente o clima, crie falhas da aeronave e mais com o Control Pad para X-Plane. É um aplicativo gratuito na Apple App Store que permite que você controle o X-Plane sem pausar a simulação.
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.====Controle dinamicamente o clima, crie falhas nos aviões e muito mais com o Control Pad para o X-Plane. É um aplicativo gratuito da Apple App Store que permite controlar o X-Plane sem pausar a simulação.
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation. ====Controle dinamicamente o clima, crie falhas nos aviões e muito mais com o Control Pad para o X-Plane. É um aplicativo gratuito da Apple App Store que permite controlar o X-Plane sem pausar a simulação. 
#STRING ECAM mode down.====ECAM modo para baixo.
#STRING ECAM mode up.====ECAM modo para cima.
#STRING EDGE DARKNESS====OPACIDADE DA BORDA
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot ADF====Ponteiro brg do EFIS 1 copiloto ADF
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot FMS====Ponteiro brg do EFIS 1 copiloto FMS
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot OFF====Ponteiro brg do EFIS 1 copiloto DESLIGADO
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot VOR====Ponteiro brg do EFIS 1 copiloto VOR
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot down (ADF/off/VOR)====Ponteiro brg do EFIS 1 copiloto para baixo (ADF/desligado/VOR)
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot up (ADF/off/VOR)====Ponteiro brg do EFIS 1 copiloto para cima (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot ADF====Ponteiro brg do EFIS 1 piloto ADF
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot FMS====Ponteiro brg do EFIS 1 piloto FMS
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot OFF====Ponteiro brg do EFIS 1 piloto DESLIGADO
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot VOR====Ponteiro brg do EFIS 1 piloto VOR
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot down (ADF/off/VOR)====Ponteiro brg do EFIS 1 piloto para baixo (ADF/desligado/VOR)
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot up (ADF/off/VOR)====Ponteiro brg do EFIS 1 piloto para cima (ADF/desligado/VOR)
#STRING EFIS 1 selection copilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 seleção do co-piloto para baixo (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 1 selection copilot up (ADF/off/VOR)====EFIS1 seleção do co-piloto para cima (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 1 selection pilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 seleção do piloto para baixo(ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 1 selection pilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 1 seleção do piloto para cima (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot ADF====Ponteiro brg do EFIS 2 copiloto ADF
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot FMS====Ponteiro brg do EFIS 2 copiloto FMS
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot OFF====Ponteiro brg do EFIS 2 copiloto DESLIGADO
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot VOR====Ponteiro brg do EFIS 2 copiloto VOR
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot ADF====Ponteiro brg do EFIS 2 piloto VOR
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot FMS====Ponteiro brg do EFIS 2 piloto FMS
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot OFF====Ponteiro brg do EFIS 2 piloto DESLIGADO
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot VOR====Ponteiro brg do EFIS 2 piloto VOR
#STRING EFIS 2 selection copilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do co-piloto para baixo (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 2 selection copilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do co-piloto para cima (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 2 selection pilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do piloto para baixo (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS 2 selection pilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 2 seleção do piloto para cima (ADF/off/VOR)
#STRING EFIS HSI arc with weather on PFD.====Arco EFIS HSI com clima no PFD.
#STRING EFIS HSI arc with weather on copilot PFD.====Arco do HSI no EFIS com clima no PFD copiloto.
#STRING EFIS HSI toggle arc/full====EFIS HSI alternar arco/completo
#STRING EFIS MFD map toggle (MAP<->PLN)====Alternar mapa EFIS MFD (MAP<->PLN)
#STRING EFIS center MFD back.====MFD central no EFIS voltar.
#STRING EFIS center MFD softkey 1.====Tecla de função 1 do MFD central no EFIS
#STRING EFIS center MFD softkey 2.====Tecla de função 2 do MFD central no EFIS
#STRING EFIS center MFD softkey 3.====Tecla de função 3 do MFD central no EFIS
#STRING EFIS center MFD softkey 4.====Tecla de função 4 do MFD central no EFIS
#STRING EFIS center MFD softkey 5.====Tecla de função 5 do MFD central no EFIS
#STRING EFIS center popup.====Popup central EFIS.
#STRING EFIS copilot HSI toggle arc/full====EFIS copiloto HSI alternar arco/completo
#STRING EFIS copilot MFD back.====MFD do EFIS copiloto voltar.
#STRING EFIS copilot MFD map toggle (MAP<->PLN)====Alternar mapa MFD EFIS copiloto (MAP<->PLN)
#STRING EFIS copilot MFD popup.====Pop-up MFD no EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 1.====Tecla de função 1 do MFD no EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 2.====Tecla de função 2 do MFD no EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 3.====Tecla de função 3 do MFD no EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 4.====Tecla de função 4 do MFD no EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 5.====Tecla de função 5 do MFD no EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot PFD popup.====Pop-up PFD no EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map NDB.====Mapa NDB do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map TCAS window.====Janela mapa do TCAS do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map TCAS.====Mapa TCAS do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map VOR.====Mapa VOR do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map airport.====Mapa do aeroporto do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map fix.====Correção do mapa do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map terrain.====Mapa dp terreno do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot map weather.====Clima do mapa do EFIS copiloto.
#STRING EFIS copilot mode down (PLN/MAP/VOR/APP)====Modo EFIS copiloto desativado (PLN/MAP/VOR/APP)
#STRING EFIS copilot mode up (APP/VOR/MAP/PLN)====Modo EFIS copiloto ativado (APP/VOR/MAP/PLN)
#STRING EFIS copilot pan down.====EFIS copiloto pan para baixo.
#STRING EFIS copilot pan left.====EFIS copiloto pan esquerdo.
#STRING EFIS copilot pan right.====EFIS copiloto pan direito.
#STRING EFIS copilot pan up.====EFIS copiloto pan para cima.
#STRING EFIS copilot recall.====Recall do EFIS copiloto
#STRING EFIS copilot skip.====Pular EFIS copiloto
#STRING EFIS map NDB.====Mapa EFIS do NDB.
#STRING EFIS map TCAS window.====Janela TCAS do mapa EFIS.
#STRING EFIS map TCAS.====Mapa EFIS do TCAS.
#STRING EFIS map VOR.====Mapa EFIS do VOR.
#STRING EFIS map airport.====Mapa EFIS do aeroporto.
#STRING EFIS map fix.====Mapa EFIS do fixo.
#STRING EFIS map terrain.====EFIS mapa do terreno.
#STRING EFIS map weather.====Mapa EFIS do clima.
#STRING EFIS mode down (PLN/MAP/VOR/APP)====EFIS modo para baixo (PLN/MAP/VOR/APP)
#STRING EFIS mode up (APP/VOR/MAP/PLN)====EFIS modo para cima (APP/VOR/MAP/PLN)
#STRING EFIS page down.====EFIS descer pàgina.
#STRING EFIS page up.====EFIS subir página.
#STRING EFIS pilot MFD back.====MFD do EFIS piloto voltar.
#STRING EFIS pilot MFD popup.====Pop-up MFD no EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 1.====Tecla de função 1 do MFD no EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 2.====Tecla de função 2 do MFD no EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 3.====Tecla de função 3 do MFD no EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 4.====Tecla de função 4 do MFD no EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 5.====Tecla de função 5 do MFD no EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot PFD popup.====Pop-up PFD no EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot pan down.====EFIS piloto pan para baixo.
#STRING EFIS pilot pan left.====EFIS piloto pan à esquerda.
#STRING EFIS pilot pan right.====EFIS piloto pan à direita.
#STRING EFIS pilot pan up.====EFIS piloto pan para cima.
#STRING EFIS pilot recall.====Recall do EFIS piloto.
#STRING EFIS pilot skip.====Pular EFIS piloto.
#STRING EGT|EGT 1   deg EGT 2   deg EGT 3   deg EGT 4   deg EGT 5   deg EGT 6   deg EGT 7   deg EGT 8   deg====EGT|EGT 1   deg EGT 2   deg EGT 3   deg EGT 4   deg EGT 5   deg EGT 6   deg EGT 7   deg EGT 8   deg
#STRING ELECTRIC ENGINES====MOTORES EL…TRICOS
#STRING ELEMENT SPECS (ROOT AT LEFT, TIP AT RIGHT)====ESPECS ELEMENTOS (RAIZ NA ESQUERDA, PONTA NA DIREITA)
#STRING ELEVATOR 1: low-end speed (kias)====PROFUNDOR 1: baixa velocidade (kias)
#STRING ELEVATOR 2: low-end speed (kias)====PROFUNDOR 2: baixa velocidade (kias)
#STRING ELLIPSE====ELIPSE
#STRING ELV-TRIM====COMP-PROF
#STRING ENG PYLN 1a====PILONE DO MOTOR 1a
#STRING ENG PYLN 1b====PILONE DO MOTOR 1b
#STRING ENG PYLN 2a====PILONE DO MOTOR 2a
#STRING ENG PYLN 2b====PILONE DO MOTOR 2b
#STRING ENG PYLN 3a====PILONE DO MOTOR 3a
#STRING ENG PYLN 3b====PILONE DO MOTOR 3b
#STRING ENG PYLN 4a====PILONE DO MOTOR 4a
#STRING ENG PYLN 4b====PILONE DO MOTOR 4b
#STRING ENG PYLN 5a====PILONE DO MOTOR 5a
#STRING ENG PYLN 5b====PILONE DO MOTOR 5b
#STRING ENG PYLN 6a====PILONE DO MOTOR 6a
#STRING ENG PYLN 6b====PILONE DO MOTOR 6b
#STRING ENG PYLN 7a====PILONE DO MOTOR 7a
#STRING ENG PYLN 7b====PILONE DO MOTOR 7b
#STRING ENG PYLN 8a====PILONE DO MOTOR 8a
#STRING ENG PYLN 8b====PILONE DO MOTOR 8b
#STRING ENG1 PYLN 1====MOTOR1 PYLN 1
#STRING ENG1 PYLN 2====MOTOR1 PYLN 2
#STRING ENG2 PYLN 1====MOTOR2 PYLN 1
#STRING ENG2 PYLN 2====MOTOR2 PYLN 2
#STRING ENG3 PYLN 1====MOTOR3 PYLN 1
#STRING ENG3 PYLN 2====MOTOR3 PYLN 2
#STRING ENG4 PYLN 1====MOTOR4 PYLN 1
#STRING ENG4 PYLN 2====MOTOR4 PYLN 2
#STRING ENG5 PYLN 1====MOTOR5 PYLN 1
#STRING ENG5 PYLN 2====MOTOR5 PYLN 2
#STRING ENG6 PYLN 1====MOTOR6 PYLN 1
#STRING ENG6 PYLN 2====MOTOR6 PYLN 2
#STRING ENG7 PYLN 1====MOTOR7 PYLN 1
#STRING ENG7 PYLN 2====MOTOR7 PYLN 2
#STRING ENG8 PYLN 1====MOTOR8 PYLN 1
#STRING ENG8 PYLN 2====MOTOR8 PYLN 2
#STRING ENGINE SPECS====ESPECIFICA«’ES DO MOTOR
#STRING EPR|EPR 1  part EPR 2  part EPR 3  part EPR 4  part EPR 5  part EPR 6  part EPR 7  part EPR 8  part====EPR|EPR 1  part EPR 2  part EPR 3  part EPR 4  part EPR 5  part EPR 6  part EPR 7  part EPR 8  part
#STRING EQUIPMENT OPTIONS====OPÇÕES DE EQUIPAMENTO
#STRING ESS Bus====Barramento ESS
#STRING EULA====EULA
#STRING EXPERT RENDERING OPTIONS====OPÇÕES AVANÇADAS DE RENDERIZAÇÃO
#STRING EXTRA INPUTS FOR AUTO-GYROS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA GIROCÓPTEROS
#STRING EXTRA INPUTS FOR JETS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA JATOS
#STRING EXTRA INPUTS FOR PROPS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA HÉLICES
#STRING EXTRA INPUTS FOR TILT-ROTORS AND HELOS====ENTRADAS ADICIONAIS PARA HELICÓPTEROS E CONVERTIPLANOS
#STRING Each red dot is a possible loading configuration. See here what range of weight and CG you could see in flight! Enter weights below to see the weight and CG for that load.====Cada ponto vermelho é uma configuração de carregamento possível. Veja aqui que faixa de peso e CG você pode ver em vôo! Insira os pesos abaixo para ver o peso e CG para essa carga.
#STRING Eagle Claw Force====Força Garra de Águia
#STRING Edge blending fades the image to black near the edges of the screen.====A combinação de bordas enfraquece a imagem para preto perto das bordas da tela.
#STRING Edit Flight====Editar Voo
#STRING Edit next instrument in selection.====Edite o próximo instrumento na seleção.
#STRING Edit next instrument with a problem.====Edite o próximo instrumento com um problema.
#STRING Edit previous instrument in selection.====Edite o instrumento anterior na seleção.
#STRING Edit previous instrument with a problem.====Edite o instrumento anterior com um problema.
#STRING Edwards AFB will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be a few miles short of Edwards.====A base Edwards AFB estará mesmo à sua frente, as luzes de glideslope estarão a poucos quilómetros de Edwards.
#STRING Edwards AFB will be the small circle on your moving map. The large circle is the final turn.====A base Edwards AFB será o pequeno círculo no mapa. O círculo grande é a volta final.
#STRING Edwards will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be a few miles short of Edwards.====Edwards estará bem na sua frente, e a iluminação do glidelsope estará a poucas milhas de Edwards.
#STRING Edwards will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be a few miles short of Edwards.====Edwards estará bem à sua frente e as luzes do glide slope estarão a poucas milhas antes da pista.
#STRING Edwards will be the small circle on your moving map... the large circle is the final turn.====Edwards será o pequeno círculo em seu mapa móvel... o grande círculo é a curva final.
#STRING Edwards will be the small circle on your moving map... the large circle is the final turn.====Edwards será o pequeno círculo no seu mapa móvel... o círculo grande é a curva final.
#STRING Eject.====Ejetar.
#STRING Elec hydraulic pump #2====Bomba hidráulica elétrica #2
#STRING Elec hydraulic pump #3====Bomba hidráulica elétrica #3
#STRING Elec hydraulic pump====Bomba hidr·ulica elec
#STRING Electric dual-winding A====Bobina-dupla elÈtrica A
#STRING Electric dual-winding B====Bobina-dupla elÈtrica B
#STRING Electric fuel pump====Bomba de combustÌvel elÈtrica
#STRING Electric gyro #1====Gyro elÈtrico #1
#STRING Electric gyro #2====Gyro elÈtrico #2
#STRING Electric heater grd max->on->off.====Aquecedor elÈtrico grd max->ligado->desligado.
#STRING Electric heater off->on->grd max.====Aquecedor elÈtrico desligado->ligado->grd max.
#STRING Electric heater off.====Aquecedor elÈtrico desligado
#STRING Electric heater on ground max.====Aquecedor elÈtrico ligado ground max.
#STRING Electric heater on.====Aquecedor elÈtrico ligado.
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 1 off====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 1 desligada
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 1 on====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 1 ligada
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 1 tog====bomba hidráulica acionada por motor elétrico 1 alternada
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 2 off====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 2 desligado
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 2 on====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 2 ligado
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 2 tog====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 2 alternada
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 3 off====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 3 desligada
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 3 on====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 3 ligado
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 3 tog====Bomba hidráulica acionada por motor elétrico 3 alternada
#STRING Electric stator A====Estator elétrico A
#STRING Electric stator B====Estator elétrico B
#STRING Electric trim wheel with position indicator====Roda do trim elétrico com indicador de posição
#STRING Electrical bus #1====Barramento elÈtrico #1
#STRING Electrical bus #2====Barramento elÈtrico #2
#STRING Electrical bus #3====Barramento elÈtrico #3
#STRING Electrical bus #4====Barramento elÈtrico #4
#STRING Electrical bus #5====Barramento elÈtrico #5
#STRING Electrical bus #6====Barramento elÈtrico #6
#STRING Elevator deflection as a ratio from -1.0 (nose down) to +1.0 (nose up)====Deflex„o do profundor como uma proporÁ„o de -1,0 (nariz para baixo) a +1,0 (nariz para cima)
#STRING Elevator trim actuator====Atuador do compensador profundor
#STRING Elevator trim runaway====Desacoplamento do compensador do profundor
#STRING Elevator trim, -1.0 is nose down, 1.0 is nose up.====Trim do leme de profundidade, -1.0 nariz em baixo, 1.0 nariz acima.
#STRING Elevator trim. -1.0 is nose down and 1.0 is nose up.====compensador do profundor. -1.0 È nariz para baixo e 1.0 È nariz para cima.
#STRING Elipse smooth body open in editing window.====Corpo liso e elipse aberto na janela de edição.
#STRING Elipse smooth fairings.====Elipse smooth carenagem.
#STRING Elipse smooth fuselage.====Elipse smooth fuselage.
#STRING Elipse smooth misc bodies.====Elipse smooth corpos diversos.
#STRING Elipse smooth nacelles.====Elipse smooth naceles.
#STRING Elipse smooth weapons.====Elipse smooth armas.
#STRING Email info@x-plane.com if you need help.====Contacte-nos através do e-mail info@x-plane.com se necessitar de ajuda.
#STRING Enable %1:WAAS or non-WAAS% G400, G430, or G530 Simulation Unit Nav (COM %2:com port number%)====Ativar a Unidade de Simulação G400, G430 ou G530 %1:WAAS or non-WAAS% (COM %2:com port number%)
#STRING Enable VNAV====Ativar VNAV
#STRING Enable WAAS====Ativar WAAS
#STRING Enable edge blending on Display %1:monitor number%====Ativar a combinação de bordas na Exibição %1:monitor number%
#STRING Enable enemy combatants====Ativar inimigos combatentes
#STRING Enable generator audio====Ativar áudio do gerador
#STRING Enable misc. GPS moving maps====Ativar outros mapas GPS
#STRING Enable moving map or other NMEA GPS-driven device====Ativar mapa ou outro dispositivo que use NMEA GPS
#STRING Enable physical G1000 PFD and MFD====Ativar o hardware G1000 PFD e MFD
#STRING Enable text ATC messages====Ativar mensagens de texto do ATC
#STRING Enemy Skill Level====Nível de Habilidade do Inimigo
#STRING Engage TOGA power.====Engatar a potência TOGA.
#STRING Engage catapault.====Engatar a catapulta.
#STRING Engage starter #%1:index%.====Engajar o starter #%1:index%.
#STRING Engage starters.====Engatar starters.
#STRING Engage tailwheel lock.====Engatar o bloqueio da biquilha de cauda.
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 1 desligada
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 1 ligada
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 1 alternado
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 1 desligada
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 1 ligada
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 1 alternado
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 1 desligada
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 1 ligada
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 1 alternado
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 2 desligada
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 2 ligada
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 2 alternado
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 2 desligada
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 2 ligada
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 2 alternado
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 2 desligada
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 2 ligada
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 2 alternado
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 3 desligada
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 3 ligada
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 3 alternado
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 3 desligada
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 3 ligada
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 3 alternado
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 3 desligada
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 3 ligada
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 3 alternado
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 4 desligada
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 4 ligada
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 4 alternado
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 4 desligada
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 4 ligada
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 4 alternado
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 4 desligada
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 4 ligada
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 4 alternado
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 5 desligada
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 5 ligada
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 5 alternado
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 5 desligada
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 5 ligada
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 5 alternado
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 5 desligada
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 5 ligada
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 5 alternado
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 6 desligada
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 6 ligada
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 6 alternado
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 6 desligada
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 6 ligada
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 6 alternado
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 6 desligada
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 6 ligada
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 6 alternado
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 7 desligada
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 7 ligada
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 7 alternado
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 7 desligada
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 7 ligada
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 7 alternado
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 7 desligada
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 7 ligada
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 7 alternado
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump A off====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 8 desligada
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump A on====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 8 ligada
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump A toggle====Bomba hidráulica A acionada pelo motor 8 alternado
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump B off====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 8 desligada
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump B on====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 8 ligada
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump B toggle====Bomba hidráulica B acionada pelo motor 8 alternado
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump C off====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 8 desligada
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump C on====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 8 ligada
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump C toggle====Bomba hidráulica C acionada pelo motor 8 alternado
#STRING Engine Manifold Pressure (per engine).====Pressa„o de admiss„o do motor (por motor).
#STRING Engine Manifold Pressure, per engine.====Pressão do Manifold do Motor, por motor.
#STRING Engine Nacelles====Naceles do Motor
#STRING Engine Pressure Ratio (per engine).====Taxa de press„o do motor (por motor).
#STRING Engine Pressure Ratio, per engine.====Razão de Pressões do Motor, por motor.
#STRING Engine Pylons====Pilones do Motor
#STRING Engine drive shaft====Eixo de transmiss„o do motor
#STRING Engine fail====Falha do motor
#STRING Engine flameout====Apagamento do motor
#STRING Engine mode selector: CRANK.====Seletor de modo do motor: MANIVELA.
#STRING Engine mode selector: IGN/START.====Seletor de modo do motor: IGN/START.
#STRING Engine mode selector: NORM.====Seletor de modo do motor: NORM.
#STRING Engine seize====Motor emperrado
#STRING Engine torque (per engine).====torque do motor (por motor).
#STRING Engine torque, per engine.====Torque do motor, por motor.
#STRING Engine-driven fuel pump====Bomba de combustível do motor
#STRING Engine-driven hydraulic pump #1====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #1
#STRING Engine-driven hydraulic pump #2====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #2
#STRING Engine-driven hydraulic pump #3====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #3
#STRING Engine-driven hydraulic pump #4====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #4
#STRING Engine-driven hydraulic pump #5====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #5
#STRING Engine-driven hydraulic pump #6====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #6
#STRING Engine-driven hydraulic pump #7====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #7
#STRING Engine-driven hydraulic pump #8====Bomba hidr·ulica acionado pelo motor #8
#STRING Engine-driven hydraulic pumps off====Bombas hidráulicas acionadas pelo motor desligadas.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps on====Bombas hidráulicas acionadas pelo motor ligadas.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps tog====Isolamento da bomba hidráulica acionadas pelo motor.
#STRING Engines 1====Motores 1
#STRING Engines 2====Motores 2
#STRING Enroute altitude|(ft) { ATC will expect you to maintain this altitude unless you amend your flight plan enroute.====Altitude da rota|(pés) { O ATC (Controle de Tráfego Aéreo) espera que você mantenha esta altitude, a menos que altere seu plano de voo durante a rota.
#STRING Enter the IP address of THE OTHER computers below.====Digite os endereços IP dos OUTROS computadores abaixo.
#STRING Enter the arm and maximum weight of the passengers and cargo that you expect to carry here.====Insira o armamento e o peso máximo dos passageiros e da carga que você espera carregar aqui.
#STRING Environment Properties====Propriedades do Ambiente
#STRING Equipment 1====Equipamento 1
#STRING Equipment 2====Equipamento 2
#STRING Equipment 3====Equipamento 3
#STRING Error during DVD scan: The installer cannot extract a file. Please report this to X-Plane techincal support at info@x-plane.com, and include the information below:====Erro durante a leitura do DVD: O instalador não consegue extrair um arquivo. Por favor reporte esta situação ao suporte técnico do X-Plane através do endereço info@x-plane.com e inclua a informação abaixo:
#STRING Exhaust Gas Temperature (per engine).====Temperatura dos gases de escape (por motor).
#STRING Exhaust Gas Temperature, per engine.====Temperatura dos Gases de Escape, por motor.
#STRING Exhaust gas Temperature (per engine).====Temperatura dos gases de escape (por motor).
#STRING Exhaust gas Temperature, per engine.====Temperatura dos Gases de Escape, por motor.
#STRING Explain====Explicar
#STRING Export selected instrumnts.====Exportar instrumentos selecionados.
#STRING Exterior Lights====Luzes externas
#STRING Exterior====Exterior
#STRING External Power Still On====AlimentaÁ„o externa ainda ligada
#STRING External power still on====AlimentaÁ„o externa ainda ligada
#STRING External-Vis====Vis. Externa
#STRING F1 and F2 for throttle!====F1 e F2 para o acelerador!
#STRING FADEC #%1:index% off.====FADEC #%1:index% desligado.
#STRING FADEC #%1:index% on.====FADEC #%1:index% ligado.
#STRING FADEC on/off|fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1====FADEC ativado/desativado|fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1
#STRING FADEC or automatic waste-gate|(automatically keep engines from exceeding max allowable power or thrust) { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====FADEC ou válvula wastegate automática|(impede automaticamente que os motores excedam a potência máxima de aceleração permitida) { Esta opção permite que os motores deste avião sejam controlados pelos sistemas FADEC (Full Authority Digital Engine Control).
#STRING FADEC toggle.====FADEC alternar entre ligado e desligado.
#STRING FADEC|(automatically keep perfect fuel-air ratio on recips) { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====FADEC|(mantém automaticamente a mistura ar-combustível perfeita em motores de combustão interna) { Esta opção permite que os motores deste avião sejam controlados pelos sistemas FADEC (Full Authority Digital Engine Control).
#STRING FADEC|(automatically keep within RPM limits on any propeller-driving engine) { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====FADEC|(impõe automaticamente os limites de RPM em qualquer motor com propulsão por hélice ) { Esta opção permite que os motores deste avião sejam controlados pelos sistemas FADEC (Full Authority Digital Engine Control).
#STRING FEATURE REQUESTS====PEDIDOS DE RECURSOS
#STRING FF|FF  1  lb/h FF  2  lb/h FF  3  lb/h FF  4  lb/h FF  5  lb/h FF  6  lb/h FF  7  lb/h FF  8  lb/h====FF|FF  1  lb/h FF  2  lb/h FF  3  lb/h FF  4  lb/h FF  5  lb/h FF  6  lb/h FF  7  lb/h FF  8  lb/h
#STRING FLAP AND SLAT COEFFICIENTS====COEFICIENTES DE FLAP E SLAT
#STRING FLAP AND SLAT DEFLECTIONS====DEFLEX’ES DE FLAP E SLAT
#STRING FLAP SPECS====ESPECIFICAÇÕES DOS FLAPS
#STRING FMS2: CDU popup====FMS2: CDU popup
#STRING FMS2: CLB====FMS2: CLB
#STRING FMS2: CRZ====FMS2: CRZ
#STRING FMS2: DEP/ARR====FMS2: DEP/ARR
#STRING FMS2: DES====FMS2: DES
#STRING FMS2: DIR/INTC====FMS2: DIR/INTC
#STRING FMS2: EXEC====FMS2: EXEC
#STRING FMS2: FIX====FMS2: FIXO
#STRING FMS2: FPLN====FMS2: FPLN
#STRING FMS2: HOLD====FMS2: MANTER
#STRING FMS2: NAVRAD====FMS2: NAVRAD
#STRING FMS2: PROG====FMS2: PROG
#STRING FMS2: key_0====FMS2: tecla_0
#STRING FMS2: key_1====FMS2: tecla_1
#STRING FMS2: key_2====FMS2: tecla_2
#STRING FMS2: key_3====FMS2: tecla_3
#STRING FMS2: key_4====FMS2: tecla_4
#STRING FMS2: key_5====FMS2: tecla_5
#STRING FMS2: key_6====FMS2: tecla_6
#STRING FMS2: key_7====FMS2: tecla_7
#STRING FMS2: key_8====FMS2: tecla_8
#STRING FMS2: key_9====FMS2: tecla_9
#STRING FMS2: key_A====FMS2: tecla_A
#STRING FMS2: key_B====FMS2: tecla_B
#STRING FMS2: key_C====FMS2: tecla_C
#STRING FMS2: key_D====FMS2: tecla_D
#STRING FMS2: key_E====FMS2: tecla_E
#STRING FMS2: key_F====FMS2: tecla_F
#STRING FMS2: key_G====FMS2: tecla_G
#STRING FMS2: key_H====FMS2: tecla_H
#STRING FMS2: key_I====FMS2: tecla_I
#STRING FMS2: key_J====FMS2: tecla_J
#STRING FMS2: key_K====FMS2: tecla_K
#STRING FMS2: key_L====FMS2: tecla_L
#STRING FMS2: key_M====FMS2: tecla_M
#STRING FMS2: key_N====FMS2: tecla_N
#STRING FMS2: key_O====FMS2: tecla_O
#STRING FMS2: key_P====FMS2: tecla_P
#STRING FMS2: key_Q====FMS2: tecla_Q
#STRING FMS2: key_R====FMS2: tecla_R
#STRING FMS2: key_S====FMS2: tecla_S
#STRING FMS2: key_T====FMS2: tecla_T
#STRING FMS2: key_U====FMS2: tecla_U
#STRING FMS2: key_V====FMS2: tecla_V
#STRING FMS2: key_W====FMS2: tecla_W
#STRING FMS2: key_X====FMS2: tecla_X
#STRING FMS2: key_Y====FMS2: tecla_Y
#STRING FMS2: key_Z====FMS2: tecla_Z
#STRING FMS2: key_back====FMS2: tecla_back
#STRING FMS2: key_clear====FMS2: tecla_clear
#STRING FMS2: key_delete====FMS2: tecla_deletar
#STRING FMS2: key_minus====FMS2: tecla_menos
#STRING FMS2: key_period====FMS2: tecla_ period
#STRING FMS2: key_slash====FMS2: tecla_reduzir
#STRING FMS2: key_space====FMS2: tecla_espaço
#STRING FMS2: line select 1l====FMS2: seleção de linha 11
#STRING FMS2: line select 1r====FMS2: seleção de linha 1r
#STRING FMS2: line select 2l====FMS2: seleção de linha 21
#STRING FMS2: line select 2r====FMS2: seleção de linha 2r
#STRING FMS2: line select 3l====FMS2: seleção de linha 31
#STRING FMS2: line select 3r====FMS2: seleção de linha 3r
#STRING FMS2: line select 4l====FMS2: seleção de linha 41
#STRING FMS2: line select 4r====FMS2: seleção de linha 4r
#STRING FMS2: line select 5l====FMS2: seleção de linha 51
#STRING FMS2: line select 5r====FMS2: seleção de linha 5r
#STRING FMS2: line select 6l====FMS2: seleção de linha61
#STRING FMS2: line select 6r====FMS2: seleção de linha 6r
#STRING FMS2: next====FMS2: PROXIMO
#STRING FMS2: pop out CDU window====FMS2: pop out CDU window
#STRING FMS2: prev====FMS2: ANTERIOR
#STRING FMS: CDU popup====FMS: CDU popup
#STRING FMS: CLB====FMS: CLB
#STRING FMS: CRZ====FMS: CRZ
#STRING FMS: DEP/ARR====FMS: DEP/ARR
#STRING FMS: DES====FMS: DES
#STRING FMS: DIR/INTC====FMS: DIR/INTC
#STRING FMS: EXEC====FMS: EXEC
#STRING FMS: FIX====FMS: FIXO
#STRING FMS: FPLN====FMS: FPLN
#STRING FMS: HOLD====FMS: HOLD
#STRING FMS: INDEX====FMS: INDEX
#STRING FMS: NAVRAD====FMS: NAVRAD
#STRING FMS: PROG====FMS: PROG
#STRING FMS: apt====FMS: apt
#STRING FMS: clear====FMS: clear
#STRING FMS: direct====FMS: direto
#STRING FMS: fix====FMS: fixo
#STRING FMS: init====FMS: inicial
#STRING FMS: key_0====FMS: tecla_0
#STRING FMS: key_1====FMS: tecla_1
#STRING FMS: key_2====FMS: tecla_2
#STRING FMS: key_3====FMS: tecla_3
#STRING FMS: key_4====FMS: tecla_4
#STRING FMS: key_5====FMS: tecla_5
#STRING FMS: key_6====FMS: tecla_6
#STRING FMS: key_7====FMS: tecla_7
#STRING FMS: key_8====FMS: tecla_8
#STRING FMS: key_9====FMS: tecla_9
#STRING FMS: key_A====FMS: tecla_A
#STRING FMS: key_B====FMS: tecla_B
#STRING FMS: key_C====FMS: tecla_C
#STRING FMS: key_D====FMS: tecla_D
#STRING FMS: key_E====FMS: tecla_E
#STRING FMS: key_F====FMS: tecla_F
#STRING FMS: key_G====FMS: tecla_G
#STRING FMS: key_H====FMS: tecla_H
#STRING FMS: key_I====FMS: tecla_I
#STRING FMS: key_J====FMS: tecla_J
#STRING FMS: key_K====FMS: tecla_K
#STRING FMS: key_L====FMS: tecla_L
#STRING FMS: key_M====FMS: tecla_M
#STRING FMS: key_N====FMS: tecla_N
#STRING FMS: key_O====FMS: tecla_O
#STRING FMS: key_P====FMS: tecla_P
#STRING FMS: key_Q====FMS: tecla_Q
#STRING FMS: key_R====FMS: tecla_R
#STRING FMS: key_S====FMS: tecla_S
#STRING FMS: key_T====FMS: tecla_T
#STRING FMS: key_U====FMS: tecla_U
#STRING FMS: key_V====FMS: tecla_V
#STRING FMS: key_W====FMS: tecla_W
#STRING FMS: key_X====FMS: tecla_X
#STRING FMS: key_Y====FMS: tecla_Y
#STRING FMS: key_Z====FMS: tecla_Z
#STRING FMS: key_back====FMS: tecla_back
#STRING FMS: key_clear====FMS: tecla_clear
#STRING FMS: key_delete====FMS: tecla_deletar
#STRING FMS: key_load====FMS: tecla_caregar
#STRING FMS: key_minus====FMS: tecla_menos
#STRING FMS: key_period====FMS: tecla_period
#STRING FMS: key_save====FMS: tecla_salvar
#STRING FMS: key_slash====FMS: tecla_reduzir
#STRING FMS: key_space====FMS: tecla_espaço
#STRING FMS: lat/lon====FMS: lat/lon
#STRING FMS: line select 1l====FMS: seleção de linha 11
#STRING FMS: line select 1r====FMS: seleção de linha 1r
#STRING FMS: line select 2l====FMS: seleção de linha 21
#STRING FMS: line select 2r====FMS: seleção de linha 2r
#STRING FMS: line select 3l====FMS: seleção de linha 31
#STRING FMS: line select 3r====FMS: seleção de linha 3r
#STRING FMS: line select 4l====FMS: seleção de linha 41
#STRING FMS: line select 4r====FMS: seleção de linha 4r
#STRING FMS: line select 5l====FMS: seleção de linha 51
#STRING FMS: line select 5r====FMS: seleção de linha 5r
#STRING FMS: line select 6l====FMS: seleção de linha 61
#STRING FMS: line select 6r====FMS: seleção de linha6r
#STRING FMS: ndb====FMS: ndb
#STRING FMS: next fix====FMS: proximo fixo
#STRING FMS: next====FMS: proximo
#STRING FMS: pop out CDU window====FMS: pop out CDU window
#STRING FMS: prev fix====FMS: fixo anterior
#STRING FMS: prev====FMS: anterior
#STRING FMS: sign====FMS: sign
#STRING FMS: vor====FMS: vor
#STRING FMS====FMS
#STRING FOIL SPECS====ESPECIFICAÇÕES DOS AEROFÓLIOS
#STRING FORCE MAXIMUM====FOR«A M¡XIMA
#STRING FOREFLIGHT, WINGX PRO, FLTPLAN GO, OR SKYDEMON====FOREFLIGHT, WINGX PRO, FLTPLAN GO OU SKYDEMON
#STRING FSR Supersampling====Superamostragem FSR
#STRING FUSELAGE====FUSELAGEM
#STRING FUSELAGE====Fuselagem
#STRING FXAA====FXAA
#STRING Fail Equipment====Falha no Equipamento
#STRING Fail selected in failures screen.====Falha selecionada no ecrã de falhas.
#STRING Failed to allocate a static GPU buffer====Falha ao alocar um amortecedor de GPU estático
#STRING Failed to open a requested COM port. You may be unable to communicate with COM devices.====Falha ao abrir uma porta COM solicitada. Você pode não conseguir se comunicar com dispositivos COM.
#STRING Fairings====Carenagens
#STRING Fan RPM at 100% N1|(rpm)====RPM do ventilador com N1 a 100%|(rpm)
#STRING Feb ====Fev 
#STRING File Location====Localização do Ficheiro
#STRING File Location====Localização do arquivo
#STRING File:====Arquivo:
#STRING Finally, if you need help, just click on the question mark on the right side of the menu bar.====Finalmente, se precisar de ajuda, basta clicar no ponto de interrogação no lado direito da barra de menu.
#STRING Find Pitch Stability Derivative====Encontrar a Derivada de Estabilidade do Eixo Lateral
#STRING Find Yaw Stability Derivative====Encontrar a Derivada de Estabilidade do Eixo Vertical
#STRING Finish servicing current viewed aircraft.====Termine a manutenção da aeronave visualizada atualmente.
#STRING Finished With Add/Remove Scenery====Finalizar a adição/remoção de cenário
#STRING Finshed Web Update====Atualização da Web concluída
#STRING Fire air-to-air selection.====Atire seleção ar-ar.
#STRING Fire air-to-ground selection.====Atire Seleção ar-terra.
#STRING Fire all armed selections.====.Atire todas as seleções armadas
#STRING Fire all armed weapons.====Dispare todas as armas armadas.
#STRING Fire armed guns.====Disparar armas armadas.
#STRING Fire armed missiles or bombs.====Disparar mísseis armados ou bombas.
#STRING Fire extinguisher #%1:index% off.====Extintor de incêndio #%1:index% desligado.
#STRING Fire extinguisher #%1:index% on.====Extintor de incêndio #%1:index% ligado.
#STRING Fire guns.====Armas de fogo.
#STRING Fire selected weapon.====Atire arma selecionada
#STRING Firewall fuel valve left closed.====Válvula de combustível da parede corta fogo deixada fechada.
#STRING Firewall fuel valve left open.====Válvula de combustível da parede corta fogo deixada aberta.
#STRING Firewall fuel valve right closed.====Válvula de combustível da parede corta fogo bem fechada.
#STRING Firewall fuel valve right open.====Válvula de combustível da parede corta fogo bem aberta.
#STRING Fix all failed systems.====Corrigir todos os sistemas com falha.
#STRING Fixes====Fixes
#STRING Flap actuator system====Sistema do atuador do flap
#STRING Flap handle position, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Posição dos Flaps, 0.0 recolhido, 1.0 estendido.
#STRING Flap handle position. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====PosiÁ„o da alavanca do flap. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È estendido.
#STRING Flap-1 deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Flap-1 - taxa de deflexão, 0.0 recolhido, 1.0 estendido.
#STRING Flap-1 deflection ratio. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====Raz„o de deflex„o do flap-1. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È estendido.
#STRING Flaps down a notch.====Descer um dente de Flaps.
#STRING Flaps up a notch.====Subir um dente de flaps.
#STRING Flatten the panel, ungrouping all instrumetns.====Limpe o painel, desagrupando todos os instrumentos.
#STRING Flight %1:number%====Voo %1:number%
#STRING Flight Data====Dados de voo
#STRING Flight Plan====Plano de Voo
#STRING Flight director 2 command bars off.====Barras de comando do diretor de voo 2 desligadas.
#STRING Flight director 2 command bars on.====Barras de comando do Flight Director 2 ativadas.
#STRING Flight director 2 command bars toggle.====Barras de comando do Flight Director 2 alternar.
#STRING Flight director 2 down (on/FDIR/off).====Diretor de voo 2 para baixo (on/FDIR/off).
#STRING Flight director 2 on.====Diretor de voo 2 ligado.
#STRING Flight director 2 toggle.====Diretor de voo 2 commando de alternância.
#STRING Flight director 2 up (off/FDIR/on).====Diretor de voo 2 para cima (on/FDIR/off).
#STRING Flight director command bars off.====Barras de comando do diretor de voo desligadas.
#STRING Flight director command bars on.====Barras de comando do diretor de voo ativadas.
#STRING Flight director command bars toggle.====Barras de comando do diretor de voo alternar.
#STRING Flight director down (on/FDIR/off).====Diretor de voo para baixo (on/FDIR/off).
#STRING Flight director on (0/1).====DiretÛrio de vÙo em (0/1).
#STRING Flight director on, 0/1.====Diretor de voo ligado, 0/1.
#STRING Flight director on.====Diretor de voo ligado.
#STRING Flight director pitch in degrees (positive up).====DiretÛrio de vÙo de arfagem em graus (positivo para cima).
#STRING Flight director pitch, degrees, positive up.====Diretor de voo - arfagem (pitch), graus, positivo para cima.
#STRING Flight director roll in degrees (positive right).====DiretÛrio de vÙo de rolagem em graus (positivo para direita)
#STRING Flight director roll, degrees, positive right.====Diretor de voo - rolamento (roll), graus, positido à direita.
#STRING Flight director toggle.====Diretor de voo commando de alternância.
#STRING Flight director up (off/FDIR/on).====Diretor de voo para cima (on/FDIR/off).
#STRING Flight simming in the %1:app hashtag% %2:aircraft name%====Simulação de voo no %1:app hashtag% %2:aircraft name%
#STRING Flight-Model====Modelo de Voo
#STRING Flight-Test====Teste de Voo
#STRING Float====Flutuador
#STRING Floodlight====Iluminação
#STRING Fly OVER AND PAST Edwards at 60,000 feet, then do a left 230-degree turn to bring it BACK to Edwards for a landing on 22.====Sobrevoe e passe por Edwards a 60,000 pés, depois vire para a esquerda em 230 graus para trazê-lo de volta a Edwards e pousar na 22.
#STRING Fly OVER AND PAST Edwards at 60,000 feet, then do a left 230-degree turn to bring it BACK to Edwards for a landing on 22.====Voe SOBRE E ALÉM DE Edwards a 60.000 pés, depois faça uma curva de 230 graus à esquerda para levar a aeronave de VOLTA a Edwards, para pousar em 22.
#STRING Fly X-Plane 10 Now====Voar agora o X-Plane 10
#STRING Fly X-Plane 11 Now====Voe agora no X-Plane 11
#STRING Fly around with your friends====Voe com seus amigos
#STRING Fly over and past Edwards at 60,000 feet, then do a left 230 degree turn to bring it back to Edwards for a landing on 22.====Sobrevoe e passe por Edwards a 60,000 pés, depois vire para a esquerda em 230 graus para trazê-lo de volta a Edwards e pousar na 22.
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles SHORT of Edwards, then level out your descent over the lights.====Faça a aproximação a 300 nós, apontando para as luzes a algumas milhas ANTES de Edwards e nivele a descida sobre as luzes.
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles SHORT of Edwards, then level out your descent over the lights.====Voe a aproximação a 300 nós, apontando para as luzes a poucas milhas de distância de Edwards, em seguida, nivele sua descida sobre as luzes.
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles short of Edwards, then level out your descent over the lights.====Voe a aproximação a 300 nós, apontando para as luzes a poucas milhas de distância de Edwards, em seguida, nivele sua descida sobre as luzes.
#STRING Fly with piggybacking Space Shuttle====Voe com o Space Shuttle montado
#STRING Flying %1:aircraft make% %2:aircraft model:%====A voar %1:aircraft make% %2:aircraft model:%
#STRING Flying Surfaces====Superfícies de Voo
#STRING Flying an %1:app hashtag% %2:aircraft name%!====Voando um %1:app hashtag% %2:aircraft name%
#STRING Flying the %1:aircraft name% in X-Plane Mobile...====Voando o %1:aircraft name% no X-Plane Mobile...
#STRING Flying the %1:aircraft name% in the %2:app hashtag% flight sim!====Voando o %1:aircraft name% no %2:app hashtag% simulador de voo!
#STRING Flying the %1:aircraft name% in the X-Plane Mobile #flightsim====Voando o %1:aircraft name% no X-Plane Mobile #flightsim
#STRING Flying====A voar
#STRING For commercial use, see X-Plane.com.====Para fins comerciais, visite X-Plane.com.
#STRING For tech support, email info@x-plane.com====Para obter suporte técnico, envie um e-mail para info@x-plane.com
#STRING For you to fly realistically, you must use X-Plane version Classic, or get a 3-D accelerator card that can handle OpenGL.====Para você poder voar de modo realista, é necessário usar a versão Classic do X-Plane ou obter uma placa aceleradora 3D compatível com o padrão OpenGL.
#STRING For you to fly realistically, you must use a video card that can handle OpenGL.====Para voar mais realisticamente, deve ter uma placa gráfica que suporte OpenGL.
#STRING Force Maximums====Forças máximas
#STRING Force reloading the current aircraft (including art).====Forçar o recarregamento da aeronave atual (incluindo arte).
#STRING Force reloading the current aircraft (skip art reload).====Forçar o recarregamento da aeronave atual (ignorar recarga de arte).
#STRING Force reloading the current scenery.====Forçar o recarregamento do cenário atual.
#STRING Force scale====Escala de força
#STRING Forces====Forças
#STRING Forest fire approach.====Aproximação a incêndio florestal.
#STRING Formation flying.====Voo em formação.
#STRING Forward with 2-D panel.====Frontal com painel de instrumentos 2-D.
#STRING Forward with 3D cockpit====Frente com cabina de pilotagem 3-D
#STRING Forward with HUD.====Frontal com HUD.
#STRING Forward with nothing.====Frontal sem nada.
#STRING Frame rate check failed! Flight control hardware not found!====A verificação da taxa de quadros por segundo falhou! O hardware para o controlo de voo não foi encontrado!
#STRING Frame-rate check passed. Flight-control hardware found.====Verificação da taxa de quadros concluída. Hardware de controle de voo encontrado.
#STRING Framerate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Os testes de controlos e taxa de quadros por segundo serão efetuados no fim da inicialização.
#STRING Framerate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Os testes do controles e taxa de quadros por segundo serão efetuados no fim da inicialização.
#STRING Free camera.====Câmara livre.
#STRING Freeze the groundspeed of the simulation.====Congele a velocidade de solo da simulação.
#STRING Frigate approach.====Aproximação a fragata.
#STRING From custom METAR (.rwx) file====De arquivo METAR personalizado (.rwx)
#STRING Fuel 3+cut-off====Corte de combustível
#STRING Fuel Flow (per engine).====Fluxo de combustivel (por motor).
#STRING Fuel Flow, per engine.====Débito de Combustível, por motor.
#STRING Fuel cap left off====Tamp„o de combustÌvel esquerdo desligado
#STRING Fuel flow 1====Fluxo de combustÌvel 1
#STRING Fuel flow 2====Fluxo de combustÌvel 2
#STRING Fuel flow fluctuation====Flutuação do débito de combustível
#STRING Fuel flow restricted====Débito de combustível restrito
#STRING Fuel leak====Fuga de combustível
#STRING Fuel pressure 1====Press„o de combustÌvel 1
#STRING Fuel pressure 2====Press„o de combustÌvel 2
#STRING Fuel pump for engine #%1:index% off.====Bomba de combustível para o motor #%1:index% Desligada.
#STRING Fuel pump for engine #%1:index% on.====Bomba de combustível para o motor #%1:index% Ligada.
#STRING Fuel pump for engine #%1:index% toggle.====Bomba de combustível para o motor #%1:index% commando de alternância.
#STRING Fuel pump for tank #%1:index% off.====Bomba de combustível para o tanque #%1:index% Desligado.
#STRING Fuel pump for tank #%1:index% on.====Bomba de combustível para o tanque #%1:index% Ligado.
#STRING Fuel pump prime for engine #%1:index% on.====Bomba de combustível primário para o motor #%1:index% ligada.
#STRING Fuel pumps off.====Bombas de combustível desligadas.
#STRING Fuel pumps on.====Bombas de combustível ligadas.
#STRING Fuel pumps toggle.====Bombas de combustível commando de alternância.
#STRING Fuel quantity sensor====Sensor da quantidade de combustível
#STRING Fuel selector for left engine down one position.====Seletor de combustível para o motor esquerdo uma posição para baixo.
#STRING Fuel selector for left engine up one position.====Seletor de combustível para o motor esquerdo uma posição para cima.
#STRING Fuel selector for right engine down one position.====Seletor de combustível para o motor direito uma posição para baixo.
#STRING Fuel selector for right engine up one position.====Seletor de combustível para o motor direito uma posição para cima.
#STRING Fuel selectors are dual-knobs====Seletores de combustível são botões duplos
#STRING Fuel tank vent block #1====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 1
#STRING Fuel tank vent block #2====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 2
#STRING Fuel tank vent block #3====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 3
#STRING Fuel tank vent block #4====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 4
#STRING Fuel tank vent block #5====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 5
#STRING Fuel tank vent block #6====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 6
#STRING Fuel tank vent block #7====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 7
#STRING Fuel tank vent block #8====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 8
#STRING Fuel tank vent block #9====Bloquear ventilaÁ„o do tanque de combustÌvel # 9
#STRING Fuel tanks show all tanks.====Tanques de combustÌvel mostram todos os tanques.
#STRING Fuel tanks show auxiliary tanks.====Tanques de combustível mostram tanques auxiliares.
#STRING Fuel tanks show nacelle tanks.====Tanques de combustÌvel mostram os tanques da nacelle.
#STRING Fuel/Payload====Combustível/Carga Útil
#STRING Fueled with wrong gas====Fueled with wrong gas
#STRING Full de-ice switch====Interruptor de anti-gelo completo
#STRING Full linear; no enhanced responsiveness====Linear; nenhuma resposta melhorada
#STRING Fuselage====Fuselagem
#STRING G-units. We will try to give you this G-load by moving the pitch controls ====Unidades G. Vamos tentar dar a você esta carga G movendo os controles de inclinação 
#STRING G1000 (mfd)====G1000 (mfd)
#STRING G1000 GPS receiver #1====G1000 GPS receiver 1
#STRING G1000 GPS receiver #2====G1000 GPS receiver 2
#STRING G1000 MFD -D->.====G1000 MFD -D->.
#STRING G1000 MFD -D->====G1000 MFD -D->
#STRING G1000 MFD AP ALT.====G1000 MFD AP ALT.
#STRING G1000 MFD AP HDG.====G1000 MFD AP HDG.
#STRING G1000 MFD AP NAV.====G1000 MFD AP NAV.
#STRING G1000 MFD AP VNAV.====G1000 MFD AP VNAV.
#STRING G1000 MFD AP approach.====G1000 MFD AP aproximação.
#STRING G1000 MFD AP backcourse.====G1000 MFD AP curso inverso.
#STRING G1000 MFD AP flight level change.====G1000 MFD AP mudar nivel de vôo.
#STRING G1000 MFD AP nose down.====G1000 MFD nariz para baixo.
#STRING G1000 MFD AP nose up.====G1000 MFD AP nariz para cima.
#STRING G1000 MFD AP vertical speed.====G1000 MFD AP velocidade vertical.
#STRING G1000 MFD CLR.====G1000 MFD CLR.
#STRING G1000 MFD COM 1/2.====G1000 MFD COM 1/2.
#STRING G1000 MFD COM audio volume down.====G1000 MFD COM diminuir o volume audio.
#STRING G1000 MFD COM audio volume up.====G1000 MFD COM aumentar o volume audio.
#STRING G1000 MFD COM audio.====G1000 MFD COM audio.
#STRING G1000 MFD COM flip flop.====G1000 MFD COM
#STRING G1000 MFD COM inner ring tune down.====G1000 MFD COM desintonizar o anel interno.
#STRING G1000 MFD COM inner ring tune up.====G1000 MFD COM sintonizar o anel interno.
#STRING G1000 MFD COM outer ring tune down.====G1000 MFD COM desintonizar o anel externo.
#STRING G1000 MFD COM outer ring tune up.====G1000 MFD COM sintonizar o anel externo.
#STRING G1000 MFD CRS down.====G1000 MFD diminuir CRS.
#STRING G1000 MFD CRS sync.====G1000 MFD sincronizar CRS.
#STRING G1000 MFD CRS up.====G1000 MFD aumentar CRS.
#STRING G1000 MFD ENT.====G1000 MFD ENT.
#STRING G1000 MFD FMS cursor.====G1000 MFD FMS cursor.
#STRING G1000 MFD FMS inner ring tune down.====G1000 MFD FMS desintonizar o anel interno.
#STRING G1000 MFD FMS inner ring tune up.====G1000 MFD FMS sintonizar o anel interno.
#STRING G1000 MFD FMS outer ring tune down.====G1000 MFD FMS desintonizar o anel externo.
#STRING G1000 MFD FMS outer ring tune up.====G1000 MFD FMS sintonizar o anel externo.
#STRING G1000 MFD FPL.====G1000 MFD FPL.
#STRING G1000 MFD HDG down.====G1000 MFD diminuir HDG
#STRING G1000 MFD HDG sync.====G1000 MFD sincronizar HDG
#STRING G1000 MFD HDG up.====G1000 MFD aumentar HDG
#STRING G1000 MFD NAV 1/2.====G1000 MFD NAV 1/2.
#STRING G1000 MFD NAV audio volume down.====G1000 MFD NAV diminuir volume.
#STRING G1000 MFD NAV audio volume up.====G1000 MFD NAV aumentar volume.
#STRING G1000 MFD NAV audio.====G1000 MFD NAV NAV audio.
#STRING G1000 MFD NAV flip flop.====G1000 MFD NAV flip flop.
#STRING G1000 MFD NAV inner ring tune down.====G1000 MFD NAV desintonizar anel interno.
#STRING G1000 MFD NAV inner ring tune up.====G1000 MFD NAV sintonizar anel interno.
#STRING G1000 MFD NAV outer ring tune down.====G1000 MFD NAV desintonizar anel externo.
#STRING G1000 MFD NAV outer ring tune up.====G1000 MFD NAV sintonizar anel externo.
#STRING G1000 MFD Softkey 1.====G1000 MFD Tecla de função 1.
#STRING G1000 MFD Softkey 10.====G1000 MFD Tecla de função 10.
#STRING G1000 MFD Softkey 11.====G1000 MFD Tecla de função 11.
#STRING G1000 MFD Softkey 12.====G1000 MFD Tecla de função 12.
#STRING G1000 MFD Softkey 2.====G1000 MFD Tecla de função 2.
#STRING G1000 MFD Softkey 3.====G1000 MFD Tecla de função 3.
#STRING G1000 MFD Softkey 4.====G1000 MFD Tecla de função 4.
#STRING G1000 MFD Softkey 5.====G1000 MFD Tecla de função 5.
#STRING G1000 MFD Softkey 6.====G1000 MFD Tecla de função 6.
#STRING G1000 MFD Softkey 7.====G1000 MFD Tecla de função 7.
#STRING G1000 MFD Softkey 8.====G1000 MFD Tecla de função 8.
#STRING G1000 MFD Softkey 9.====G1000 MFD Tecla de função 9.
#STRING G1000 MFD altitude inner ring down.====G1000 MFD altitude do anel interno abaixo.
#STRING G1000 MFD altitude inner ring up.====G1000 MFD altitude do anel interno acima.
#STRING G1000 MFD altitude outer ring down.====G1000 MFD altitude do anel externo abaixo.
#STRING G1000 MFD altitude outer ring up.====G1000 MFD altitude do anel externo acima.
#STRING G1000 MFD autopilot.====G1000 MFD piloto automático
#STRING G1000 MFD baro down.====G1000 MFD baro abaixo.
#STRING G1000 MFD baro up.====G1000 MFD baro acima.
#STRING G1000 MFD flight director.====G1000 MFD diretor de vôo
#STRING G1000 MFD menu.====G1000 MFD menu.
#STRING G1000 MFD pan down left.====G1000 MFD olhar para baixo e esquerda.
#STRING G1000 MFD pan down right.====G1000 MFD olhar para baixo e direita.
#STRING G1000 MFD pan down.====G1000 MFD olhar para baixo.
#STRING G1000 MFD pan left.====G1000 MFD olhar para esquerda.
#STRING G1000 MFD pan right.====G1000 MFD olhar para direita.
#STRING G1000 MFD pan up left.====G1000 MFD olhar para cima e esquerda.
#STRING G1000 MFD pan up right.====G1000 MFD olhar para cima e direita.
#STRING G1000 MFD pan up.====G1000 MFD olhar para cima.
#STRING G1000 MFD pop out window.====G1000 MFD retirar/abrir janela.
#STRING G1000 MFD popup.====G1000 MFD abrir para cima.
#STRING G1000 MFD proc.====G1000 MFD proc.
#STRING G1000 MFD push pan.====G1000 MFD olhar para empurrar.
#STRING G1000 MFD range down.====G1000 MFD diminuir alcance.
#STRING G1000 MFD range up.====G1000 MFD aumentar alcance.
#STRING G1000 MFD yaw damper.====G1000 MFD amortercedor de guinada.
#STRING G1000 PFD copilot-side====PFD G1000 lado co-piloto
#STRING G1000 PFD pilot-side====PFD G1000 lado piloto
#STRING G1000 airspeed====G1000 Velocidade
#STRING G1000 altimeter====G1000 Altimetro
#STRING G1000 copilot -D->.====G1000 co-piloto -D->.
#STRING G1000 copilot -D->====G1000 co-piloto -D->
#STRING G1000 copilot AP ALT.====G1000 co-piloto AP ALT.
#STRING G1000 copilot AP HDG.====G1000 co-piloto AP HDG.
#STRING G1000 copilot AP NAV.====G1000 co-piloto AP NAV.
#STRING G1000 copilot AP VNAV.====G1000 co-piloto AP VNAV.
#STRING G1000 copilot AP approach.====G1000 co-piloto AP aproximação.
#STRING G1000 copilot AP backcourse.====G1000 co-piloto AP curso inverso.
#STRING G1000 copilot AP flight level change.====G1000 co-piloto AP mudar nivel de vôo.
#STRING G1000 copilot AP nose down.====G1000 co-piloto AP nariz para baixo.
#STRING G1000 copilot AP nose up.====G1000 co-piloto AP nariz para cima.
#STRING G1000 copilot AP vertical speed.====G1000 co-piloto AP velocidade vertical.
#STRING G1000 copilot CLR.====G1000 co-piloto CLR.
#STRING G1000 copilot COM audio volume down.====G1000 co-piloto COM diminuir volume do audio.
#STRING G1000 copilot COM audio volume up.====G1000 co-piloto COM aumentar volume do audio.
#STRING G1000 copilot COM audio.====G1000 co-piloto COM audio.
#STRING G1000 copilot COM flip flop.====G1000 co-piloto COM flip flop.
#STRING G1000 copilot COM inner ring tune down.====G1000 co-piloto COM desintonizar anel interno.
#STRING G1000 copilot COM inner ring tune up.====G1000 co-piloto COM sintonizar anel interno.
#STRING G1000 copilot COM outer ring tune down.====G1000 co-piloto COM desintonizar anel externo.
#STRING G1000 copilot COM outer ring tune up.====G1000 co-piloto COM sintonizar anel externo.
#STRING G1000 copilot CRS down.====G1000 co-piloto diminuir CRS.
#STRING G1000 copilot CRS sync.====G1000 co-piloto sincronizar CRS.
#STRING G1000 copilot CRS up.====G1000 co-piloto aumentar CRS.
#STRING G1000 copilot ENT.====G1000 co-piloto ENT.
#STRING G1000 copilot FMS cursor.====G1000 co-piloto FMS curso.
#STRING G1000 copilot FMS inner ring tune down.====G1000co-piloto FMS desintonizar anel interno.
#STRING G1000 copilot FMS inner ring tune up.====G1000 co-piloto FMS sintonizar anel interno.
#STRING G1000 copilot FMS outer ring tune down.====G1000 co-piloto FMS desintonizar anel externo.
#STRING G1000 copilot FMS outer ring tune up.====G1000 co-piloto FMS sintonizar anel externo.
#STRING G1000 copilot FPL.====G1000 co-piloto FPL.
#STRING G1000 copilot HDG down.====G1000 co-piloto diminuir HDG.
#STRING G1000 copilot HDG sync.====G1000 co-piloto sincronizar HDG.
#STRING G1000 copilot HDG up.====G1000 co-piloto aumentar HDG.
#STRING G1000 copilot NAV audio volume down.====G1000 co-piloto NAV diminuir volume do audio.
#STRING G1000 copilot NAV audio volume up.====G1000 co-piloto NAV aumentar volume do audio.
#STRING G1000 copilot NAV audio.====G1000 co-piloto NAV audio.
#STRING G1000 copilot NAV flip flop.====G1000 co-piloto NAV flip flop.
#STRING G1000 copilot NAV inner ring tune down.====G1000 co-piloto NAV desintonizar anel interno.
#STRING G1000 copilot NAV inner ring tune up.====G1000 co-piloto NAV sintonizar anel interno.
#STRING G1000 copilot NAV outer ring tune down.====G1000 co-piloto NAV desintonizar anel externo.
#STRING G1000 copilot NAV outer ring tune up.====G1000 co-piloto NAV sintonizar anel externo.
#STRING G1000 copilot PFD Com 1/2.====G1000 co-piloto PFD Com 1/2.
#STRING G1000 copilot PFD NAV 1/2.====G1000 co-piloto PFD NAV 1/2.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 1.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 1.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 10.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 10.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 11.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 11.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 12.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 12.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 2.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 2.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 3.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 3.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 4.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 4.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 5.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 5.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 6.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 6.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 7.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 7.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 8.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 8.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 9.====G1000 co-piloto PFD Tecla de função 9.
#STRING G1000 copilot altitude inner ring down.====G1000 co-piloto altitude do anel interno abaixo.
#STRING G1000 copilot altitude inner ring up.====G1000 co-piloto altitude do anel interno acima.
#STRING G1000 copilot altitude outer ring down.====G1000 co-piloto altitude do anel externo abaixo.
#STRING G1000 copilot altitude outer ring up.====G1000 co-piloto altitude do anel externo acima.
#STRING G1000 copilot autopilot.====G1000 co-piloto piloto automático.
#STRING G1000 copilot baro down.====G1000 co-piloto baro abaixo.
#STRING G1000 copilot baro up.====G1000 co-piloto baro acima.
#STRING G1000 copilot flight director.====G1000 co-piloto diretor de vôo.
#STRING G1000 copilot menu.====G1000 co-piloto menu.
#STRING G1000 copilot pan down left.====G1000 co-piloto olhar para baixo e esquerda.
#STRING G1000 copilot pan down right.====G1000 co-piloto olhar para baixo e direita.
#STRING G1000 copilot pan down.====G1000 co-piloto olhar para baixo.
#STRING G1000 copilot pan left.====G1000 co-piloto olhar para esquerda.
#STRING G1000 copilot pan right.====G1000 co-piloto olhar para direita.
#STRING G1000 copilot pan up left.====G1000 co-piloto olhar para cima e esquerda.
#STRING G1000 copilot pan up right.====G1000 co-piloto olhar para cima e direita.
#STRING G1000 copilot pan up.====G1000 co-piloto olhar para cima.
#STRING G1000 copilot pop out window.====G1000 co-piloto retirar/abrir janela.
#STRING G1000 copilot popup.====G1000 co-piloto abrir para cima.
#STRING G1000 copilot proc.====G1000 co-piloto proc.
#STRING G1000 copilot push pan.====G1000 co-piloto olhar para empurrar.
#STRING G1000 copilot range down.====G1000 co-piloto diminuir alcance.
#STRING G1000 copilot range up.====G1000 co-piloto aumentar alcance.
#STRING G1000 copilot yaw damper.====G1000 co-piloto amortecedor de guinada.
#STRING G1000 magntmtr====G1000 Magnetómetro
#STRING G1000 pilot -D->.====G1000 piloto -D->.
#STRING G1000 pilot -D->====G1000 piloto -D->
#STRING G1000 pilot AP ALT.====G1000 piloto AP ALT.
#STRING G1000 pilot AP HDG.====G1000 piloto AP HDG.
#STRING G1000 pilot AP NAV.====G1000 piloto AP NAV.
#STRING G1000 pilot AP VNAV.====G1000 piloto AP VNAV.
#STRING G1000 pilot AP approach.====G1000 piloto AP aproximação.
#STRING G1000 pilot AP backcourse.====G1000 piloto AP curso inverso.
#STRING G1000 pilot AP flight level change.====G1000 piloto AP mudança de nivel de voo.
#STRING G1000 pilot AP nose down.====G1000 piloto AP nariz abaixo
#STRING G1000 pilot AP nose up.====G1000 piloto AP nariz acima
#STRING G1000 pilot AP vertical speed.====G1000 piloto AP velocidade vertical.
#STRING G1000 pilot CLR.====G1000 piloto CLR.
#STRING G1000 pilot COM audio volume down.====G1000 piloto COM diminuir volume do audio.
#STRING G1000 pilot COM audio volume up.====G1000 piloto COM aumentar volume do audio.
#STRING G1000 pilot COM audio.====G1000 piloto COM audio.
#STRING G1000 pilot COM flip flop.====G1000 piloto COM flip flop.
#STRING G1000 pilot COM inner ring tune down.====G1000 piloto COM desintonizar anel interno.
#STRING G1000 pilot COM inner ring tune up.====G1000 piloto COM sintonizar anel interno.
#STRING G1000 pilot COM outer ring tune down.====G1000 piloto COM desintonizar anel externo.
#STRING G1000 pilot COM outer ring tune up.====G1000 piloto COM sintonizar anel externo.
#STRING G1000 pilot CRS down.====G1000 piloto CRS down.
#STRING G1000 pilot CRS sync.====G1000 piloto CRS sync.
#STRING G1000 pilot CRS up.====G1000 piloto CRS up.
#STRING G1000 pilot ENT.====G1000 piloto ENT.
#STRING G1000 pilot FMS cursor.====G1000 piloto FMS curso.
#STRING G1000 pilot FMS inner ring tune down.====G1000 piloto FMS desintonizar anel interno.
#STRING G1000 pilot FMS inner ring tune up.====G1000 piloto FMS sintonizar anel interno.
#STRING G1000 pilot FMS outer ring tune down.====G1000 piloto FMS desintonizar anel externo.
#STRING G1000 pilot FMS outer ring tune up.====G1000 piloto FMS sintonizar anel externo.
#STRING G1000 pilot FPL.====G1000 piloto FPL.
#STRING G1000 pilot HDG down.====G1000 piloto abaixar HDG.
#STRING G1000 pilot HDG sync.====G1000 piloto sincronização HDG
#STRING G1000 pilot HDG up.====G1000 piloto aumentar HDG.
#STRING G1000 pilot NAV audio volume down.====G1000 piloto NAV diminuir o volume do audio.
#STRING G1000 pilot NAV audio volume up.====G1000 piloto NAV aumentar o volume do audio.
#STRING G1000 pilot NAV audio.====G1000 piloto NAV audio.
#STRING G1000 pilot NAV flip flop.====G1000 piloto NAV flip flop.
#STRING G1000 pilot NAV inner ring tune down.====G1000 piloto NAV desincronizar o anel interno.
#STRING G1000 pilot NAV inner ring tune up.====G1000 piloto NAV sincronizar o anel interno.
#STRING G1000 pilot NAV outer ring tune down.====G1000 piloto NAV desincronizar o anel externo.
#STRING G1000 pilot NAV outer ring tune up.====G1000 piloto NAV sincronizar o anel externo.
#STRING G1000 pilot PFD Com 1/2.====G1000 piloto PFD Com 1/2.
#STRING G1000 pilot PFD NAV 1/2.====G1000 piloto PFD NAV 1/2.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 1.====G1000 piloto PFD Tecla de função 1.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 10.====G1000 piloto PFD Tecla de função 10.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 11.====G1000 piloto PFD Tecla de função 11.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 12.====G1000 piloto PFD Tecla de função 12.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 2.====G1000 piloto PFD Tecla de função 2.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 3.====G1000 piloto PFD Tecla de função 3.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 4.====G1000 piloto PFD Tecla de função 4.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 5.====G1000 piloto PFD Tecla de função 5.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 6.====G1000 piloto PFD Tecla de função 6.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 7.====G1000 piloto PFD Tecla de função 7.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 8.====G1000 piloto PFD Tecla de função 8.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 9.====G1000 piloto PFD Tecla de função 9.
#STRING G1000 pilot altitude inner ring down.====G1000 piloto altitude do anel interno abaixo.
#STRING G1000 pilot altitude inner ring up.====G1000 piloto altitude do anel interno acima.
#STRING G1000 pilot altitude outer ring down.====G1000 piloto altitude do anel externo abaixo.
#STRING G1000 pilot altitude outer ring up.====G1000 piloto altitude do anel externo acima.
#STRING G1000 pilot autopilot.====G1000 piloto piloto automático.
#STRING G1000 pilot baro down.====G1000 piloto baro abaixo.
#STRING G1000 pilot baro up.====G1000 piloto baro acima.
#STRING G1000 pilot flight director.====G1000 piloto diretor de vôo.
#STRING G1000 pilot menu.====G1000 piloto menu.
#STRING G1000 pilot pan down left.====G1000 piloto olhar para baixo e esquerda.
#STRING G1000 pilot pan down right.====G1000 piloto olhar para baixo e direita.
#STRING G1000 pilot pan down.====G1000 piloto olhar para baixo.
#STRING G1000 pilot pan left.====G1000 piloto olhar para esquerda.
#STRING G1000 pilot pan right.====G1000 piloto olhar para direita.
#STRING G1000 pilot pan up left.====G1000 piloto olhar para cima e esquerda.
#STRING G1000 pilot pan up right.====G1000 piloto olhar para cima e direita.
#STRING G1000 pilot pan up.====G1000 piloto olhar para cima.
#STRING G1000 pilot pop out window.====G1000 piloto retirar/abrir janela.
#STRING G1000 pilot popup.====G1000 piloto abrir para cima.
#STRING G1000 pilot proc.====G1000 piloto proc.
#STRING G1000 pilot push pan.====G1000 piloto olhar para empurrar.
#STRING G1000 pilot range down.====G1000 piloto diminuir alcance.
#STRING G1000 pilot range up.====G1000 piloto aumentar alcance.
#STRING G1000 pilot yaw damper.====G1000 piloto amortecedor de guinada.
#STRING G1000 red button for display reversion (backup display).====G1000 botão vermelho para exibição reversão (exibição do backup).
#STRING G1000 software version====Versão de software do G1000
#STRING G430 (copilot)====G430 (copiloto)
#STRING G430 (pilot)====G430 (piloto)
#STRING GARMIN 1000====GARMIN 1000
#STRING GARMIN 400, 430, & 530 SIMULATION UNITS====UNIDADES DE SIMULAÇÃO GARMIN 400, 430 e 530
#STRING GARMIN 400, 430, & 530====GARMIN 400, 430 e 530
#STRING GCU: -D->.====GCU: -D->.
#STRING GCU: -D->====GCU: D
#STRING GCU: 0====GCU: 0
#STRING GCU: 1====GCU: 1
#STRING GCU: 2====GCU: 2
#STRING GCU: 3====GCU: 3
#STRING GCU: 4====GCU: 4
#STRING GCU: 5====GCU: 5
#STRING GCU: 6====GCU: 6
#STRING GCU: 7====GCU: 7
#STRING GCU: 8====GCU: 8
#STRING GCU: 9====GCU: 9
#STRING GCU: A====GCU: A
#STRING GCU: B====GCU: B
#STRING GCU: C====GCU: C
#STRING GCU: CLR.====GCU: CLR.
#STRING GCU: COM/NAV flip flop.====GCU: COM/NAV flip flop.
#STRING GCU: COM====GCU: COM
#STRING GCU: CRS down.====GCU: CRS para baixo.
#STRING GCU: CRS sync.====GCU: CRS sync.
#STRING GCU: CRS up.====GCU: CRS para cima.
#STRING GCU: CRS.====GCU: CRS.
#STRING GCU: D====GCU: D
#STRING GCU: E====GCU: E
#STRING GCU: ENT.====GCU: ENT.
#STRING GCU: F====GCU: F
#STRING GCU: FMS====GCU: FMS
#STRING GCU: FPL.====GCU: FPL.
#STRING GCU: G====GCU: G
#STRING GCU: H====GCU: H
#STRING GCU: HDG down.====GCU: HDG para baixo.
#STRING GCU: HDG sync.====GCU: HDG sync.
#STRING GCU: HDG up.====GCU: HDG para cima.
#STRING GCU: Home - Default Nav.====GCU: Página inicial - Nav padrão.
#STRING GCU: I====GCU: I
#STRING GCU: J====GCU: J
#STRING GCU: K====GCU: K
#STRING GCU: L====GCU: L
#STRING GCU: M====GCU: M
#STRING GCU: N====GCU: N
#STRING GCU: NAV====GCU: NAV
#STRING GCU: O====GCU: O
#STRING GCU: P====GCU: P
#STRING GCU: Q====GCU: Q
#STRING GCU: R====GCU: R
#STRING GCU: S====GCU: S
#STRING GCU: T====GCU: T
#STRING GCU: U====GCU: U
#STRING GCU: V====GCU: V
#STRING GCU: W====GCU: W
#STRING GCU: X====GCU: X
#STRING GCU: XPDR====GCU: XPDR
#STRING GCU: Y====GCU: Y
#STRING GCU: Z====GCU: Z
#STRING GCU: altitude down.====GCU: altitude para cima
#STRING GCU: altitude sync.====GCU: altitude sync
#STRING GCU: altitude up.====GCU: altitude para cima
#STRING GCU: backspace====GCU: retroceder
#STRING GCU: cursor.====GCU: cursor.
#STRING GCU: cursor/1-2.====GCU: cursor/1-2.
#STRING GCU: dot====GCU: ponto
#STRING GCU: inner ring tune down.====GCU: anel externo ajustar para baixo.
#STRING GCU: inner ring tune up.====GCU: anel interno ajustar para cima.
#STRING GCU: menu.====GCU: menu.
#STRING GCU: minus====GCU: menos
#STRING GCU: outer ring tune down.====GCU: anel externo ajustar para baixo.
#STRING GCU: outer ring tune up.====GCU: anel externo ajustar para cima.
#STRING GCU: pan down left.====GCU: pan para baixo e esquerda.
#STRING GCU: pan down right.====GCU: pan para baixo e direita.
#STRING GCU: pan down.====GCU: Pan para baixo.
#STRING GCU: pan left.====GCU: pan para esquerda.
#STRING GCU: pan right.====GCU: pan para direita.
#STRING GCU: pan up left.====GCU: pan para cima e esquerda.
#STRING GCU: pan up right.====GCU: pan para cima e direita.
#STRING GCU: pan up.====GCU: pan para cima.
#STRING GCU: pop out keyboard.====GCU: teclado pop-out.
#STRING GCU: popup keyboard.====GCU: teclado pop-up.
#STRING GCU: proc.====GCU: proc.
#STRING GCU: push pan.====GCU: empurrar pan.
#STRING GCU: radios 1-2, CRS center.====GCU: rádios 1-2, centro CRS.
#STRING GCU: range down.====GCU: alcance para baixo.
#STRING GCU: range up.====GCU: alcance para cima.
#STRING GCU: space====GCU: espaÁo
#STRING GDU version====Versão do GDU
#STRING GEA system====sistema GEA
#STRING GEAR RETRACTION AND NOSEWHEEL STEERING====RETRAÇÃO DO TREM DE POUSO E DIRECIONAMENTO DA RODA DIANTEIRA
#STRING GEAR WARNING====AVISO DO TREM DE POUSO
#STRING GENERAL ENGINE SPECS====ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO MOTOR
#STRING GIA part====Nº GIA
#STRING GIA version====Versão do GIA
#STRING GNS COM/NAV 1 coarse down.====GNS COM/NAV 1 curso abaixo.
#STRING GNS COM/NAV 1 coarse up.====GNS COM/NAV 1 curso acima.
#STRING GNS COM/NAV 1 fine down.====GNS COM/NAV 1 bem abaixo.
#STRING GNS COM/NAV 1 fine up.====bem acima.
#STRING GNS COM/NAV 2 coarse down.====GNS COM/NAV 2 curso abaixo.
#STRING GNS COM/NAV 2 coarse up.====GNS COM/NAV 2 curso acima.
#STRING GNS COM/NAV 2 fine down.====GNS COM/NAV 2 bem abaixo.
#STRING GNS COM/NAV 2 fine up.====GNS COM/NAV 2 bem acima.
#STRING GNS NAV 1 CDI.====GNS NAV 1 CDI.
#STRING GNS NAV 1 CLR.====GNS NAV 1 CLR.
#STRING GNS NAV 1 COM audio volume down.====GNS NAV 1 COM diminuir volume do audio.
#STRING GNS NAV 1 COM audio volume up.====GNS NAV 1 COM aumentar volume do audio.
#STRING GNS NAV 1 COM audio.====GNS NAV 1 COM audio.
#STRING GNS NAV 1 COM flip flop.====GNS NAV 1 COM flip flop.
#STRING GNS NAV 1 Direct.====GNS NAV 1 Direto.
#STRING GNS NAV 1 ENT.====GNS NAV 1 ENT.
#STRING GNS NAV 1 FPL.====GNS NAV 1 FPL.
#STRING GNS NAV 1 MSG.====GNS NAV 1 MSG.
#STRING GNS NAV 1 Menu.====GNS NAV 1 Menu.
#STRING GNS NAV 1 NAV COM toggle.====GNS NAV 1 NAV COM comando de alternância.
#STRING GNS NAV 1 NAV ID====GNS NAV 1 NAV ID
#STRING GNS NAV 1 NAV audio volume down.====GNS NAV 1 NAV diminuir o volume do ·udio.
#STRING GNS NAV 1 NAV audio volume up.====GNS NAV 1 NAV aumentar o volume do ·udio.
#STRING GNS NAV 1 NAV flip flop.====GNS NAV 1 NAV flip flop.
#STRING GNS NAV 1 OBS.====GNS NAV 1 OBS.
#STRING GNS NAV 1 PROC.====GNS NAV 1 PROC.
#STRING GNS NAV 1 VNAV.====GNS NAV 1 VNAV.
#STRING GNS NAV 1 chapter dn.====GNS NAV 1 descer capítulo.
#STRING GNS NAV 1 chapter up.====GNS NAV 1 subir capítulo.
#STRING GNS NAV 1 page dn.====GNS NAV 1 descer página.
#STRING GNS NAV 1 page up.====GNS NAV 1 subir página.
#STRING GNS NAV 1 pop out window.====GNS NAV 1 pop out window.
#STRING GNS NAV 1 push cursor.====GNS NAV 1 empurre o cursor.
#STRING GNS NAV 1 toggle popup.====GNS NAV 1 comando de alternância popup.
#STRING GNS NAV 1 zoom in.====GNS NAV 1 aumentar zoom.
#STRING GNS NAV 1 zoom out.====GNS NAV 1 diminuir zoom.
#STRING GNS NAV 2 CDI.====GNS NAV 2 CDI.
#STRING GNS NAV 2 CLR.====GNS NAV 2 CLR.
#STRING GNS NAV 2 COM FF.====GNS NAV 2 COM FF.
#STRING GNS NAV 2 COM audio volume down.====GNS NAV 2 diminuir volume do audio.
#STRING GNS NAV 2 COM audio volume up.====GNS NAV 2 aumentar volume do audio.
#STRING GNS NAV 2 COM audio.====GNS NAV 2 COM audio.
#STRING GNS NAV 2 Direct.====GNS NAV 2 Direto.
#STRING GNS NAV 2 ENT.====GNS NAV 2 ENT.
#STRING GNS NAV 2 FPL.====GNS NAV 2 FPL.
#STRING GNS NAV 2 MSG.====GNS NAV 2 MSG.
#STRING GNS NAV 2 Menu.====GNS NAV 2 Menu.
#STRING GNS NAV 2 NAV COM toggle.====GNS NAV 2 NAV COM comando de alternância.
#STRING GNS NAV 2 NAV FF.====GNS NAV 2 NAV FF.
#STRING GNS NAV 2 NAV ID====GNS NAV 2 NAV ID
#STRING GNS NAV 2 NAV audio volume down.====GNS NAV 2 NAV diminuir o volume do ·udio.
#STRING GNS NAV 2 NAV audio volume up.====GNS NAV 2 NAV aumentar o volume do ·udio.
#STRING GNS NAV 2 OBS.====GNS NAV 2 OBS.
#STRING GNS NAV 2 PROC.====GNS NAV 2 PROC.
#STRING GNS NAV 2 VNAV.====GNS NAV 2 VNAV.
#STRING GNS NAV 2 chapter dn.====GNS NAV 2 descer capítulo.
#STRING GNS NAV 2 chapter up.====GNS NAV 2 subir capítulo.
#STRING GNS NAV 2 page dn.====GNS NAV 2 descer página.
#STRING GNS NAV 2 page up.====GNS NAV 2 subir página.
#STRING GNS NAV 2 pop out window.====GNS NAV 2 pop out window.
#STRING GNS NAV 2 push cursor.====GNS NAV 2 empurre o cursor.
#STRING GNS NAV 2 toggle popup.====GNS NAV 2 comando de alternância popup.
#STRING GNS NAV 2 zoom in.====GNS NAV 2 aumentar zoom.
#STRING GNS NAV 2 zoom out.====GNS NAV 2 diminuir zoom.
#STRING GONE (click-load)====REMOVIDO (clique para carregar)
#STRING GPS Hardware====GPS Hardware
#STRING GPS coarse select down.====GPS seleção do curso abaixo.
#STRING GPS coarse select up.====GPS seleção do curso acima.
#STRING GPS fine select down.====GPS seleção fina abaixo.
#STRING GPS fine select up.====GPS seleção fina acima.
#STRING GPS mode: NDBs.====Modo GPS: NDBs.
#STRING GPS mode: VORs.====Modo GPS: VORs.
#STRING GPS mode: airports.====Modo GPS:aeroportos.
#STRING GPS mode: waypoints.====Modo GPS: waypoints.
#STRING GPS moving maps COM port====Mapas GPS porta COM
#STRING GPS moving maps transmissions per second====Mapas GPS transmissões por segundo
#STRING GPS rcvr in Garmin 430 #1====GPS rcvr em Garmin 430 1
#STRING GPS rcvr in Garmin 430 #2====GPS rcvr em Garmin 430 2
#STRING GPS receiver in Garmin 430 #1====Receptor GPS no Garmin 430 #1
#STRING GPS receiver in Garmin 430 #2====Receptor GPS no Garmin 430 #2
#STRING GPS status|  GPS  mode   GPS index  dist    nm   OBS   mag   crs   mag   rel  brng  hdef  dots  vdef  dots====status GPS|  GPS  mode   GPS index  dist    nm   OBS   mag   crs   mag   rel  brng  hdef  dots  vdef  dots
#STRING GPU off.====GPU desligado.
#STRING GPU on.====GPU ligado.
#STRING GPU toggle.====GPU commando de alternância o.
#STRING Garmin 1000====Garmin 1000
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS GPS====Unidade de Simulação Garmin 400, 430 ou 530 #1, WAAS GPS
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS SIM====Unidade de Simulação Garmin 400, 430 ou 530 #1, WAAS SIM
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1====Unidade de Simulação Garmin 400, 430 ou 530 #1
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS GPS====Unidade de Simulação Garmin 400, 430 ou 530 #2, WAAS GPS
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS SIM====Unidade de Simulação Garmin 400, 430 ou 530 #2, WAAS SIM
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2====Unidade de Simulação Garmin 400, 430 ou 530 #2
#STRING Garmin 430 #%1:com port number%, GPS port====Garmin 430 #%1:com port number%, porta GPS
#STRING Garmin 430 #%1:com port number%, SIM port====Garmin 430 #%1:com port number%, porta SIM
#STRING Garmin GPS III Pilot, or Garmin 196, 296, 396, or 496====Garmin GPS III Pilot ou Garmin 196, 296, 396 ou 496
#STRING Garmin GPS-3 Pilot or Garmin 196-296-396-496 Moving Map { If you have a Garmin GPS-3 Pilot Moving Map, hook it up to X-Plane! First, you have to put the Garmin in 'Simulation Mode'. Do this by going to the MAIN MENU, then to the SETUP, then to SYSTEM, and set to SIMULATOR mode. Then set the serial #1 to 'Aviation in' and serial #2 to 'none', if such an option is available. You may need a DB-9 cable from Garmin.====Mapa móvel do Garmin GPS-3 Pilot ou Garmin 196-296-396-496 { Se você possui um mapa móvel Garmin GPS-3 Pilot, conecte-o ao X-Plane! Primeiro, você precisa colocar o Garmin no 'Modo de Simulação'. Para fazer isso, selecione MAIN MENU, depois SETUP e abra a tela SYSTEM. Então, configure o modo como SIMULATOR. Depois, configure o número serial 1 como 'Aviation in' e o serial 2 como 'none', se esta opção estiver disponível. Você pode precisar de um cabo DB-9 da Garmin.
#STRING Gear #1 (nose?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Trem de pouso #1(nariz?) taxa de implantaÁ„o: 0,0 È retraÌdo e 1,0 È abaixado.
#STRING Gear #1 (nose?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Trem de aterragem #1 (nariz?) taxa de colocação: 0.0 recolhido, 1.0 em baixo.
#STRING Gear #2 (left?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Trem de pouso #2 (esquerdo?) taxa de implantaÁ„o: 0,0 È retraÌdo e 1,0 È abaixado.
#STRING Gear #2 (left?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Trem de aterragem #2 (esquerda?) taxa de colocação: 0.0 recolhido, 1.0 em baixo.
#STRING Gear #3 (right?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Trem de pouso #3 (direito?) taxa de implantaÁ„o: 0,0 È retraÌdo e 1,0 È abaixado.
#STRING Gear #3 (right?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Trem de aterragem #3 (direita?) taxa de colocação: 0.0 recolhido, 1.0 em baixo.
#STRING Gear actuator system====Sistema do atuador do trem de pouso
#STRING Gear handle. 0 is up and 1 is down.====Alavanca do trem de pouso. 0 È para cima e 1 È para baixo.
#STRING Gear handle: 0 is up, 1 is down.====Manípulo do trem de aterragem: 0 em cima, 1 em baixo.
#STRING Gear indicator system====Sistema do indicador do trem de pouso
#STRING Gear over-speed!====Trem de aterragem com sobrecarga de velocidade!
#STRING Gear warning system====Sistema de aviso do trem de pouso
#STRING General Aviation-Airliner-Fighter-Glider-Helicopter-Autogyro-General IFR-Gyro Twin-Fighter IFR====Aviação Geral-Avião Comercial-Caça-Planador-Helicóptero-Girocóptero-IFR Geral-Girocóptero Duplo-IFR Caça
#STRING General action command.====Comando de ação geral.
#STRING General command: back.====Comando geral: atrás.
#STRING General command: backward fast.====Comando geral: para trás rápido.
#STRING General command: backward.====Comando geral: para trás.
#STRING General command: bottom.====Comando geral: fundo.
#STRING General command: down fast.====Comando geral: para baixo rápido.
#STRING General command: down.====Comando geral:para baixo.
#STRING General command: forward fast.====Comando geral: para frente rápido.
#STRING General command: forward.====Comando geral: para frente.
#STRING General command: front.====Comando geral: frente.
#STRING General command: left fast.====Comando geral: esquerda rápido.
#STRING General command: left.====Comando geral: esquerda.
#STRING General command: right fast.====Comando geral: direita rápido.
#STRING General command: right.====Comando geral: direita.
#STRING General command: top.====Comando geral: topo.
#STRING General command: up fast.====Comando geral: para cima rápido.
#STRING General command: up.====Comando geral: para cima.
#STRING General command: zoom in fast.====Comando geral: aumentar zoom rápido.
#STRING General command: zoom in.====Comando geral: aumentar zoom.
#STRING General command: zoom out fast.====Comando geral: diminuir zoom rápido.
#STRING General command: zoom out.====Comando geral: diminuir zoom.
#STRING Generate all missing aircraft & livery icons.====Gere todas as aeronaves perdidas & ícones de farda
#STRING Generator #%1:index% off.====Gerador #%1:index% desligado.
#STRING Generator #%1:index% on.====Gerador #%1:index% ligado.
#STRING Generator #%1:index% reset.====Gerador #%1:index% resetado.
#STRING Generator #%1:index% toggle.====Gerador #%1:index% commando de alternância.
#STRING Generator 1 amp indication====IndicaÁ„o de amp do gerador 1
#STRING Generator 1 hi volt====Gerador 1 volt alto
#STRING Generator 1 lo volt====Gerador 1 volt baixa
#STRING Generator 2 amp indication====IndicaÁ„o de amp do gerador 2
#STRING Generator 2 hi volt====Gerador 2 volt alto
#STRING Generator 2 lo volt====Gerador 2 volt baixo
#STRING Generators all toggle.====Todos os geradores commando de alternância.
#STRING Generic light 01 toggle.====Luz genérica 01 commando de alternância.
#STRING Generic light 02 toggle.====Luz genérica 02 commando de alternância.
#STRING Generic light 03 toggle.====Luz genérica 03 commando de alternância.
#STRING Generic light 04 toggle.====Luz genérica 04 commando de alternância.
#STRING Generic light 05 toggle.====Luz genérica 05 commando de alternância.
#STRING Generic light 06 toggle.====Luz genérica 06 commando de alternância.
#STRING Generic light 07 toggle.====Luz genérica 07 commando de alternância.
#STRING Generic light 08 toggle.====Luz genérica 08 commando de alternância.
#STRING Generic light 09 toggle.====Luz genérica 09 commando de alternância.
#STRING Generic light 10 toggle.====Luz genérica 10 commando de alternância.
#STRING Generic light 11 toggle.====Luz genérica 11 commando de alternância.
#STRING Generic light 12 toggle.====Luz genérica 12 commando de alternância.
#STRING Generic light 13 toggle.====Luz genérica 13 commando de alternância.
#STRING Generic light 14 toggle.====Luz genérica 14 commando de alternância.
#STRING Generic light 15 toggle.====Luz genérica 15 commando de alternância.
#STRING Generic light 16 toggle.====Luz genérica 16 commando de alternância.
#STRING Generic light 17 toggle.====Luz genérica 17 commando de alternância.
#STRING Generic light 18 toggle.====Luz genérica 18 commando de alternância.
#STRING Generic light 19 toggle.====Luz genérica 19 commando de alternância.
#STRING Generic light 20 toggle.====Luz genérica 20 commando de alternância.
#STRING Generic light 21 toggle.====Luz genérica 21 commando de alternância.
#STRING Generic light 22 toggle.====Luz genérica 22 commando de alternância.
#STRING Generic light 23 toggle.====Luz genérica 23 commando de alternância.
#STRING Generic light 24 toggle.====Luz genérica 24 commando de alternância.
#STRING Generic light 25 toggle.====Luz genérica 25 commando de alternância.
#STRING Generic light 26 toggle.====Luz genérica 26 commando de alternância.
#STRING Generic light 27 toggle.====Luz genérica 27 commando de alternância.
#STRING Generic light 28 toggle.====Luz genérica 28 commando de alternância.
#STRING Generic light 29 toggle.====Luz genérica 29 commando de alternância.
#STRING Generic light 30 toggle.====Luz genérica 30 commando de alternância.
#STRING Generic light 31 toggle.====Luz genérica 31 commando de alternância.
#STRING Generic light 32 toggle.====Luz genérica 32 commando de alternância.
#STRING Generic light 33 toggle.====Luz genérica 33 commando de alternância.
#STRING Generic light 34 toggle.====Luz genérica 34 commando de alternância.
#STRING Generic light 35 toggle.====Luz genérica 35 commando de alternância.
#STRING Generic light 36 toggle.====Luz genérica 36 commando de alternância.
#STRING Generic light 37 toggle.====Luz genérica 37 commando de alternância.
#STRING Generic light 38 toggle.====Luz genérica 38 commando de alternância.
#STRING Generic light 39 toggle.====Luz genérica 39 commando de alternância.
#STRING Generic light 40 toggle.====Luz genérica 40 commando de alternância.
#STRING Generic light 41 toggle.====Luz genérica 41 commando de alternância.
#STRING Generic light 42 toggle.====Luz genérica 42 commando de alternância.
#STRING Generic light 43 toggle.====Luz genérica 43 commando de alternância.
#STRING Generic light 44 toggle.====Luz genérica 44 commando de alternância.
#STRING Generic light 45 toggle.====Luz genérica 45 commando de alternância.
#STRING Generic light 46 toggle.====Luz genérica 46 commando de alternância.
#STRING Generic light 47 toggle.====Luz genérica 47 commando de alternância.
#STRING Generic light 48 toggle.====Luz genérica 48 commando de alternância.
#STRING Generic light 49 toggle.====Luz genérica 49 commando de alternância.
#STRING Generic light 50 toggle.====Luz genérica 50 commando de alternância.
#STRING Generic light 51 toggle.====Luz genérica 51 commando de alternância.
#STRING Generic light 52 toggle.====Luz genérica 52 commando de alternância.
#STRING Generic light 53 toggle.====Luz genérica 53 commando de alternância.
#STRING Generic light 54 toggle.====Luz genérica 54 commando de alternância.
#STRING Generic light 55 toggle.====Luz genérica 55 commando de alternância.
#STRING Generic light 56 toggle.====Luz genérica 56 commando de alternância.
#STRING Generic light 57 toggle.====Luz genérica 57 commando de alternância.
#STRING Generic light 58 toggle.====Luz genérica 58 commando de alternância.
#STRING Generic light 59 toggle.====Luz genérica 59 commando de alternância.
#STRING Generic light 60 toggle.====Luz genérica 60 commando de alternância.
#STRING Generic light 61 toggle.====Luz genérica 61 commando de alternância.
#STRING Generic light 62 toggle.====Luz genérica 62 commando de alternância.
#STRING Generic light 63 toggle.====Luz genérica 63 commando de alternância.
#STRING Generic light 64 toggle.====Luz genérica 64 commando de alternância.
#STRING Generic====Genérico
#STRING Get your copy today on Steam!====Obtenha a sua cópia no Steam!
#STRING Get your full copy today from WWW.X-PLANE.COM.====Obtenha a versão completa hoje mesmo em WWW.X-PLANE.COM.
#STRING Glance 135 degrees left.====Olhar para 135 graus à esquerda.
#STRING Glance 135 degrees right.====Olhar para 135 graus à direita.
#STRING Glance 45 degrees left.====Olhar para 45 graus à esquerda.
#STRING Glance 45 degrees right.====Olhar para 45 graus à direita.
#STRING Glance 90 degrees left.====Olhar para 90 graus à esquerda.
#STRING Glance 90 degrees right.====Olhar para 90 graus à direita.
#STRING Glance backward.====Olhar para trás.
#STRING Glance left.====Olhar para a esquerda.
#STRING Glance right.====Olhar para a direita.
#STRING Glance straight down.====Olhar para baixo.
#STRING Glance straight up.====Olhar para cima.
#STRING Glance up and left.====Olhar para a esquerda acima.
#STRING Glance up and right.====Olhar para a direita acima.
#STRING Glider start type:====Tipo de começo com planador:
#STRING Glider tow start.====Início em planador rebocado.
#STRING Glider winch start.====Início em planador com guincho.
#STRING Glideslope CDI is ARMED for capture.====Glideslope CDI está ARMADO para captura.
#STRING Glideslope antennae====Antena do glideslope
#STRING Global MTBF applies in addition to failures selected above====O MTBF global é aplicado em acréscimo às falhas selecionadas acima
#STRING Go To This Airport====Ir para este aeroporto
#STRING Go to X-Plane.com and get one Projector Key for each copy of X-Plane on your network. These keys will unlock the dome projection without this alert message.====Visite o site X-Plane.com e obtenha uma Chave the Projeção para cópia do X-Plane na sua rede. Estas chaves irão desbloquear a projeção em cúpula sem esta mensagem de alerta.
#STRING Go to http://www.x-plane.com/ for system requirements and tech support information.====Acesse http://www.x-plane.com/ para obter informações sobre os requisitos de sistema e suporte técnico.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #%1:index%.====Grava a posição da cabina de pilotagem em 3-D #%1:index%.
#STRING Go to the SET SOUND option in the SETTINGS menu to select ATC audio output.====Acesse o menu CONFIGURAÇÕES e abra a tela CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO para selecionar a saída de áudio do ATC.
#STRING Go to the SET SOUND option in the SETTINGS menu to select ATC audio output.====Acesse o menu CONFIGURAÇÕES e abra a tela CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO para selecionar a saída de áudio do CTA.
#STRING Go to the SETTINGS menu, and then the JOYSTICK AND EQUIPMENT page, and then over to the KEYS tab.====Acesse o menu CONFIGURAÇÕES, abra a tela JOYSTICK E EQUIPAMENTO e selecione a guia TECLAS.
#STRING Good work! Keep practicing your turns as long as you’d like.====Bom trabalho! Continue praticando seus turnos o quanto quiser.
#STRING Good! I’ll set the throttle to 50% to keep the plane moving nicely.====Bom! Vou definir a potência em 50% para manter o avião se movimentando bem.
#STRING Got a transmission from ====Transmissão recebida de 
#STRING Governor====Governador
#STRING Graphical Display in 'Data See'====Exibição em Gráficos na tela 'Visualização de Dados'
#STRING Grass field takeoff.====Descolagem em campo relvado.
#STRING Gravel field takeoff.====Descolagem em campo de cascalho.
#STRING Grid Adjustments====Ajustes de grade
#STRING Grid size (x direction)====Tamanho da grade (direção x)
#STRING Grid size (y direction)====Tamanho da grade (direção Y)
#STRING Grid transparency====Transparência da grade
#STRING Ground Contact====Contacto com o Solo
#STRING Ground Proximity Warning (0/1).====Aviso de Aproximidade de Solo(0/1).
#STRING Ground Proximity Warning, 0/1.====Aviso de Proximidade ao Solo, 0/1.
#STRING Ground====Solo
#STRING Groundspeed is the atual speed that an aircraft travels over the ground. It is the combination of the aircraft’s airspeed and the wind's speed relative to the aircraft's direction.====Velocidade relativa ao solo é a velocidade que a aeronave efetivamente viaja sobre o solo. É a combinação da velocidade em relação ao ar e a velocidade do vendo relativa a direção da aeronave.
#STRING Gyro rotor trim down.====Compensador do rotor giroscópio para baixo.
#STRING Gyro rotor trim up.====Compensador do rotor giroscópio para cima.
#STRING G|(m/(s*s), controlled by planet mu and radius)====G|(m/(s*s), controlado pelo mu e raio do planeta)
#STRING HIDE ALL PARTS IN X-PLANE====ESCONDER TODAS AS PARTES NO X-PLANE
#STRING HIDE ALL PARTS====OCULTAR TODAS AS PEÇAS
#STRING HIGH-SPEED SYSTEM (for airplanes... tries to give constant angle of attack, sideslip, and roll-rate)====SISTEMA DE ALTA VELOCIDADE (Para aviões... tenta fornecer constantes para ângulo de ataque, derrapagem lateral e taxa de rolagem)
#STRING HOST====ANFITRIÃO
#STRING HSI preview toggle on/off, copilot.====Alternar a visualização do HSI entre ligado/desligado, copiloto.
#STRING HSI preview toggle on/off.====Alternar a visualização do HSI entre ligado/desligado.
#STRING HSI select down one, copilot.====HIS selecione diminuir um, co-piloto.
#STRING HSI select down one.====HIS selecione diminuir um.
#STRING HSI select up one, copilot.====HIS selecione aumentar um, co-piloto.
#STRING HSI select up one.====HIS selecione aumentar um.
#STRING HSI shows GPS, copilot.====HIS mostrar GPS, co-piloto.
#STRING HSI shows GPS.====HSI mostrar GPS.
#STRING HSI shows GPS2, copilot.====HSI mostra GPS2, copiloto.
#STRING HSI shows GPS2.====HSI mostra GPS2.
#STRING HSI shows NAV 1, copilot.====HSI mostar NAV 1, co-piloto.
#STRING HSI shows NAV 1.====HSI mostrar NAV 1.
#STRING HSI shows NAV 2, copilot.====HSI mostar NAV 2, co-piloto.
#STRING HSI shows NAV 2.====HSI mostrar NAV 2.
#STRING HSI toggles between GPS 1 and GPS 2.====Alterna HSI entre GPS 1 e GPS 2.
#STRING HSI toggles between GPS 2 and GPS 1, copilot.====Alterna HSI entre GPS 2 e GPS 1, copiloto.
#STRING HSI toggles between NAV 1 and NAV 2.====Alterna HSI entre NAV 1 e NAV 2.
#STRING HSI toggles between NAV 2 and NAV 1, copilot.====Alterna HSI entre NAV 2 e NAV 1, copiloto.
#STRING HSTAB====ESTAB. HOR.
#STRING HUD AND SIDESLIP====INDICADORES E DERRAPAGEM
#STRING HUD height|(pixels) { This is the HUD height in pixels.====altura da interface|(pixels) { Esta é a altura da interface em pixels.
#STRING HUD lights====Luzes HUD
#STRING HUD toggle brightness.====HUD alternar brilho.
#STRING HUD toggle power.====HUD alternar fonte.
#STRING HUD width|(pixels) { This is the HUD width in pixels.====largura da interface|(pixels) { Esta é a largura da interface em pixels.
#STRING HVAC system====sistema HVAC
#STRING HYDRAULIC FORCE INCREASE====Aumento da força hidráulica
#STRING HYDRAULIC SOURCES====FONTES HIDRÁULICAS
#STRING HYDRAULIC SYSTEMS====SISTEMAS HIDRÁULICOS
#STRING Hard-Over====Hard-Over
#STRING Has beta/reverse detents====Tem detetores beta / reversos
#STRING Hat switch down + left.====Comutador de 8 posições abaixo à esquerda.
#STRING Hat switch down + right.====Comutador de 8 posições abaixo à direita.
#STRING Hat switch down.====Comutador de 8 posições abaixo.
#STRING Hat switch left.====Comutador de 8 posições à esquerda.
#STRING Hat switch right.====Comutador de 8 posições à direita.
#STRING Hat switch up + left.====Comutador de 8 posições acima à esquerda.
#STRING Hat switch up + right.====Comutador de 8 posições acima à direita.
#STRING Hat switch up.====Comutador de 8 posições acima.
#STRING Have a joystick? OK. Go to the 'Joystick and Equipment' screen in the 'Settings' menu.====Tem um joystick? OK. Abra a tela 'Joystick e Equipamento' no menu 'Configurações'.
#STRING Heading in degrees TRUE.====Rumo em graus VERDADEIROS.
#STRING Height above mean sea level (in TRUE feet) regardless of any barometric pressure settings or other errors.====Altura acima do nÌvel mÈdio do mar (em pÈs VERDADEIROS), independentemente de quaisquer ajustes de press„o baromÈtrica ou outros erros.
#STRING Height above mean sea level, in TRUE feet, regardless of any barometric pressure settings or other errors.====Altura acima do nível médio do mar, em pés VERDADEIROS (true ft), independentemente de quaisquer ajustes de pressão barométrica ou outros erros.
#STRING Helipad takeoff.====Descolagem de heliporto.
#STRING Hi-Speed====Alta Velocidade
#STRING Hide Object #%1:index%====Esconder Objeto #%1:index%
#STRING Hide autopilot menu.====Ocultar o menu do piloto automático.
#STRING Hierarchy====Hierarquia
#STRING High (HDR)====Alto (HDR)
#STRING High Enroute====Rota de Grande Altitude
#STRING Highly enhanced responsiveness near controls center====Resposta altamente melhorada perto do centro
#STRING Hit 'b' to toggle the brakes!====Use o 'b' para alternar os travões!
#STRING Hit 'b' to turn off the brakes, F1 and F2 for throttle, or drag them with the mouse.====Pressione 'b' para desativar os freios, F1 e F2 para o acelerador, ou arraste-os com o mouse.
#STRING Hit control-space as many times as you like with this filename... X-Plane will save the movies with 'take-1', 'take-2', etc. appended so you can easily do many takes!====Pressione ctrl+espaço quantas vezes quiser com este nome de arquivo. O X-Plane salvará os filmes acrescentando 'take-1', 'take-2' ao nome, para que você possa fazer várias tomadas!
#STRING Hold brake left.====Segure o freio esquerdo.
#STRING Hold brake right.====Segure o freio direito.
#STRING Hold brakes maximum.====Segure os freios no máximo.
#STRING Hold brakes regular.====Segure os freios regulares.
#STRING Hold thrust reverse at max #%1:index%.====Manter a manete do reverso no máximo #%1:index%.
#STRING Hold thrust reverse at max.====Manter a manete do reverso no maximo.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. If you have any data selected to go to the internet in the SET DATA OUTPUT screen, it will go to this address. Use this UDP data to drive anything you can think of!====Conecte esta máquina a outra usando um cabo ethernet. Se você tiver quaisquer dados selecionados para enviar à internet na janela DEFINIR SAÍDA DE DADOS, eles irão para este endereço.  Use este canal UDP para comandar qualquer coisa que quiser!
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. The other machine should be running EFIS-app, also available at www.X-Plane.com. EFIS-App is a program that draws high-accuracy EFIS displays.====Conecte esta máquina a outra usando um cabo ethernet. A outra máquina deve estar executando o EFIS-app, também disponível em www.X-Plane.com. O EFIS-App é um programa que exibe indicadores EFIS de alta precisão.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is an extra cockpit, visual, map, viewpoint, or anything else! It must be connected to a master machine, which has one of the options from the previous page checked.====Conecte esta máquina a outra usando um cabo ethernet. Esta pode ser uma cabine adicional, visual, mapa, ponto de visualização ou qualquer outra coisa! Ela deve ser conectada a uma máquina controladora que tenha uma das opções da página anterior marcada.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is the instructor's console. You can set weather, set location, cause failures, or anything else! Go to the MAP menu item and check the IOS button in that screen to control everything in the flight!====Conecte esta máquina a outra usando um cabo ethernet. Este é o console do instrutor. Você pode definir o clima, o local, causar falhas e várias outras coisas! Acesse o item MAPA do menu e marque o botão IOS naquela tela para controlar todos os aspectos do voo!
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is the machine that the pilot flies. The instructor can use the other machine to set weather, set location, cause failures, etc.====Conecte esta máquina a outra usando um cabo ethernet. Esta é a máquina comandada pelo piloto. O instrutor pode usar a outra máquina para definir o clima e local, causar panes, etc.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This will be the machine with the controls and flight model (master machine) and the other will be an extra monitor for more scenery or another cockpit instrument screen or anything else that perfectly tracks the master copy of X-Plane!====Conecte esta máquina a outra usando um cabo ethernet. Esta será a máquina com os controles e modelo de voo (máquina controladora) e a outra será um monitor adicional para mais cenários ou outra tela de instrumentos da cabine ou qualquer outra coisa que possa acompanhar perfeitamente a cópia-mestra do X-Plane!
#STRING Horizon reference down a bit, copilot.====Referência do horizonte um pouco para baixo, co-piloto.
#STRING Horizon reference down a bit.====Referência do horizonte um pouco para baixo.
#STRING Horizon reference up a bit.====Referência do horizonte um pouco para cima.
#STRING Horizontal (localizer) deflection, -2.5 to 2.5 dots, positive fly right.====Alinhamento horizontal/pista (localizer), pontos de -2.5 a 2.5, positivos à direita.
#STRING Horizontal (localizer) deflection. -2.5 to 2.5 dots (positive fly right).====Deflex„o (localizer) horizontal. -2.5 a 2.5 pontos (voar positivo para direita)
#STRING Hot Air Balloon %1:number%====Balão de Ar Quente %1:number%
#STRING Hot start (extra fuel)====Arranque a quente (combustível extra)
#STRING Hung start (clogged nozzles)====Arranque suspenso (entupido)
#STRING Hung start (weak starter)====Arranque suspenso (arrancador fraco)
#STRING Hydraulic Force Increase====Aumento da força hidráulica
#STRING I Don‘t Have an X-Plane 11 DVD====Eu Não Tenho um DVD do X-Plane 11
#STRING I Don‘t Have an X-Plane 12 DVD====Eu não tenho um DVD do X-Plane 12
#STRING I Don’t Have a Product Key====Eu não tenho uma chave de produto
#STRING I Have a Digital Download Product Key====Eu tenho uma chave do produto do download digital
#STRING I Have an X-Plane 11 DVD====Eu Tenho um DVD do X-Plane 11
#STRING I Have an X-Plane 12 DVD====Eu tenho um DVD do X-Plane 12
#STRING I am about to install:====Estou prestes a instalar:
#STRING I am checking the net for the latest version of X-Plane 10 right now, and I am %1:progress%% done checking.====Estou a verificar online para obter a mais recente versão do X-Plane 10, falta %1:progress%% para terminar.
#STRING I am contacting the authorization server to get information about your product.====Estou a contactar o servidor de autenticação para obter informação do seu produto.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find a demo server.====Estou a contactar www.x-plane.com para encontrar um servidor demo.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find an update server.====Estou a contactar o www.x-plane.com para encontrar um servidor de actualização.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find an update server.====Estou a contactar o www.x-plane.com para encontrar um servidor de atualização.
#STRING I am downloading demo info from %1:server name%.====Estou a baixar informação da demo desde %1:server name%.
#STRING I am downloading demo info from %1:server name%.====Estou a descarregar informação da demo desde %1:server name%.
#STRING I am downloading patch info from %1:server name%.====Estou a baixar informação de atualização de %1:server name%.
#STRING I am downloading patch info from %1:server name%.====Estou a descarregar informação de actualização de %1:server name%.
#STRING I am downloading product information and I am %1:progress%% done checking.====Estou a baixar a informação do produto e estou a %1:progress%% de terminar.
#STRING I am downloading product information and I am %1:progress%% done checking.====Estou a descarregar a informação do produto e estou a %1:progress%% de terminar.
#STRING I am installing X-Plane in %1:file path%.====Estou a instalar o X-Plane em %1:file path%.
#STRING I am scanning %1:folder path% to see what files need updating.====Estou a verificar a pasta %1:folder path% para ver quais os arquivos para atualizar.
#STRING I am scanning %1:folder path% to see what files need updating.====Estou a verificar a pasta %1:folder path% para ver quais os ficheiros para actualizar.
#STRING I am scanning %1:install folder% to see what scenery you already have installed.\n\nNote: I am only checking for the scenery that comes with X-Plane.  This scan will not show any custom scenery add-ons that you have installed.====Estou a procurar em %1:install folder% por cenário que já esteja instalad. \n\nNota: Estou só a procurar por cenário por defeito do X-Plane. Esta pesquisa não vai encontrar cenários personalizados que tenha instalado.
#STRING I am taking you out of demo mode now!====Estou tirando você do modo de demonstração agora!
#STRING I am unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating new folders. Make sure you are installing to a directory that you have access to!====Não consegui instalar ou actualizar o X-Plane. Um erro ocorreu enquanto criava pastas. Certifique-se que está a instalar numa directoria que possua acesso!
#STRING I am unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating new folders. Make sure you are installing to a directory that you have access to!====Não consegui instalar ou atualizar o X-Plane. Um erro ocorreu enquanto criava pastas. Certifique-se que está a instalar numa directoria que possua acesso!
#STRING I can NOT find an X-Plane-10 DISC-1, so I shall now ignore your joystick input!====Não foi possível encontrar o DISCO 1 do X-Plane-10, portanto, vou ignorar os comandos do joystick!
#STRING I can not find a 3-D accelerator card that can handle OpenGL that has correctly installed drivers.====Eu não pude encontrar uma placa aceleradora 3D capaz de usar o OpenGL com drivers instalados corretamente.
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Eu não consegui encontrar incêndios florestais nesta área!
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Não consegui encontrar incêndios florestais nesta área!
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Não consigo encontrar nenhum incêndio florestal na área!
#STRING I can't find one in the area!====Eu não consegui encontrar nada nesta área!
#STRING I can't find one in the area!====Não consegui encontrar nada nesta área!
#STRING I can't find one in the area!====Não consigo encontrar um na área!
#STRING I cannot switch to Earth since you are already here!====Eu não posso mudar para a Terra porque você já está lá!
#STRING I cannot switch to Mars since you are already here!====Eu não posso mudar para Marte porque você já está lá!
#STRING I could not help but notice that you are going after a forest fire with no water to drop on it.====Eu percebi que você está procurando um incêndio florestal sem ter água para jogar nele.
#STRING I could not help but notice that you are going after a forest fire with no water to drop on it.====Não pude deixar de notar que você está indo atrás de um incêndio florestal sem água para cair nele.
#STRING I crashed & burned in the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%! Awesome!====Eu bati e queimei na %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%! impressionante!
#STRING I don't have a product key====Não tenho uma chave de produto
#STRING I don't have an X-Plane 10 DVD====Não tenho o DVD do X-Plane 10
#STRING I found an area with no scenery installed! You will see nothing but water around the airports since no scenery is installed for this area!====Encontrei uma área sem cenário instalado! Você não verá nada ao redor dos aeroportos, a não ser água, pois não há um cenário instalado para esta área!
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to add scenery to.====Encontrei a seguinte cópia do X-Plane 10 para adicionar cenário.
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to update.====Encontrei a seguinte cópia do X-Plane 10 para actualizar.
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to update.====Encontrei a seguinte cópia do X-Plane 10 para atualizar.
#STRING I have a digital download product key====Tenho uma chave de produto digital
#STRING I have an X-Plane 10 DVD====Tenho um DVD do X-Plane 10
#STRING I have finished installing the X-Plane 10 web demo at: %1:file path%.====Terminei a instalação da web demo do X-Plane 10 em: %1:file path%.
#STRING I have finished updating %1:install path%.====Terminei a actualização de %1:install path%.
#STRING I have finished updating %1:install path%.====Terminei a atualização de %1:install path%.
#STRING I have successfully added and removed scenery to match your choices on the map.====Adicionei e removi cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I have successfully installed more scenery to match your choices on the map.====Instalei mais cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I have successfully removed scenery to match your choices on the map.====Removi cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I have successfully updated scenery to match your choices on the map.====Actualizei o cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I have successfully updated scenery to match your choices on the map.====atualizei o cenário com sucesso para equivaler as suas escolhas no mapa.
#STRING I shall now return you to flying in the standard Earth atmosphere and gravity.====Eu agora vou colocar você voando novamente na atmosfera e gravidade normais da Terra.
#STRING I shall now switch to the Martian standard atmosphere, temperature, density, pressure, and gravity profiles, accurate from the surface up to orbit.====Agora vou ativar os perfis padronizados de atmosfera, temperatura, densidade, pressão e gravidade de Marte, precisos desde a superfície até a órbita.
#STRING I was unable to shift the scenery.====Eu não pude mudar o cenário.
#STRING I will create the folder '%1:install name%' inside the folder '%2:parent folder%'.====Irei criar a pasta '%1:install name%' dentro da pasta '%2:parent folder%'.
#STRING I will guide you through the process of installing the web demo of X-Plane 10.====Irei guiá-lo pelo processo de instalação da web demo do X-Plane 10.
#STRING I will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 10 to the latest version.====Vou guiá-lo no processo de actualização da sua cópia do X-Plane 10 para a versão mais recente.
#STRING I will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 10 to the latest version.====Vou guiá-lo no processo de atualização da sua cópia do X-Plane 10 para a versão mais recente.
#STRING I will let you go ahead and fly into the forest fire, but I suspect that what you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish it.====Vou deixá-lo ir em frente e voar para o fogo da floresta, mas suspeito que o que você está planejando colocar no fogo não será suficiente para extingui-lo.
#STRING I will let you go ahead and fly into the forest fire, but I suspect that what you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish it.====Vou permitir que você prossiga e voe até o incêndio, mas suspeito que o seu plano para apagar o fogo não será o suficiente.
#STRING I will still let you run the simulator, but the frame rate will NOT allow for a good simulation.====Mesmo assim, vou permitir que você execute o simulador, mas a taxa de quadros NÃO será adequada para uma boa simulação.
#STRING ICAO code for ATC====CÛdigo ICAO para ATC
#STRING ICAO code====código ICAO
#STRING IFR Cat I====IFR Cat I
#STRING IFR Cat II====IFR Cat II
#STRING IFR Cat III====IFR Cat III
#STRING IFR High Enroute====IFR Rotas de Grande Altitude
#STRING IFR Low Enroute====IFR Rotas de Baixa Altitude
#STRING INSERT====INSERIR
#STRING INSTRUMENTS====Instrumentos
#STRING INVERTERS AND APU====INVERSORES E APU
#STRING INVERTERS====INVERSORES
#STRING IOS====IOS
#STRING IP for Data Output====IP para Saída de Dados
#STRING IP of EFIS-App====IP do EFIS-App
#STRING IP of External Visual====IP do Visual Externo
#STRING IP of IOS====IP do IOS
#STRING IP of Master Machine====IP da Máquina Controladora
#STRING IP of Multiplayer====IP do Multiplayer
#STRING IP of iPhone or iPad====IP do iPhone ou iPad
#STRING ISSUE BAN====EMITIR BANIMENTO
#STRING ITT|ITT 1   deg ITT 2   deg ITT 3   deg ITT 4   deg ITT 5   deg ITT 6   deg ITT 7   deg ITT 8   deg====ITT|ITT 1   deg ITT 2   deg ITT 3   deg ITT 4   deg ITT 5   deg ITT 6   deg ITT 7   deg ITT 8   deg
#STRING Icy====Gelado
#STRING Idle high/low toggle Engine 1.====Idle alta/baixa alternar Motor 1.
#STRING Idle high/low toggle Engine 2.====Idle alta/baixa alternar Motor 2.
#STRING Idle high/low toggle Engine 3.====Idle alta/baixa alternar Motor 3.
#STRING Idle high/low toggle Engine 4.====Idle alta/baixa alternar Motor 4.
#STRING Idle high/low toggle Engine 5.====Idle alta/baixa alternar Motor 5.
#STRING Idle high/low toggle Engine 6.====Idle alta/baixa alternar Motor 6.
#STRING Idle high/low toggle Engine 7.====Idle alta/baixa alternar Motor 7.
#STRING Idle high/low toggle Engine 8.====Idle alta/baixa alternar Motor 8.
#STRING Idle high/low toggle.====Idle alta/baixa commando de alternância.
#STRING If checked, X-Plane will ensure at startup that your simulator meets the minimum frame rate requirements, and that all required joystick hardware (configured in the joystick settings) is present.====Se marcado, o X-Plane garantirá na inicialização que seu simulador atende aos requisitos mínimos de taxa de quadros e que todo o hardware necessário do joystick (configurado nas configurações do joystick) está presente.
#STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N2%% N2 in approximately %2:seconds% seconds.====Se o combustÌvel n„o estiver engatado, o motor de partida alcanÁar· %1:N2%% N2 em aproximadamente %2:segundos% segundos.
#STRING If on a Mac, go to the AIRPORT menu on this Mac and select CREATE AIRPORT NETWORK.====Se estiver em um Mac, acesse o menu AEROPORTO neste Mac e selecione CRIAR REDE DE AEROPORTOS.
#STRING If that does not help, please report this to Laminar Research!====Se isso não ajudar, informe o problema à Laminar Research!
#STRING If that does not help, please report this to customer support, at info@x-plane.com.====Se isto não ajudar, informe o suporte técnico usando o e-mail info@x-plane.com.
#STRING If that fails to resolve the issue, please contact X-Plane support by sending an email to info@x-plane.com.====Se isso não resolver o problema, entre em contato com o suporte do X-Plane enviando um e-mail para info@x-plane.com.
#STRING If this is checked, X-Plane will reset your aircraft to the nearest airport if you hit the ground hard enough to be considered a fatal accident.====Se isto for marcado, o X-Plane irá redefinir a aeronave para o aeroporto mais próximo se a mesma colidir com o solo de tal modo que seja considerado um acidente fatal.
#STRING If this is checked, no view changes will be allowed. You will be unable to get to an external view, or to manipulate your view by looking around.====Se esta opção estiver marcada, não será permitido alterar as vistas. Não conseguirá aceder a uma vista externa ou manipular a sua exibição ao tentar olhar em redor.
#STRING If this is on, X-Plane will dump some time data to the Log.txt file. This is useful for seeing how fast X-Plane is running.====Se isto estiver ativado, o X-Plane irá fornecer alguns dados de tempo para o arquivo Log.txt. Isto é útil para ver o quão rápido o X-Plane está a ser executado.
#STRING If this message does not go away in the next few days, contact X-Plane customer support at info@x-plane.com.====Se esta mensagem não desaparecer nos próximos dias, contacte o suporte técnico do X-Plane em info@x-plane.com.
#STRING If you add a tail-wheel lock or nose-wheel-steering switch in the Panel-Editor, then it will set any wheel with steering to free-castoring when activated.====Se você adicionar uma trava na roda traseira ou um controle direcional da roda dianteira no Editor de Painéis, esse controle irá colocar qualquer roda com direcionamento em giro livre quando for ativado. 
#STRING If you already have an X-Plane-10 DISC-1, then be sure to put it in the drive BEFORE you start the sim to avoid this message!====Se você já tem o DISCO 1 do X-Plane-10, certifique-se de inseri-lo na unidade ANTES de iniciar o simulador para evitar esta mensagem!
#STRING If you already have an X-Plane-10 DISC-1, then be sure to put it in the drive before you start the sim to avoid this message!====Se você já tem o DISCO 1 do X-Plane-10, certifique-se de inserí-lo na unidade antes de iniciar o simulador para evitar esta mensagem!
#STRING If you always like to fly with the same livery, then simply select that livery and save the plane in Plane Maker... then that livery will always be the default livery in X-Plane!====Se você prefere voar sempre com a mesma pintura, selecione-a e salve o avião no Construtor de Aviões. Essa pintura sempre será a decoração padrão no X-Plane!
#STRING If you are in the X-15, you can then proceed to fly at full throttle to the edge of space.====Se você estiver no X-15, poderá prosseguir voando em velocidade máxima até o limite do espaço.
#STRING If you believe this to be an error, click Try Again below, or contact X-Plane customer support at info@x-plane.com.====Se achar que isto é um erro, repita o processo ou entre em contacto com o suporte ao cliente do X-Plane através do e-mail info@x-plane.com.
#STRING If you believe this to be an error, click Try Again below,====Se acha que isto é um erro, carregue em Tentar de Novo em baixo,
#STRING If you check this box, the projection will be onto a cylinder rather than a flat plane. This is commonly used when projecting onto a surface that is curved in a cylinder around the user from left to right.====Se você marcar esta caixa, a projeção será em um cilindro e não em um plano reto. Isso é comumente usado ao projetar em uma superfície que é curvada em um cilindro ao redor do usuário da esquerda para a direita.
#STRING If you do not have an X-Plane-10 DISC-1, then order your full copy from WWW.X-PLANE.COM now to avoid this message!====Se você não tiver o DISCO 1 do X-Plane-10, compre sua cópia completa em WWW.X-PLANE.COM, agora mesmo, para evitar esta mensagem!
#STRING If you have a real Garmin 1000, first set your IP address to 172.16.1.1 and subnet to 255.255.0.0, then check this box.====Se possuir um Garmin 1000 real, primeiro configure o seu endereço IP para 172.16.1.1 com máscara de rede 255.255.0.0 e só depois marque esta caixa.
#STRING If you have rudder pedals, then move your pedals left and right and set that bar to YAW.====Se você tiver pedais de leme, mova os pedais para a esquerda e direita e atribua a barra correspondente à GUINADA.
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do steep S-turns to descend!====Se você estiver rápido demais, levante o bico do avião para criar mais arrasto e faça curvas fechadas em S para descer!
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do steep S-turns to descend!====Se você tem muita velocidade, puxe para ângulo de ataque mais alto para aumentar o arrastro, e faça curvas em S para descer.
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do steep S-turns to descend.====Se você tem muita velocidade, puxe para ângulo de ataque mais alto para aumentar o arrastro, e faça curvas em S para descer.
#STRING If you just want to fly with the MOUSE, then click on the center of the windshield. When you do that, a white box will appear. Move your mouse around in there to fly the plane. Click AGAIN to RELEASE flight control and operate on-screen controls.====Se você quiser voar usando o MOUSE, clique no centro do para-brisa. Quando você fizer isso, uma caixa branca será exibida. Mova o cursor na caixa para pilotar o avião. Clique mais uma vez para LIBERAR o controle de voo e operar os controles na tela.
#STRING If you select a team for this aircraft, then it will chase any airplane on any OTHER team! If this guy has air-to-air missiles, then he will even fire those missiles at whoever he is chasing! Any plane that is hit will lose his engines and puff smoke, so watch out! (Of course, YOU can launch missiles at HIM first, and smoke HIS engines!) IF YOU WANT TO SEE SOMETHING REALLY COOL, LOAD UP ABOUT 10 PLANES (Rendering Options screen)... AND SELECT THEM HERE TO HAVE SIMILAR PERFORMANCE TO YOUR AIRPLANE. THEN CHECK ALL OF THESE PLANES AS A DIFFERENT TEAM THAN YOUR TEAM. THEN SET YOUR PLANE ON AUTOPILOT AT SOME MEDIUM SPEED AND ALTITUDE AND FLY FOR 10 MINUTES TO GIVE THEM A CHANCE TO CATCH UP TO YOU! THEN TURN ON SOME WIND AND TURBULENCE IN THE WEATHER SCREEN AND HIT THE '/' KEY A FEW TIMES TO SEE ALL THE PHYSICS IN PLAY FROM THE CIRCLING VIEW! IT IS COOL! If a plane is on no team at all, then he will wander around the general area, but any airplane with a team, selection will follow him! Turn the team OFF for ONE airplane, and put all the OTHER planes (including yours) on ONE team, and then everyone will follow the one plane that has no team affiliation as whe wanders around! OK, now select 'AI Flies Your Plane' from the 'About' menu... if you have a team selected for your plane, then your plane will pursue any other plane on a different team or no team at all! Try it! Then, throw some fighters on different teams into the mix and watch the sparks fly! Remember, you can select 'AI Flies Your Plane' and a team for your plane to get its combat autopilot energized. (Note: X-Plane is NOT a combat simulator, so missile or other hits will just smoke out the target plane's engines, not destroy it. This is to let you enjoy COMPETITION, without actually simulating assault). (Note: the [ ] keys select targets... the 'Japanese Anime' in the 'Science Fiction' folder has clear weapons-selectors on the right).====Se você selecionar uma equipe para esta aeronave, ela irá perseguir qualquer avião em qualquer OUTRA equipe! Se ele tiver mísseis ar-ar, irá disparar esses mísseis contra qualquer avião que estiver perseguindo! Qualquer avião que for atingido perderá os motores e soltará fumaça. Fique de olho! (É claro que VOCÊ pode lançar mísseis contra ele primeiro e destruir os motores DELE!) SE QUISER VER UMA COISA MUITO LEGAL, CARREGUE CERCA DE 10 AVIÕES (na tela de Opções de Renderização)... E SELECIONE-OS AQUI PARA TER UM DESEMPENHO SIMILAR AO DO SEU AVIÃO. ENTÃO, MARQUE TODAS ESSAS AERONAVES COMO UMA EQUIPE DIFERENTE DA SUA. DEPOIS, COLOQUE O SEU AVIÃO NO PILOTO AUTOMÁTICO EM VELOCIDADE E ALTITUDE MÉDIAS E VOE POR 10 MINUTOS PARA DAR A ELES A CHANCE DE ALCANÇAR VOCÊ! ENTÃO, ATIVE O VENTO E A TURBULÊNCIA NA TELA 'CLIMA' E PRESSIONE A TECLA '/' ALGUMAS VEZES PARA VER OS EFEITOS FÍSICOS EM FUNCIONAMENTO A PARTIR DA VISUALIZAÇÃO DE CIRCULAÇÃO! É MUITO LEGAL! Se um avião não estiver em uma equipe, irá voar pela região. Qualquer avião que estiver em uma equipe irá segui-lo! Desative a equipe para UM avião e coloque TODOS os outros aviões (incluindo o seu) em UMA equipe. Todos irão seguir o avião sem equipe, enquanto ele voa sem rumo por aí! Agora, selecione 'IA Pilota o Seu Avião' no menu 'Sobre'... Se você tiver uma equipe selecionada para o seu avião, ele irá perseguir qualquer outra aeronave que não esteja em uma equipe ou faça parte de um time diferente! Experimente! Depois, coloque alguns caças em equipes diferentes e veja as faíscas saltando! Lembre-se, você pode selecionar a opção 'IA Pilota o Seu Avião' e colocar uma equipe na sua aeronave para ativar o combate com piloto automático. (Nota: O X-Plane NÃO é um simulador de combate, então os mísseis e outros impactos irão apenas fazer com que os motores do alvo soltem fumaça ao invés de destruí-los. Isso é para que você possa curtir a COMPETIÇÃO, sem simular ataques). (Nota: As teclas [ e ] selecionam os alvos. A opção 'Japanese Anime' na pasta 'Science Fiction' tem seletores de armas do lado direito).
#STRING If you select a team for this aircraft, then it will chase any airplane on any OTHER team! If this guy has air-to-air missiles, then he will even fire those missiles at whoever he is chasing! Any plane that is hit will lose his engines and puff smoke, so watch out! (Of course, YOU can launch missiles at HIM first, and smoke HIS engines!) IF YOU WANT TO SEE SOMETHING REALLY COOL, LOAD UP ABOUT 10 PLANES (Rendering Options screen)... AND SELECT THEM HERE TO HAVE SIMILAR PERFORMANCE TO YOUR AIRPLANE. THEN CHECK ALL OF THESE PLANES AS A DIFFERENT TEAM THAN YOUR TEAM. THEN SET YOUR PLANE ON AUTOPILOT AT SOME MEDIUM SPEED AND ALTITUDE AND FLY FOR 10 MINUTES TO GIVE THEM A CHANCE TO CATCH UP TO YOU! THEN TURN ON SOME WIND AND TURBULENCE IN THE WEATHER SCREEN AND HIT THE '/' KEY A FEW TIMES TO SEE ALL THE PHYSICS IN PLAY FROM THE CIRCLING VIEW! IT IS COOL! If a plane is on no team at all, then he will wander around the general area, but any airplane with a team, selection will follow him! Turn the team OFF for ONE airplane, and put all the OTHER planes (including yours) on ONE team, and then everyone will follow the one plane that has no team affiliation as whe wanders around! OK, now select 'AI Flies Your Plane' from the 'About' menu... if you have a team selected for your plane, then your plane will pursue any other plane on a different team or no team at all! Try it! Then, throw some fighters on different teams into the mix and watch the sparks fly! Remember, you can select 'AI Flies Your Plane' and a team for your plane to get its combat autopilot energized. (Note: X-Plane is NOT a combat simulator, so missile or other hits will just smoke out the target plane's engines, not destroy it. This is to let you enjoy COMPETITION, without atually simulating assault). (Note: the [ ] keys select targets... the 'Japanese Anime' in the 'Science Fiction' folder has clear weapons-selectors on the right).====Se você selecionar uma equipe para esta aeronave, ela irá perseguir qualquer avião em qualquer OUTRA equipe! Se ele tiver mísseis ar-ar, irá disparar esses mísseis contra qualquer avião que estiver perseguindo! Qualquer avião que for atingido perderá os motores e soltará fumaça. Fique de olho! (É claro que VOCÊ pode lançar mísseis contra ele primeiro e destruir os motores DELE!) SE QUISER VER UMA COISA MUITO LEGAL, CARREGUE CERCA DE 10 AVIÕES (na tela de Opções de Renderização)... E SELECIONE-OS AQUI PARA TER UM DESEMPENHO SIMILAR AO DO SEU AVIÃO. ENTÃO, MARQUE TODAS ESSAS AERONAVES COMO UMA EQUIPE DIFERENTE DA SUA. DEPOIS, COLOQUE O SEU AVIÃO NO PILOTO AUTOMÁTICO EM VELOCIDADE E ALTITUDE MÉDIAS E VOE POR 10 MINUTOS PARA DAR A ELES A CHANCE DE ALCANÇAR VOCÊ! ENTÃO, ATIVE O VENTO E A TURBULÊNCIA NA TELA 'CLIMA' E PRESSIONE A TECLA '/' ALGUMAS VEZES PARA VER OS EFEITOS FÍSICOS EM FUNCIONAMENTO A PARTIR DA VISUALIZAÇÃO DE CIRCULAÇÃO! É MUITO LEGAL! Se um avião não estiver em uma equipe, irá voar pela região. Qualquer avião que estiver em uma equipe irá segui-lo! Desative a equipe para UM avião e coloque TODOS os outros aviões (incluindo o seu) em UMA equipe. Todos irão seguir o avião sem equipe, enquanto ele voa sem rumo por aí! Agora, selecione 'IA Pilota o Seu Avião' no menu 'Sobre'... Se você tiver uma equipe selecionada para o seu avião, ele irá perseguir qualquer outra aeronave que não esteja em uma equipe ou faça parte de um time diferente! Experimente! Depois, coloque alguns caças em equipes diferentes e veja as faíscas saltando! Lembre-se, você pode selecionar a opção 'IA Pilota o Seu Avião' e colocar uma equipe na sua aeronave para ativar o combate com piloto automático. (Nota: O X-Plane NÃO é um simulador de combate, então os mísseis e outros impactos irão apenas fazer com que os motores do alvo soltem fumaça ao invés de destruí-los. Isso é para que você possa curtir a COMPETIÇÃO, sem simular ataques). (Nota: As teclas [ e ] selecionam os alvos. A opção 'Japanese Anime' na pasta 'Science Fiction' tem seletores de armas do lado direito).
#STRING If you want to hear air traffic control verbally, go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Se pretender ouvir o controlo de tráfego aéreo verbalmente, tem de ir ao site Microsoft.com/downloads/ e procurar por Speech SDK 5.1.
#STRING If you want to hear air traffic control verbally, you will need to install Apple’s macOS speech synthesis software.====Se pretender ouvir o controlo de tráfego aéreo verbalmente, tem de instalar o software de voz sintetizada da Apple para o macOS.
#STRING If you want to run a real G11000 with X-Plane, you have 2 steps to complete to do this:====Se pretende usar um G1000 verdadeiro com o X-Plane, deve seguir os 2 passos seguintes:
#STRING If you want to run a real G430 with X-Plane, you have 2 steps to complete to do this:====Se pretende usar um G430 verdadeiro com o X-Plane, deve seguir os 2 passos seguintes:
#STRING If your iPhone or iPod or iPad does NOT have an IP address that is visible to this computer, then you need to form a little network!====Se o seu iPhone ou iPod ou iPad NÃO tiver um endereço IP visível para este computador, você precisa formar uma rede!
#STRING If you’d like to receive ATC guidance, you’ll need to first file a flight plan.====Se pretender o seguimento pelo ATC, necessita de carregar previamente um plano de voo.
#STRING Ignite JATO.====Acender JATO.
#STRING Igniter #%1:index% arm off.====Vela de ingnição #%1:index% armado deligado.
#STRING Igniter #%1:index% arm on.====Vela de ingnição #%1:index% armado ligado.
#STRING Igniter #%1:index% contin-ignition off.====Vela de ingnição #%1:index% inginição continua desligado.
#STRING Igniter #%1:index% contin-ignition on.====Vela de ingnição #%1:index% inginição continua ligado.
#STRING Ignition key down one notch for engine #%1:index%.====Abaixar um dente da chave de ingnição para o motor #%1:index%.
#STRING Ignition key up one notch for engine #%1:index%.====Subir um dente da chave de inginição para o motor #%1:index%.
#STRING Image Number====Número de Imagem
#STRING Imperial====Imperial
#STRING Import panel from another aircraft.====Importar painel de outra aeronave.
#STRING In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add “auto-control” displacements to stabilize the plane. It isn’t realistic, but may make the plane feel more realistic.====Na realidade, os comandos das aeronaves têm uma resolução quase infinita, uma força de deslocamento elevada e transmitem a força G quando são puxados para trás. Para ajudar a compensar a falta desses efeitos no simulador, pode ajustar estes controlos deslizantes um pouco para adicionar “auto-controlo” e estabilizar mais o avião. Não é realista, mas permite sentir a aeronave de uma maneira mais realista.
#STRING In the real world, airport operations typically uses only one direction of an airport at a time, and conseguently shuts down the ILS for the opposite runway direction.====No mundo real, as operações aeroportuárias normalmente usam apenas uma direção de um aeroporto por vez e, conseguentemente, desliga o ILS para a direção oposta da pista.
#STRING In this window, you can assign almost any function in X-Plane to almost any key on your keyboard. Just click on the big gray buttons and hit the key you want to assign, and the little gray button to select an action for it.====Nessa tela, você pode atribuir quase todas as funções do X-Plane a praticamente qualquer tecla do seu teclado. Clique nos botões cinza grandes e aperte a tecla que deseja atribuir. Clique no botão cinza pequeno para selecionar uma ação.
#STRING Includes the Garmin GPS III Pilot, and the GPSMAP 196, 296, 396, & 496 moving maps.====Inclui o Garmin GPS III Pilot e mapas GPSMAP 196, 296, 396 e 496.
#STRING Increase the throttle all the way to go to full power.====Colocar manete toda a frente para ter potência maxima.
#STRING Increase throttle or add carb heat to prevent icing in the carburator.====Aumente a potência ou lige o aquecimento do carburador para evitar congelamento no carburador.
#STRING Increasing this slider will increase the amount of ambient occlusion====Aumentando este controle deslizante aumentará a quantidade de oclusão ambiente
#STRING Increasing this slider will increase the detail in reflections off of all reflective surfaces. This primarily impacts your CPU, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar a qualidade dos reflexos em todas as superfícies refletoras. Isto afeta principalmente o uso do CPU, portanto, se tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
#STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn at airports. This impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar o número de objetos desenhados nos aeroportos. Isto afeta principalmente o uso do CPU, portanto, se tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
#STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn in the simulated world. This primarily impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar o número de objetos desenhados no mundo simulado. Isto afeta principalmente o uso do CPU, portanto, se tiver um CPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
#STRING Increasing this slider will increase the quality of the visual effects used in the simulated world. This primarily impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Aumentar este controlo deslizante irá aumentar a qualidade dos efeitos visuais usados no mundo simulado. Isto afeta principalmente o uso do GPU, portanto, se tiver um GPU poderoso, pode definir isto para Alto ou até Máximo sem afetar muito a taxa de quadros por segundo.
#STRING Increasing this slider will lower the rendering resolution which reduces GPU workload at the cost of visual quality====
#STRING Increasing this slider will lower the rendering resolution which reduces GPU workload at the cost of visual quality====Aumentar este controle deslizante diminuirá a resolução de renderização, o que reduz a carga de trabalho da GPU ao custo da qualidade visual
#STRING Increasing your rendering settings beyond their current defaults may cause X-Plane to exhaust virtual memory and crash.====Aumentar as configurações de renderização além dos valores padrão poderá fazer com que o X-Plane esgote a memória virtual e trave.
#STRING Indicated Angle of Attack.====Indicador de Ângulo de Ataque.
#STRING Indicated Mach number.====Indicador de Número Mach.
#STRING Indicated rate-of-turn in degrees per second (positive right).====Taxa de curva indicada em graus por segundo (positivo ‡ direita).
#STRING Indicated rate-of-turn, degrees per second positive right.====Indicador de volta em graus por segundo com positivo à direita.
#STRING Indicated slip in degrees (positive nose-right).====Derrapagem indicada em graus (nariz-direito positivo).
#STRING Indicated slip in degrees, positive nose-right.====Indicador de derrapagem em graus, positivo com o nariz para a direita.
#STRING Indicated speed in knots.====Velocidade indicada em nós (knots).
#STRING Indicated vertical speed in feet per minute.====Velocidade vertical indicada em pés por minuto (ft/min).
#STRING Initialize fuel totalizer to actual fuel.====Inicialize o marcador de combustível para o combustível real.
#STRING Inlet ice switch====Interruptor de anti-gelo da entrada do motor
#STRING Insert the X-Plane 10 DVD Disc 1 now to unlock the full version of X-Plane.====Coloque o DVD 1 no leitor agora para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Inst Types====Tipos de Inst.
#STRING Install Name:====Nome de instalação:
#STRING Install Updates====Instalar atualizações
#STRING Installed driver version:====Versão do driver instalado:
#STRING Installing Scenery - Please change DVDs====A instalar Cenário - Por favor troque os DVDs
#STRING Installing Scenery - Please change DVDs====Instalando Cenário - Por favor troque os DVDs
#STRING Installing X-Plane 10 Demo====A instalar a demo do X-Plane 10
#STRING Installing X-Plane 10 Demo====Instalando a demo do X-Plane 10
#STRING Installing X-Plane 11 Demo====Instalando a Demonstração do X-Plane 11
#STRING Installing X-Plane in %1:file path%.====Instalando o X-Plane na pasta %1:file path%.
#STRING Instructions====Instruções
#STRING Instrument approach data by Lufthansa Systems, brought to you====Dados de aproximação por instrumentos por Lufthansa Systems, trazido para si
#STRING Instrument brightness down a bit.====Brilho dos instrumentos um pouco abaixo.
#STRING Instrument brightness up a bit.====Brilho dos instrumentos um pouco acima.
#STRING Instrument lights====Luzes dos instrumentos
#STRING Interaction====Interação
#STRING Interior Lights====Luzes internas
#STRING Interior====Interior
#STRING Internet via UDP====Internet via UDP
#STRING Inverter 1 off.====Inversor 1 desligado.
#STRING Inverter 1 on.====Inversor 1 ligado.
#STRING Inverter 1 toggle.====Inversor 1 commando de alternância.
#STRING Inverter 2 off.====Inversor 2 desligado.
#STRING Inverter 2 on.====Inversor 2 ligado.
#STRING Inverter 2 toggle.====Inversor 2 commando de alternância.
#STRING Inverters and APU====INVERSORES E APU
#STRING Inverters off.====inversores desligados.
#STRING Inverters on.====Inversores ligados.
#STRING Inverters toggle.====Inversores commando de alternância.
#STRING Is the copy of X-Plane 10 you're looking for missing from this list?====A cópia do X-Plane 10 que procura está ausente desta lista?
#STRING Is the copy of X-Plane 11 you’re looking for missing from this list?====A cópia do X-Plane 11 que procura está em falta nesta lista?
#STRING It is critical that you use the right 3-D card and driver to get hardware acceleration. A 'Generic' renderer probably means that you are NOT getting hardware acceleration. If this is the case, then you need an appropriate video card and drivers for it. See the www.X-Plane.com system requirements section for video card and driver info.====É essencial que você use a placa 3D e os drivers corretos para obter aceleração por hardware. Um renderizador 'Genérico' provavelmente significa que você NÃO está obtendo aceleração por hardware. Se este for o caso, você precisa de uma placa de vídeo adequada e drivers para ela. Veja a seção de requisitos de sistema em www.X-Plane.com para obter mais informações sobre placas de vídeo e drivers.
#STRING I’ll fly the plane for a moment while we learn a few other controls.====Eu voarei no avião por um momento enquanto aprendemos alguns outros controles.
#STRING JATO angle|(deg, 0 is aft, 90 is down) { This is the JATO (Jet Assisted Take Off) angle from the horizontal.====ângulo do sistema JATO|(graus, 0 é para trás, 90 é para baixo) { Este é o ângulo horizontal do sistema JATO (Jet Assisted Take Off).
#STRING JATO duration|(sec, will determine JATO weight) { This is how long the JATO (Jet Assisted Take Off) burns before it burns out.====duração do JATO|(s, determinará o peso do JATO) { Este é o tempo que o sistema JATO (Jet Assisted Take Off) funciona antes de se esgotar.
#STRING JATO long arm| { JATO exhaust nozzle====ajuste longit. do sistema JATO| { Bocal de exaustão do sistema JATO (Jet Assisted Take-Off)
#STRING JATO specific weight|(will determine JATO weight) { This is how many pounds of rocket fuel are burned per pound-hour of thrust.====peso específico do SIST. JATO|(determinará o peso do JATO) { Indica quantas libras de combustível de foguete são queimadas por libra-hora de empuxo.
#STRING JATO thrust|(lb) { This is the thrust that the JATO (Jet Assisted Take Off) puts out during its burn.====empuxo do sistema JATO|(libras) { Este é o empuxo que o sistema JATO (Jet Assisted Take Off) produz durante seu funcionamento.
#STRING JATO vert arm| { JATO exhaust nozzle====ajuste vert. do sistema JATO| { Bocal de exaustão do sistema JATO (Jet Assisted Take-Off)
#STRING JATO weight|(--), from 'Special Controls' screen { This is the weight of the JATO FUEL.====Peso do sistema JATO|(--), a partir da tela 'Controles Especiais' { Este é o peso do combustível do sistema JATO.
#STRING JET ASSISTED TAKE-OFF====DECOLAGEM COM ASSISTÊNCIA DE JATO
#STRING JET ENGINE SPECIFIC FUEL CONSUMPTION====CONSUMO ESPECÍFICO DE COMBUSTÍVEL - MOTOR A JATO
#STRING JET ENGINE SPECS====ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR A JATO
#STRING Jan ====Jan 
#STRING Jet====Jato
#STRING Jettison the payload.====Alijar a carga utíl.
#STRING Joystick & Equipment====Joystick e Equipamento
#STRING Jul ====Jul 
#STRING Jun ====Jun 
#STRING Just click the mouse wherever you want the throttle, flaps, etc to be to move them.====Clique com o mouse no local onde deseja colocar o acelerador, flaps, etc. para movê-los.
#STRING Just finished the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%!====Apenas termine a %1:mission name% %2:challenge or mission% em %3:app hashtag%!
#STRING Just got a perfect score on the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%!====Acabei de conseguir uma pontuação perfeita no %1:mission name% %2:challenge or mission% em %3:app hashtag%!
#STRING Just hit the ENTER or RETURN key to bring up the air traffic control menu.====Pressione a tecla ENTER ou RETURN para abrir o menu de controle do tráfego aéreo.
#STRING Just tried the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%!====Apenas tente a %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%!
#STRING Just zap the window to AVOID placing the aircraft.====Feche a janela para NÃO colocar a aeronave.
#STRING Keep the previous rendering options.====Manter as opções de renderização anteriores.
#STRING Keyboard shortcut:====Atalho do teclado:
#STRING LANDING GEAR FRICTION COEFFICIENTS====COEFICIENTES DE FRICÇÃO DO TREM DE POUSO
#STRING LEAVE MULTIPLAYER MATCH?====DEIXAR PARTIDA MULTIJOGADOR?
#STRING LEFT H STAB====ESTABILIZADOR H ESQ.
#STRING LEFT H STAB====STAB H ESQUERDO
#STRING LEFT WING 1====ASA ESQUERDA 1
#STRING LEFT WING 2====ASA ESQUERDA 2
#STRING LEFT WING 3====ASA ESQUERDA 3
#STRING LEFT WING 4====ASA ESQUERDA 4
#STRING LFT BRAKE====FREIO ESQ
#STRING LFT COWL====COWL ESQ
#STRING LOAD LEFT BACKGROUND BITMAP====CARREGAR BITMAP DE FUNDO - ESQUERDA
#STRING LOAD TOP BACKGROUND BITMAP====CARREGAR BITMAP DE FUNDO SUPERIOR
#STRING LOCK ZOOM====TRAVAR ZOOM
#STRING LONG and VERT distance from engine-2 screen location to thrust center { This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is from the thrust center. It is the driveshaft length, since the engine is treated as being at the pivot point. It is approx the length of the nacelle for the V-22 Osprey. It could also be the length of a driveshaft for ANY plane, even if not vectored thrust.====Distância LONGITUDINAL e VERTICAL do local na tela Motores-2 até o centro de empuxo { Esta é a distância do ponto de pivô informado na tela Motores 2 até o centro de empuxo. Isto é o comprimento do eixo cardã, pois o motor é tratado como o ponto de pivô. Este valor é aproximadamente o comprimento da nacele do V-22 Osprey. Ele também pode ser o comprimento do eixo cardã de QUALQUER avião, mesmo os que não usam empuxo vetorado.
#STRING LOW-SPEED SYSTEM (for helos and VTOLS... tries to give constant pitch, yaw, and roll-rates)====SISTEMA DE BAIXA VELOCIDADE (para helicópteros e VTOLS... tenta fornecer taxas constantes de arfagem, guinada e rolagem)
#STRING Landing gear down.====Trem de pouso abaixado.
#STRING Landing gear downlock release (override squat switch).====Liberação do downlock do trem de pouso (substituir squat switch).
#STRING Landing gear emergency override down.====Trem de pouso de emergência abaixado.
#STRING Landing gear emergency override off.====Trem de pouso de emergência desligado.
#STRING Landing gear off.====Trem de pouso desligado.
#STRING Landing gear toggle.====Trem de pouso commando de alternância.
#STRING Landing gear up.====Trem de pouso levantado.
#STRING Landing light 01 off.====Luz de pouso 01 desligada.
#STRING Landing light 01 on.====Luz de pouso 01 ligada.
#STRING Landing light 01 toggle.====Luz de pouso 01 commando de alternância.
#STRING Landing light 02 off.====Luz de pouso 02 desligada.
#STRING Landing light 02 on.====Luz de pouso 02 ligada.
#STRING Landing light 02 toggle.====Luz de pouso 02 commando de alternância.
#STRING Landing light 03 off.====Luz de pouso 03 desligada.
#STRING Landing light 03 on.====Luz de pouso 03 ligada.
#STRING Landing light 03 toggle.====Luz de pouso 03 commando de alternância.
#STRING Landing light 04 off.====Luz de pouso 04 desligada.
#STRING Landing light 04 on.====Luz de pouso 04 ligada.
#STRING Landing light 04 toggle.====Luz de pouso 04 commando de alternância.
#STRING Landing light 05 off.====Luz de pouso 05 desligada.
#STRING Landing light 05 on.====Luz de pouso 05 ligada.
#STRING Landing light 05 toggle.====Luz de pouso 05 commando de alternância.
#STRING Landing light 06 off.====Luz de pouso 06 desligada.
#STRING Landing light 06 on.====Luz de pouso 06 ligada.
#STRING Landing light 06 toggle.====Luz de pouso 06 commando de alternância.
#STRING Landing light 07 off.====Luz de pouso 07 desligada.
#STRING Landing light 07 on.====Luz de pouso 07 ligada.
#STRING Landing light 07 toggle.====Luz de pouso 07 commando de alternância o.
#STRING Landing light 08 off.====Luz de pouso 08 desligada.
#STRING Landing light 08 on.====Luz de pouso 08 ligada.
#STRING Landing light 08 toggle.====Luz de pouso 08 commando de alternância.
#STRING Landing light 09 off.====Luz de pouso 09 desligada.
#STRING Landing light 09 on.====Luz de pouso 09 ligada.
#STRING Landing light 09 toggle.====Luz de pouso 09 commando de alternância.
#STRING Landing light 10 off.====Luz de pouso 10 desligada.
#STRING Landing light 10 on.====Luz de pouso 10 ligada.
#STRING Landing light 10 toggle.====Luz de pouso 10 commando de alternância.
#STRING Landing light 11 off.====Luz de pouso 11 desligada.
#STRING Landing light 11 on.====Luz de pouso 11 ligada.
#STRING Landing light 11 toggle.====Luz de pouso 11 commando de alternância.
#STRING Landing light 12 off.====Luz de pouso 12 desligada.
#STRING Landing light 12 on.====Luz de pouso 12 ligada.
#STRING Landing light 12 toggle.====Luz de pouso 12 commando de alternância.
#STRING Landing light 13 off.====Luz de pouso 13 desligada.
#STRING Landing light 13 on.====Luz de pouso 13 ligada.
#STRING Landing light 13 toggle.====Luz de pouso 13 commando de alternância.
#STRING Landing light 14 off.====Luz de pouso 14 desligada.
#STRING Landing light 14 on.====Luz de pouso 14 ligada.
#STRING Landing light 14 toggle.====Luz de pouso 14 commando de alternância.
#STRING Landing light 15 off.====Luz de pouso 15 desligada.
#STRING Landing light 15 on.====Luz de pouso 15 ligada.
#STRING Landing light 15 toggle.====Luz de pouso 15 commando de alternância.
#STRING Landing light 16 off.====Luz de pouso 16 desligada.
#STRING Landing light 16 on.====Luz de pouso 16 ligada.
#STRING Landing light 16 toggle.====Luz de pouso 16 commando de alternância.
#STRING Landing lights off.====Luzes de pouso desligadas.
#STRING Landing lights on.====Luzes de pouso ligadas.
#STRING Landing lights toggle.====Luzes de pouso commando de alternância.
#STRING Landing lights====Luzes de aterragem
#STRING Language====Idioma
#STRING Large oil platform approach.====Aproximação a grande plataforma petrolífera.
#STRING Last updated:====Última atualização:
#STRING Lateral field of view====Campo de visão lateral
#STRING Latitude in degrees.====Latitude em graus
#STRING Latitude, in degrees.====Latitude, em graus.
#STRING Leak hydraulic system #1====Vazamento no Sistema hidr·ulico #1
#STRING Leak hydraulic system #2====Vazamento no Sistema hidr·ulico #2
#STRING Leak hydraulic system #3====Vazamento no sistema hidráulico #3
#STRING Learn More { Click to learn more about how Laminar Research collects diagnostic information====Saber Mais { Seleccione para saber como a Laminar Research recolhe informação de diagnóstico
#STRING Learn More { Click to learn more about how Laminar Research collects diagnostic information====Saber Mais { selecione para saber como a Laminar Research recolhe informação de diagnóstico
#STRING Left aileron 1: center====Aileron esquerdo 1: centro
#STRING Left aileron 1: hard-over====Aileron esquerdo 1: duro
#STRING Left aileron 1: lock====Aileron esquerdo 1: travar
#STRING Left aileron 1: surface down====Aileron esquerdo 1: superfície para baixo
#STRING Left aileron 1: surface gone====Aileron esquerdo 1: superfície perdida
#STRING Left aileron 1: surface up====Aileron esquerdo 1: superfície para cima
#STRING Left aileron 2: center====Aileron esquerdo 2: centro
#STRING Left aileron 2: hard-over====Aileron esquerdo 2: duro
#STRING Left aileron 2: lock====Aileron esquerdo 2: travar
#STRING Left aileron 2: surface down====Aileron esquerdo 2: superfície para baixo
#STRING Left aileron 2: surface gone====Aileron esquerdo 2: superfície perdida
#STRING Left aileron 2: surface up====Aileron esquerdo 2: superfície para cima
#STRING Left brakes====Freio esquerdo
#STRING Left drag rudder: hard-over====Freio aerodin‚mico do leme: duro
#STRING Left drag rudder: lock====Freio aerodin‚mico do leme esquerdo: travar
#STRING Left elevator 1: center====Profundor esquerdo 1: centro
#STRING Left elevator 1: hard-over====Profundor esquerdo 1: duro
#STRING Left elevator 1: lock====Profundor esquerdo 1: travar
#STRING Left elevator 1: surface down====Profundor esquerdo 1: superfície para baixo
#STRING Left elevator 1: surface gone====Profundor esquerdo 1: superfície perdida
#STRING Left elevator 1: surface up====Profundor esquerdo 1: superfície para cima
#STRING Left elevator 2: center====Profundor esquerdo 2: centro
#STRING Left elevator 2: hard-over====Profundor esquerdo 2: duro
#STRING Left elevator 2: lock====Profundor esquerdo 2: travar
#STRING Left elevator 2: surface down====Profundor esquerdo 2: superfície para baixo
#STRING Left elevator 2: surface gone====Profundor esquerdo 2: superfície perdida
#STRING Left elevator 2: surface up====Profundor esquerdo 2: superfície para cima
#STRING Left flap 1: full extend====flap esquerdo 1: totalmente extendido
#STRING Left flap 1: full retract====flap esquerda 1: totalmente retraído
#STRING Left flap 1: hard-over====Flap esquerdo 1: duro
#STRING Left flap 1: lock====Flap esquerdo 1: travar
#STRING Left flap 1: surface gone====flap esquerdo 1: superfície perdida
#STRING Left flap 2: full extend====flap esquerdo 2: totalmente extendido
#STRING Left flap 2: full retract====flap esquerda 2: totalmente retraído
#STRING Left flap 2: hard-over====Flap esquerdo 2: duro
#STRING Left flap 2: lock====Flap esquerdo 2: travar
#STRING Left flap 2: surface gone====flap esquerdo 2: superfície perdida
#STRING Left flap activate====Ativar flap esquerdo
#STRING Left flap remove====Remover flap esquerdo
#STRING Left magneto====Magneto esquerdo
#STRING Left main gear====Trem principal esquerdo
#STRING Left roll spoiler 1: center====Spoiler de rolagem esquerdo 1: centro
#STRING Left roll spoiler 1: hard-over====Spoiler de rolamento esquerdo 1: duro
#STRING Left roll spoiler 1: lock====Spoiler de rolamento esquerdo 1: travar
#STRING Left roll spoiler 1: surface down====Spoiler de rolagem esquerdo 1: superfície para baixo
#STRING Left roll spoiler 1: surface gone====Spoiler de rolagem esquerdo 1: superfície perdida
#STRING Left roll spoiler 1: surface up====Spoiler de rolagem esquerdo 1: superfície para cima
#STRING Left roll spoiler 2: center====Spoiler de rolagem esquerdo 2: centro
#STRING Left roll spoiler 2: hard-over====Spoiler de rolamento esquerdo 2: duro
#STRING Left roll spoiler 2: lock====Spoiler de rolamento esquerdo 2: travar
#STRING Left roll spoiler 2: surface down====Spoiler de rolagem esquerdo 2: superfície para baixo
#STRING Left roll spoiler 2: surface gone====Spoiler de rolagem esquerdo 2: superfície perdida
#STRING Left roll spoiler 2: surface up====Spoiler de rolagem esquerdo 2: superfície para cima
#STRING Left speedbrake 1: full extend====speedbrake esquerdo 1: totalmente extendido
#STRING Left speedbrake 1: full retract====speedbrake esquerdo 1: totalmente retraído
#STRING Left speedbrake 1: hard-over====Speedbrake esquerdo 1: duro
#STRING Left speedbrake 1: lock====Speedbrake esquerdo 1: travar
#STRING Left speedbrake 1: surface gone====Speedbrake esquerdo 1: superfície perdida
#STRING Left speedbrake 2: full extend====speedbrake esquerdo 2: totalmente extendido
#STRING Left speedbrake 2: full retract====speedbrake esquerdo 2: totalmente retraído
#STRING Left speedbrake 2: hard-over====Speedbrake esquerdo 2: duro
#STRING Left speedbrake 2: lock====Speedbrake esquerdo 2: travar
#STRING Left speedbrake 2: surface gone====Speedbrake esquerdo 2: superfície perdida
#STRING Left yaw brake: center====Freio de guinada esquerdo: centro
#STRING Left yaw brake: lock====Freio de guinada esquerdo: travada
#STRING Left yaw brake: surface down====Freio de guinada esquerdo: superfície para baixo
#STRING Left yaw brake: surface gone====Freio de guinada esquerdo: superfície perdida
#STRING Left yaw brake: surface up====Freio de guinada esquerdo: superfície para cima
#STRING Length: %1:length% ft====Comprimento: %1:length% ft
#STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show ALT.====Let ott_seldisp_ALT_VVI show ALT.
#STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show VVI.====Let ott_seldisp_ALT_VVI show VVI.
#STRING Let’s go back to the cockpit view. Open the menu and select the 3-D Panel view, under View > Change (Internal).====Vamos voltar para a visão do cockpit. Abra o menu e selecione a exibição do painel 3D, em Exibir> mudanças (Interno).
#STRING Let’s go back to the cockpit. Press ‘[view_3d_cockpit]’.====Vamos voltar para o cockpit. Pressione ‘[view_3d_cockpit]’.
#STRING Let’s talk about how to control the plane.====Vamos falar sobre como controlar o avião.
#STRING Lgear  down====Trem principal E abaixado
#STRING Linear spot.====Ponto linear.
#STRING Livery====Pintura
#STRING Load Aircraft====Carregar aeronave
#STRING Load Airport====Carregar aeroporto
#STRING Load Left Background Bitmap====CARREGAR BITMAP DE FUNDO - ESQUERDA
#STRING Load Situation====Carregar situação
#STRING Load Top Background Bitmap====CARREGAR BITMAP DE FUNDO SUPERIOR
#STRING Load Weapon====Carregar Arma
#STRING Load a flightplan====Carregue um plano de vÙo
#STRING Load new METAR====Carregar novo METAR
#STRING Load next livery.====Carregar a proxima farda.
#STRING Load previous livery.====Carregar farda anterior.
#STRING Load situation.====Carregar situação
#STRING Load====Carregar
#STRING Loading bitmap ====A carregar bitmap 
#STRING Loading the required %1:file name% failed with error:====Carregando o requerido %1:file name% falhou com erro
#STRING Local Region====Região Local
#STRING Localizer CDI is ARMED for capture.====Localizer CDI está ARMADO para captura.
#STRING Localizer antennae====Antena do Localizer
#STRING Localizers====Localizers
#STRING Lock Zoom====TRAVAR ZOOM
#STRING Lock onto current location.====Bloquear no local atual.
#STRING Lock view to default====Bloquear a vista para a predefinição
#STRING Log Book====Diário de Bordo
#STRING Longitude in degrees.====Longitude em graus.
#STRING Longitude, in degrees.====Longitude, em graus.
#STRING Low Enroute====Rota de Baixa Altitude
#STRING Lower rotors battery failure====Falha da bateria dos rotores inferiores
#STRING Lower rotors controller failure====Falha do controlador de rotores inferiores
#STRING MARKER status|   OM morse    MM morse    IM morse audio activ                                                ====status MARKER|   OM morse    MM morse    IM morse audio activ                                                
#STRING MARKETING & SUPPORT====APOIO & MARKETING
#STRING MARKETING, OPERATIONS & SUPPORT====MARKETING, OPERAÇÕES E SUPORTE
#STRING MATCH CONNECTING...====CONECTANDO PARTIDA...
#STRING MATCH ENDED====PARTIDA TERMINADA
#STRING MATCH FAILED...====PARTIDA FALHA...
#STRING MAX PER-BATTERY POWER OUTPUT TO ELECTRIC MOTORS WITH STATE OF CHARGE====SAÕDA DE ENERGIA M¡XIMA POR BATERIA PARA MOTORES EL…TRICOS COM ESTADO DE CARGA
#STRING METERING MODE:====MODO DE MEDIÇÃO:
#STRING MISC BODY 10====CORPO DIVERSO 10
#STRING MISC BODY 10====VARIADOS - ESTRUTURA 10
#STRING MISC BODY 11====CORPO DIVERSO 11
#STRING MISC BODY 11====VARIADOS - ESTRUTURA 11
#STRING MISC BODY 12====CORPO DIVERSO 12
#STRING MISC BODY 12====VARIADOS - ESTRUTURA 12
#STRING MISC BODY 13====CORPO DIVERSO 13
#STRING MISC BODY 13====VARIADOS - ESTRUTURA 13
#STRING MISC BODY 14====CORPO DIVERSO 14
#STRING MISC BODY 14====VARIADOS - ESTRUTURA 14
#STRING MISC BODY 15====CORPO DIVERSO 15
#STRING MISC BODY 15====VARIADOS - ESTRUTURA 15
#STRING MISC BODY 16====CORPO DIVERSO 16
#STRING MISC BODY 16====VARIADOS - ESTRUTURA 16
#STRING MISC BODY 17====CORPO DIVERSO 17
#STRING MISC BODY 17====VARIADOS - ESTRUTURA 17
#STRING MISC BODY 18====CORPO DIVERSO 18
#STRING MISC BODY 18====VARIADOS - ESTRUTURA 18
#STRING MISC BODY 19====CORPO DIVERSO 19
#STRING MISC BODY 19====VARIADOS - ESTRUTURA 19
#STRING MISC BODY 1====CORPO DIVERSO 1
#STRING MISC BODY 1====VARIADOS - ESTRUTURA 1
#STRING MISC BODY 20====CORPO DIVERSO 20
#STRING MISC BODY 20====VARIADOS - ESTRUTURA 20
#STRING MISC BODY 2====CORPO DIVERSO 2
#STRING MISC BODY 2====VARIADOS - ESTRUTURA 2
#STRING MISC BODY 3====CORPO DIVERSO 3
#STRING MISC BODY 3====VARIADOS - ESTRUTURA 3
#STRING MISC BODY 4====CORPO DIVERSO 4
#STRING MISC BODY 4====VARIADOS - ESTRUTURA 4
#STRING MISC BODY 5====CORPO DIVERSO 5
#STRING MISC BODY 5====VARIADOS - ESTRUTURA 5
#STRING MISC BODY 6====CORPO DIVERSO 6
#STRING MISC BODY 6====VARIADOS - ESTRUTURA 6
#STRING MISC BODY 7====CORPO DIVERSO 7
#STRING MISC BODY 7====VARIADOS - ESTRUTURA 7
#STRING MISC BODY 8====CORPO DIVERSO 8
#STRING MISC BODY 8====VARIADOS - ESTRUTURA 8
#STRING MISC BODY 9====CORPO DIVERSO9
#STRING MISC BODY 9====VARIADOS - ESTRUTURA 9
#STRING MISC WING 10====ASA DIVERSA 10
#STRING MISC WING 10====VARIADOS - ASA 10
#STRING MISC WING 11====ASA DIVERSA 11
#STRING MISC WING 11====VARIADOS - ASA 11
#STRING MISC WING 12====ASA DIVERSA 12
#STRING MISC WING 12====VARIADOS - ASA 12
#STRING MISC WING 13====ASA DIVERSA 13
#STRING MISC WING 13====VARIADOS - ASA 13
#STRING MISC WING 14====ASA DIVERSA 14
#STRING MISC WING 14====VARIADOS - ASA 14
#STRING MISC WING 15====ASA DIVERSA 15
#STRING MISC WING 15====VARIADOS - ASA 15
#STRING MISC WING 16====ASA DIVERSA 16
#STRING MISC WING 16====VARIADOS - ASA 16
#STRING MISC WING 17====ASA DIVERSA 17
#STRING MISC WING 17====VARIADOS - ASA 17
#STRING MISC WING 18====ASA DIVERSA 18
#STRING MISC WING 18====VARIADOS - ASA 18
#STRING MISC WING 19====ASA DIVERSA 19
#STRING MISC WING 19====VARIADOS - ASA 19
#STRING MISC WING 1====ASA DIVERSA 1
#STRING MISC WING 1====VARIADOS - ASA 1
#STRING MISC WING 20====ASA DIVERSA 20
#STRING MISC WING 20====VARIADOS - ASA 20
#STRING MISC WING 2====ASA DIVERSA 2
#STRING MISC WING 2====VARIADOS - ASA 2
#STRING MISC WING 3====ASA DIVERSA 3
#STRING MISC WING 3====VARIADOS - ASA 3
#STRING MISC WING 4====ASA DIVERSA 4
#STRING MISC WING 4====VARIADOS - ASA 4
#STRING MISC WING 5====ASA DIVERSA 5
#STRING MISC WING 5====VARIADOS - ASA 5
#STRING MISC WING 6====ASA DIVERSA 6
#STRING MISC WING 6====VARIADOS - ASA 6
#STRING MISC WING 7====ASA DIVERSA 7
#STRING MISC WING 7====VARIADOS - ASA 7
#STRING MISC WING 8====ASA DIVERSA 8
#STRING MISC WING 8====VARIADOS - ASA 8
#STRING MISC WING 9====ASA DIVERSA 9
#STRING MISC WING 9====VARIADOS - ASA 9
#STRING MISC. GARMIN MOVING MAPS====OUTROS MAPAS GARMIN
#STRING MISSION STATUS====ESTADO DA MISSÃO
#STRING MP|MP  1  inhg MP  2  inhg MP  3  inhg MP  4  inhg MP  5  inhg MP  6  inhg MP  7  inhg MP  8  inhg====MP|MP  1  inhg MP  2  inhg MP  3  inhg MP  4  inhg MP  5  inhg MP  6  inhg MP  7  inhg MP  8  inhg
#STRING MULTIPLAYER LOBBY====LOBBY MULTIJOGADOR
#STRING MVFR====MVFR
#STRING Mach, VVI, G-load| Mach ratio               VVI   fpm             Gload norml Gload axial Gload  side            ====Mach, VVI, Carga G| razão de Mach               VVI   fpm             Gload norml Gload axial Gload  side            
#STRING Magnetos both for engine #%1:index%.====Magnetos em ambos para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos both.====Magnetos em ambos.
#STRING Magnetos down one notch for engine #%1:index%.====Abaixar um dente dos magnetos para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos left for engine #%1:index%.====Magnetos esquerdo para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #%1:index%.====A chave esquerda do magneto está desligada para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #%1:index%.====A chave esquerda do magneto ligada para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos off for engine #%1:index%.====Magnetos desligados para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos off.====Magnetos desligados.
#STRING Magnetos right for engine #%1:index%.====Magnetos direito para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #%1:index%.====A chave direita do magneto está desligada para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #%1:index%.====A chave direita do magneto ligada para o motor #%1:index%.
#STRING Magnetos up one notch for engine #%1:index%.====Subir um dente dos magnetos para o motor #%1:index%.
#STRING Make screenshots of your panels.====Faça capturas de tela dos seus painéis.
#STRING Make sure your device has an Internet connection and you have a Facebook account set up in your device settings.====Verifique se o seu dispositivo tem uma conexão com a Internet e se você tem uma conta do Facebook configurada nas configurações do seu dispositivo.
#STRING Make sure your device has an Internet connection and you have at least one Twitter account set up in your device settings.====Certifique-se de que seu dispositivo tenha uma conexão com a Internet e que você tenha pelo menos uma conta do Twitter configurada nas configurações do seu dispositivo.
#STRING Manifold pressure 1====Press„o de admiss„o 1
#STRING Manifold pressure 2====Press„o de admiss„o 2
#STRING Manually configured====Configurado manualmente
#STRING Map mode: 0 through 4 can give sme different map results.====Mapa - Modo: 0 até 4 fornece resultados diferentes.
#STRING Map mode: 0 through 4 can give some different map results.====Modo mapa: 0 atÈ 4 pode fornecer alguns resultados de mapa diferentes.
#STRING Map range: 0 through 6 will give different map ranges.====Mapa - Alcance: 0 até 6 fornece diferentes níveis de ampliação.
#STRING Mar ====Mar 
#STRING Marginal VFR====Marginal VFR
#STRING Marker beacon receiver hi sens.====Receptor radiofarol sens alto.
#STRING Marker beacon receiver lo sens.====Receptor radiofarol sens baixo.
#STRING Marker beacon receiver sens toggle.====Receptor radiofarol sens comando de alternância.
#STRING Marker beacons====Radiofarol
#STRING Mars.====Marte.
#STRING Master Caution alerting (0/1).====Alerta de Master Caution (0/1).
#STRING Master Caution alerting, 0/1.====Cuidado Principal, 0/1.
#STRING Master Warning alerting (0/1).====Alerta de Master Warning (0/1).
#STRING Master Warning alerting, 0/1.====Aviso Principal, 0/1.
#STRING Master arm off.====Armamento principal desligado.
#STRING Master arm on.====Armamento principal ligado.
#STRING Match in progress====Partida em andamento
#STRING Match real world conditions====Coincidir com as condições do mundo real
#STRING Matrox Triple-Head-To-Go|www.Matrox.com for a splitter that will split the image from ONE computer onto THREE monitors. { Indicate here if you have this hardware.====Matrox Triple-Head-To-Go|Em www.Matrox.com você encontra um splitter que divide a imagem de UM computador para TRÊS monitores. { Indique aqui se você tem este hardware.
#STRING Max enhanced responsiveness near controls center====Resposta melhorada ao máximo perto do centro
#STRING Maximum (HDR+SSAO)====Máximo (HDR+SSAO)
#STRING May ====Mai 
#STRING Mcaut   0/1====Mcaut   0/1
#STRING Mechanical fuel pump====Bomba de combustível mecânica
#STRING Mechanical lo-press fuel pump====Bomba de combustível mecânica de baixa pressão
#STRING Medium oil rig approach.====Aproximação a plataforma petrolífera de tamanho médio.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #%1:index%.====Memorizar a posição da cabina de pilotagem em 3-D #%1:index%.
#STRING Metal driver====Driver Metal
#STRING Min, Max, & Center====Mín, Máx e Centro
#STRING Minimum descend alt reference copilot down.====Referência mínima da altitude descendente do co-piloto abaixo.
#STRING Minimum descend alt reference copilot up.====Referência mínima da altitude descendente do co-piloto acima.
#STRING Minimum descend alt reference down.====Referência mínima da altitude descendente abaixo.
#STRING Minimum descend alt reference up.====Referência mínima da altitude descendente acima.
#STRING Minimum reference RA/BARO copilot.====Referência mínimo RA/BARO do copiloto.
#STRING Minimum reference RA/BARO.====Referência mínima RA/BARO.
#STRING Minimum reference copilot down.====Referência mínimo do copiloto para baixo.
#STRING Minimum reference copilot up.=====Referência mínimo do copiloto para cima.
#STRING Minimum reference down.====Referência mínima para baixo.
#STRING Minimum reference up.====Referência mínima para cima.
#STRING Misc Bodies====Estruturas Variadas
#STRING Misc Body 10====Corpo diverso 10
#STRING Misc Body 11====Corpo diverso 11
#STRING Misc Body 12====Corpo diverso 12
#STRING Misc Body 13====Corpo diverso 13
#STRING Misc Body 14====Corpo diverso 14
#STRING Misc Body 15====Corpo diverso 15
#STRING Misc Body 16====Corpo diverso 16
#STRING Misc Body 17====Corpo diverso 17
#STRING Misc Body 18====Corpo diverso 18
#STRING Misc Body 19====Corpo diverso 19
#STRING Misc Body 1====Corpo diverso 1
#STRING Misc Body 20====Corpo diverso 20
#STRING Misc Body 2====Corpo diverso 2
#STRING Misc Body 3====Corpo diverso 3
#STRING Misc Body 4====Corpo diverso 4
#STRING Misc Body 5====Corpo diverso 5
#STRING Misc Body 6====Corpo diverso 6
#STRING Misc Body 7====Corpo diverso 7
#STRING Misc Body 8====Corpo diverso 8
#STRING Misc Body 9====Corpo diverso 9
#STRING Misc Objects====Objetos Variados
#STRING Misc Wing 10====Asa Diversa 10
#STRING Misc Wing 11====Asa Diversa 11
#STRING Misc Wing 12====Asa Diversa 12
#STRING Misc Wing 13====Asa Diversa 13
#STRING Misc Wing 14====Asa Diversa 14
#STRING Misc Wing 15====Asa Diversa 15
#STRING Misc Wing 16====Asa Diversa 16
#STRING Misc Wing 17====Asa Diversa 17
#STRING Misc Wing 18====Asa Diversa 18
#STRING Misc Wing 19====Asa Diversa 19
#STRING Misc Wing 1====Asa Diversa 1
#STRING Misc Wing 20====Asa Diversa 20
#STRING Misc Wing 2====Asa Diversa 2
#STRING Misc Wing 3====Asa Diversa 3
#STRING Misc Wing 4====Asa Diversa 4
#STRING Misc Wing 5====Asa Diversa 5
#STRING Misc Wing 6====Asa Diversa 6
#STRING Misc Wing 7====Asa Diversa 7
#STRING Misc Wing 8====Asa Diversa 8
#STRING Misc Wing 9====Asa Diversa 9
#STRING Misc Wing ====Asas - Variadas 
#STRING Mixture down a bit for engine #%1:index%.====Diminuir um pouco a mistura para o motor #%1:index%.
#STRING Mixture lean a bit.====Mistura um pouco pobre.
#STRING Mixture rich a bit.====Mistura um pouco rica.
#STRING Mixture to cut off.====Mistura para desligar.
#STRING Mixture to full rich.====Mistura totalmente rica.
#STRING Mixture up a bit for engine #%1:index%.====Aumentar um pouco a mistura para o motor #%1:index%.
#STRING Mixtures not found! ====Misturas não encontradas! 
#STRING Mmode   0-4====modoM   0-4
#STRING Mmo|(Mach) { This is the maximum allowable mach number, applicable to turbine machines only. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Mmo|(Mach) { Este é o número de mach máximo permitido, aplicável somente à máquinas com turbinas. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Moderately enhanced responsiveness near controls center====Resposta moderadamente melhorada perto do centro
#STRING Monitor audio: ADF1 off.====Monitorar ·udio: ADF1 desligado.
#STRING Monitor audio: ADF1 on.====Monitorar ·udio: ADF1 ligado.
#STRING Monitor audio: ADF1 toggle.====Monitorar ·udio: ADF1 alternar.
#STRING Monitor audio: ADF2 off.====Monitorar ·udio: ADF2 desligado.
#STRING Monitor audio: ADF2 on.====Monitorar ·udio: ADF2 ligado.
#STRING Monitor audio: ADF2 toggle.====Monitorar ·udio: ADF2 alternar.
#STRING Monitor audio: ADF2.====Monitor de áudio: ADF2.
#STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) off.====Monitorar ·udio: COM auto(o mesmo que transmitir) desligado.
#STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) on.====Monitorar ·udio: COM auto(o mesmo que transmitir) ligado.
#STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) toggle.====Monitorar ·udio: COM auto(o mesmo que transmitir) alternar.
#STRING Monitor audio: COM1 off.====Monitorar ·udio: COM1 desligado.
#STRING Monitor audio: COM1 on.====Monitorar ·udio: COM1 ligado.
#STRING Monitor audio: COM1 toggle.====Monitorar ·udio: COM1 alternar.
#STRING Monitor audio: COM1.====Monitor de áudio: COM1
#STRING Monitor audio: COM2 off.====Monitorar ·udio: COM2 desligado.
#STRING Monitor audio: COM2 on.====Monitorar ·udio: COM2 ligado.
#STRING Monitor audio: COM2 toggle.====Monitorar ·udio: COM2 alternar.
#STRING Monitor audio: COM2.====Monitor de áudio: COM2.
#STRING Monitor audio: DME off.====Monitorar ·udio: DME desligado.
#STRING Monitor audio: DME on.====Monitorar ·udio: DME ligado.
#STRING Monitor audio: DME toggle.====Monitorar ·udio: DME alternar.
#STRING Monitor audio: DME.====Monitor de áudio: DME.
#STRING Monitor audio: MKR off.====Monitorar ·udio: MKR desligado.
#STRING Monitor audio: MKR on.====Monitorar ·udio: MKR ligado.
#STRING Monitor audio: MKR toggle.====Monitorar ·udio: MKR alternar.
#STRING Monitor audio: MKR.====Monitor de áudio: MKR.
#STRING Monitor audio: NAV1 off.====Monitorar ·udio: NAV1 desligado.
#STRING Monitor audio: NAV1 on.====Monitorar ·udio: NAV1 ligado.
#STRING Monitor audio: NAV1 toggle.====Monitorar ·udio: NAV1 alternar.
#STRING Monitor audio: NAV1.====Monitor de áudio: NAV1.
#STRING Monitor audio: NAV2 off.====Monitorar ·udio: NAV2 desligado.
#STRING Monitor audio: NAV2 on.====Monitorar ·udio: NAV2 ligado.
#STRING Monitor audio: NAV2 toggle.====Monitorar ·udio: NAV2 alternar.
#STRING Monitor audio: NAV2.====Monitor de áudio: NAV2.
#STRING Mostly cloudy====Muito nublado
#STRING Move cowl flaps #%1:index% closed a bit.====Fechar um pouco #%1:index% as aletas da carenagem do motor.
#STRING Move cowl flaps #%1:index% open a bit.====Abrir um pouco #%1:index% as aletas da carenagem do motor.
#STRING Move cowl flaps open a bit.====Abrir um pouco as aletas da carenagem do motor.
#STRING Move cowl flaps to closed a bit.====Fechar um pouco as aletas da carenagem do motor.
#STRING Move each control to its center or extreme and hit the Left, Right, or Center button to calibrate that axis.====Deve mover cada controlo para o seu centro e extremidades e carregar nos botões Esquerda, Direita ou Centro para calibrar esse eixo.
#STRING Move selected instruments toward bottom.====Mova os instrumentos selecionados para baixo.
#STRING Move selected instruments toward top.====Mova os instrumentos selecionados para cima.
#STRING Move the [control] to the left to make the plane go left!====Mova o [control] para a esquerda para fazer o avião ir para a esquerda!
#STRING Move the [control] to the right to make the plane go right!====Mova o [control] para a direita para fazer o avião ir para a direita!
#STRING Move the mouse around the window to select a location to place your plane.====Mova o cursor pela tela para selecionar um local e colocar o seu avião.
#STRING Move the mouse pointer towards the bottom of the box to raise the nose.====Mova o ponteiro do mouse em direção à parte inferior da caixa para levantar o nariz.
#STRING Move the pointer towards the top of the box to lower the nose.====Mova o ponteiro para o topo da caixa para abaixar o nariz.
#STRING Move the selected node with the arrow keys, or Shift+arrow keys.====Mova o ponto selecionado com as teclas de seta ou Shift + teclas de seta.
#STRING Move view backward fast.====Mover a visão para trás rapidamente.
#STRING Move view backward slow.====Mover a visão para trás lentamente.
#STRING Move view backward.====Mover a visão para trás.
#STRING Move view down fast.====Mover a visão para baixo rapidamente.
#STRING Move view down slow.====Mover a visão para baixo lentamente.
#STRING Move view down.====Mover a visão para baixo.
#STRING Move view forward fast.====Mover a visão para a frente rapidamente.
#STRING Move view forward slow.====Mover a visão para a frente lentamente.
#STRING Move view forward.====Mover a visão para a frente.
#STRING Move view left fast.====Mover a visão para a esquerda rapidamente.
#STRING Move view left slow.====Mover a visão para a esquerda lentamente.
#STRING Move view left.====Mover a visão para a esquerda.
#STRING Move view right fast.====Mover a visão para a direita rapidamente.
#STRING Move view right slow.====Mover a visão para a direita lentamente.
#STRING Move view right.====Mover a visão para a direita.
#STRING Move view up fast.====Mover a visão para cima rapidamente.
#STRING Move view up slow.====Mover a visão para cima lentamente.
#STRING Move view up.====Mover a visão para cima.
#STRING Move your [control] left or right to roll the plane that direction.====Mova o [control] para a esquerda ou para a direita para rolar o avião nessa direção.
#STRING Move your stick or yoke fore and aft. Note which bar moves and assign that bar to PITCH.====Mova o seu manche ou joystick para frente e para trás. Veja qual barra se move e atribua essa barra para a ARFAGEM.
#STRING Move your stick or yoke left and right. Note which bar moves and assign that bar to ROLL.====Mova o seu manche ou joystick para a esquerda e direita. Veja qual barra se move e atribua essa barra para a ROLAGEM.
#STRING Movie Options====Opções do Filme
#STRING Mrang   0-6====Mrang   0-6
#STRING Multiplayer====Multiplayer
#STRING Mute gear warning horn.====Silenciar aviso sonoro do trem de pouso.
#STRING Mute marker beacons until next marker is received or indefinitely if none is received right now.====Receptor radiofarol mudo até o próximo marcador é recebido ou indefinidamente se nenhum for recebido agora.
#STRING Mute marker beacons until next marker is received.====Receptor radiofarol mudo até o próximo marcador é recebido.
#STRING Mwarn   0/1====Mwarn   0/1
#STRING N1 (per engine).====N1 (por motor).
#STRING N1 AS FUNCTION OF N2====N1 EM FUN«√O DE N2
#STRING N1 as Fuction Of N2====N1 como função de N2
#STRING N1 as Function Of N2, LOCKED AT 1.00 SINCE YOU HAVE SINGLE-SPOOL ENGINES.====N1 com função de N2, TRAVADO EM 1,00 DESDE QUE VOCÊ TENHA UM MOTOR DE EIXO SIMPLES
#STRING N1 as Function Of N2====N1 com função de N2
#STRING N1 hi====alta N1
#STRING N1 lo====baixa N1
#STRING N1 that the jet or turboprop engine sound was recorded at|(N1, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====N1 em que o som do motor a jato ou turbohélice foi gravado|(N1, usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não estiver usando sons personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com os valores padrão.
#STRING N1, per engine.====N1, por motor.
#STRING N1. This is also the % RPM for propeller ====N1. Este é também a % RPM para as rotações 
#STRING N1|N1  1  pcnt N1  2  pcnt N1  3  pcnt N1  4  pcnt N1  5  pcnt N1  6  pcnt N1  7  pcnt N1  8  pcnt====N1|N1  1  pcnt N1  2  pcnt N1  3  pcnt N1  4  pcnt N1  5  pcnt N1  6  pcnt N1  7  pcnt N1  8  pcnt
#STRING N2 (per engine).====N2 (por motor).
#STRING N2, per engine.====N2, por motor.
#STRING N2.====N2.
#STRING N2|N2  1  pcnt N2  2  pcnt N2  3  pcnt N2  4  pcnt N2  5  pcnt N2  6  pcnt N2  7  pcnt N2  8  pcnt====N2|N2  1  pcnt N2  2  pcnt N2  3  pcnt N2  4  pcnt N2  5  pcnt N2  6  pcnt N2  7  pcnt N2  8  pcnt
#STRING NACELLE 1====NACELE 1
#STRING NACELLE 1====NACELLE 1
#STRING NACELLE 2====NACELE 2
#STRING NACELLE 2====NACELLE 2
#STRING NACELLE 3====NACELE 3
#STRING NACELLE 3====NACELLE 3
#STRING NACELLE 4====NACELE 4
#STRING NACELLE 4====NACELLE 4
#STRING NACELLE 5====NACELE 5
#STRING NACELLE 5====NACELLE 5
#STRING NACELLE 6====NACELE 6
#STRING NACELLE 6====NACELLE 6
#STRING NACELLE 7====NACELE 7
#STRING NACELLE 7====NACELLE 7
#STRING NACELLE 8====NACELE 8
#STRING NACELLE 8====NACELLE 8
#STRING NAV 1 coarse down.====NAV 1 ajuste grosseiro para baixo.
#STRING NAV 1 coarse up.====NAV 1 ajuste grosseiro para cima.
#STRING NAV 1 deflections|NAV 1 n-typ NAV 1 to-fr NAV 1 m-crs NAV 1 r-brg NAV 1 dme-d NAV 1 h-def NAV 1 v-def                  ====NAV 1 - deflexões|NAV 1 n-typ NAV 1 to-fr NAV 1 m-crs NAV 1 r-brg NAV 1 dme-d NAV 1 h-def NAV 1 v-def                  
#STRING NAV 1 fine down.====NAV 1 ajuste fino para baixo.
#STRING NAV 1 fine up.====NAV 1 ajuste fino para cima.
#STRING NAV 1 flip standby.====NAV 1 Mudar em standby.
#STRING NAV 1 standby coarse down.====NAV 1 ajuste grosseiro em standby para baixo.
#STRING NAV 1 standby coarse up.====NAV 1 ajuste grosseiro em standby para cima.
#STRING NAV 1 standby fine down.====NAV 1 ajuste fino em standby para baixo.
#STRING NAV 1 standby fine up.====NAV 1 ajuste fino em standby para cima.
#STRING NAV 1/2 OBS|NAV 1   OBS NAV 1 s-crs NAV 1  flag             NAV 2   OBS NAV 2 s-crs NAV 2  flag            ====NAV 1/2 OBS|NAV 1   OBS NAV 1 s-crs NAV 1  flag             NAV 2   OBS NAV 2 s-crs NAV 2  flag            
#STRING NAV 1/2 frequency|NAV 1  freq NAV 1  stby NAV 1  type             NAV 2  freq NAV 2  stby NAV 2  type            ====frequência NAV 1/2|NAV 1  freq NAV 1  stby NAV 1  type             NAV 2  freq NAV 2  stby NAV 2  type            
#STRING NAV 2 coarse down.====NAV 2 ajuste grosseiro para baixo.
#STRING NAV 2 coarse up.====NAV 2 ajuste grosseiro para cima.
#STRING NAV 2 deflections|NAV 2 n-typ NAV 2 to-fr NAV 2 m-crs NAV 2 r-brg NAV 2 dme-d NAV 2 h-def NAV 2 v-def                  ====NAV 2 - deflexões|NAV 2 n-typ NAV 2 to-fr NAV 2 m-crs NAV 2 r-brg NAV 2 dme-d NAV 2 h-def NAV 2 v-def                  
#STRING NAV 2 fine down.====NAV 2 ajuste fino para baixo.
#STRING NAV 2 fine up.====NAV 2 ajuste fino para cima.
#STRING NAV 2 flip standby.====NAV 2 Mudar em standby.
#STRING NAV 2 standby coarse down.====NAV 2 ajuste grosseiro em standby para baixo.
#STRING NAV 2 standby coarse up.====NAV 2 ajuste grosseiro em standby para cima.
#STRING NAV 2 standby fine down.====NAV 2 ajuste fino em standby para baixo.
#STRING NAV 2 standby fine up.====NAV 2 ajuste fino em standby para cima.
#STRING NAV-1   frq====NAV-1   frq
#STRING NAV-1  type====Tipo NAV-1
#STRING NAV-1 h-def====NAV-1 h-def
#STRING NAV-1 n/t/f====NAV-1 n/t/f
#STRING NAV-1 v-def====NAV-1 v-def
#STRING NAV-2   frq====NAV-2   frq
#STRING NAV-2  type====Tipo NAV-2.
#STRING NAV-2 h-def====NAV-2 h-def
#STRING NAV-2 n/t/f====NAV-2 n/t/f
#STRING NAV-2 v-def====NAV-2 v-def
#STRING NAV/Fix====NAV/Fixo
#STRING NAV1 Freq====NAV1 Freq
#STRING NDBs====NDBs
#STRING NMEA COM port====NMEA porta COM
#STRING NMEA GPS-driven device====Dispositivos NMEA GPS
#STRING NMEA MOVING MAP====MAPAS NMEA
#STRING NMEA transmissions per second====NMEA transmissões por segundo
#STRING NO EARTH PLANE HAS MUCH OF A CHANCE OF FLYING IN THIS THIN AIR, SO SWITCH TO A PLANE IN THE 'MARS PLANES' FOLDER and select a LONG runway! Get ready to fly in some really thin air!====NENHUM AVIÃO DA TERRA TEM MUITA CHANCE DE VOAR NESTE AR FINO, ENTÃO SELECIONE UMA AERONAVE NA PASTA 'MARS PLANES' e selecione uma pista LONGA! Prepare-se para voar em um ar muito fino!
#STRING NO GUIDED WEAPONS BURNING====NENHUMA ARMA GUIADA POR CALOR
#STRING NO QUICKTIME MOVIES FOR LINUX... SORRY!====NÃO HÁ FILMES QUICKTIME PARA LINUX.  LAMENTAMOS!
#STRING NON-WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #1 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unidade de Simulação NÃO-WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 1 { Se você possui uma unidade de simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING NON-WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #2 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unidade de Simulação NÃO-WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 2 { Se você possui uma unidade de simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key. Contact tech support at info@x-plane.com for help resolving this issue.====NOTA: Uma vez que o X-Plane não conseguiu armazenar as informações da chave de produto nas preferências, não será possível autorizar o simulador usando uma chave digital. Entre em contacto com o suporte técnico em info@x-plane.com para obter ajuda na resolução deste problema.
#STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key. Contact tech support for help resolving this issue.====NOTA: Porque o X-Plane não conseguiu guardar a informação da chave de produto nas preferências, não vai poder autorizar o simulador a usar uma chave digital. Contacte o suporte ao cliente para resolver esta questão.
#STRING NOTE: THIS IS ONLY FOR WEIGHT AND BALANCE INVESTIGATION FOR YOU, AND DOES NOT AFFECT X-PLANE IN ANY WAY!====NOTA: ISTO É APENAS PARA INVESTIGAÇÃO DE PESO E BALANCEAMENTO PARA VOCÊ, E NÃO AFETARÁ O X-PLANE DE QUALQUER MANEIRA!
#STRING Nacelle 1====Nacelle 1
#STRING Nacelle 2====Nacelle 2
#STRING Nacelle 3====Nacelle 3
#STRING Nacelle 4====Nacelle 4
#STRING Nacelle 5====Nacelle 5
#STRING Nacelle 6====Nacelle 6
#STRING Nacelle 7====Nacelle 7
#STRING Nacelle 8====Nacelle 8
#STRING Nacelles====Naceles
#STRING Nav lights off.====Luzes de navegação desligadas.
#STRING Nav lights on.====Luzes de navegação ligadas.
#STRING Nav lights toggle.====Luzes de navegação commando de alternância.
#STRING Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0, to=1, from=2.====Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0, to=1, from=2.
#STRING Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0; to=1; from=2.====Nav-1 NAV/PARA/DE: nav=0; PARA=1; DE=2.
#STRING Nav-1 frequency, in a 5-digit integer form with no decimal, like 12150.====Frequência Nav-1, em formato de 5 dígitos sem parte decimal, exemplo 12150.
#STRING Nav-1 frequency. 5-digit integer form with no decimal like 12150.====FrequÍncia Nav-1. Forma de n˙mero inteiro de 5 dÌgitos sem decimal como 12150.
#STRING Nav-1 radio====Rádio Nav-1
#STRING Nav-1 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.====Tipo Nav-1. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nav-1 type. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.====Tipo NAV-1. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.
#STRING Nav-2 frequency, in a 5-digit integer form with no decimal, like 12150====Frequência Nav-2, em formato de 5 dígitos sem parte decimal, exemplo 12150.
#STRING Nav-2 frequency. 5-digit integer form with no decimal like 12150====FrequÍncia Nav-2. Forma de n˙mero inteiro de 5 dÌgitos sem decimal como 12150.
#STRING Nav-2 radio====Rádio Nav-2
#STRING Nav-2 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.====Tipo Nav-2. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nav-2 type. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.====Tipo NAV-2. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.
#STRING Nav/Com-1 radio====Radio nav/Com-1
#STRING Nav/Com-2 radio====Radio Nav/Com-2
#STRING Nav/com in Garmin 430 #1====Nav/com no Garmin 430 #1
#STRING Nav/com in Garmin 430 #2====Nav/com no Garmin 430 #2
#STRING Navigation lights====Luzes de navegação
#STRING Near the end, your descent path should be about 20 degrees down, 300 knots indicated.====No final, a sua rota de descida deve ter cerca de 20 graus de inclinação e 300 nós indicados.
#STRING Nearby Air Traffic Controllers====Controladores de Tráfego Aéreo Próximos
#STRING Net Connections====Conexões de Rede
#STRING Networking beacon initialization failed.====Falha na inicialização da rede.
#STRING Never—Check your internet connection====Nunca-verifique sua conexão com a Internet
#STRING New Higher Re====Novo Mais Alto Re
#STRING New Lower Re====Novo Mais baixo Re
#STRING New Pilot Logbook====Novo Diário de Bordo do Piloto
#STRING Next item in checklist.====Item seguinte do checklist.
#STRING Next time put the DVD in before you start X-Plane to avoid this annoyance!====Da próxima vez, coloque o DVD antes de iniciar o X-Plane para evitar este aborrecimento!
#STRING Ngear  down====Trem de nariz baixado
#STRING Night vision.====Visão noturna.
#STRING No ATC operations allowed====Nenhuma operação com ATC permitida
#STRING No COM ports are open. You will be unable to communicate with COM devices.====Nenhuma porta COM está aberta. Está impedido de comunicar com dispositivos que conectam através da porta COM.
#STRING No Pro-Use Key found. G1000 support will not be allowed.====Nenhuma Chave para uso Profissional encontrada. O suporte para o G1000 não será autorizado.
#STRING No Pro-Use Key found. G430 support will not be allowed.====Nenhuma Chave para uso Profissional encontrada. O suporte para o G430 não será autorizado.
#STRING No Projector Key found. A Projector Key is needed to get cylindrical or dome projection options without this alert message.====Nenhuma Chave de Projetor encontrada. É necessária uma Chave de Projetor para obter opções de projeção cilíndrica ou de cúpula sem esta mensagem de alerta.
#STRING No Vulkan 1.1 capable driver found====Nenhum driver compatÌvel com Vulkan 1.1 encontrado
#STRING No X-Plane-10 DISC-1 found! X-Plane is operating in demo mode. Joystick will be ignored after 15 minutes.====O DISCO 1 do X-Plane-10 não foi encontrado! O X-Plane está operando no modo de demonstração. O Joystick será ignorado após 15 minutos.
#STRING No change====Nenhuma mudança
#STRING No compatible Vulkan device was found====Nenhum dispositivo Vulkan compatÌvel foi encontrado
#STRING No forest fires in the area.====Sem incêndios florestais na área.
#STRING No nearby airports====Não há aeroportos próximos
#STRING No scenery available outside of Seattle while in demo mode====Nenhum cenário disponível fora de Seattle, enquanto estiver modo de demonstração
#STRING No selection====Nenhuma seleção
#STRING No viable route to %1:dest_apt_code% (%2:dest_airport_name%) could be found.====Nenhuma rota viável para %1:dest_apt_code% (%2:dest_airport_name%) pode ser encontrado.
#STRING No====Não
#STRING Non-Precision Approach====Aproximação Sem Precisão
#STRING Normally, you have to tune your COM1 radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your COM1 radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Normalmente, tem que sintonizar o rádio COM1 com a mão ou clicando na lista o controlador que deseja usar para comunicar. Quando estiver marcado, o X-Plane irá sintonizar automaticamente o seu rádio COM1 sempre que o controlador recomendado (marcado com um asterisco) mude.
#STRING Normally, you have to tune your COM1 radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your COM1 radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Normalmente, você precisa ajustar seu rádio selecionado manualmente ou clicando no controlador com o qual deseja falar na lista. No entanto, quando esta opção está marcada, o X-Plane ajustará automaticamente seu rádio selecionado sempre que o controlador recomendado (indicado com um asterisco) mudar.
#STRING Nosewheel steer off.====Direção da biquilha desligado.
#STRING Nosewheel steer on.====Direção da biquilha ligado.
#STRING Nosewheel steer toggle.====Direção da biquilha do nariz commando de alternância.
#STRING Not Connected====Não conectado
#STRING Note that some lights and lighting effects will not work in non-HDR modes.====Note que algumas luzes e efeitos de iluminação não funcionarão em modos não HDR.
#STRING Note that you must first enable the controls in the Special Equipment section of this screen.====Deve primeiro ativar os controladores na Seção Equipamento Especial neste ecrã.
#STRING Nov ====Nov 
#STRING Now let’s practice using the [control] to control the airplane’s pitch.====Agora, vamos praticar o uso do [control] para controlar o nariz do avião.
#STRING Now, if you have a joystick, rudder pedals, or throttle, then go to the SETTINGS menu, and from there to the JOYSTICK screen. In that window, you can calibrate your various joystick devices to control any element of the sim. Just wiggle any axis of the joystick around when in that screen and assign the moving axis to whatever function you like.====Se você tiver um joystick, pedais ou acelerador, abra o menu CONFIGURAÇÕES e acesse a tela JOYSTICK. Nessa tela você pode calibrar seus joysticks para controlar todos os elementos do simulador. Mova qualquer eixo do joystick nessa tela e atribua o eixo em movimento a qualquer função desejada.
#STRING Nullzone====Zona nula
#STRING Number of Airport Objects====Número de Objetos nos Aeroportos
#STRING Number of Objects====Número de Objetos
#STRING Number of World Objects====Número de Objetos no Mundo
#STRING OAT sensor====Sensor OAT
#STRING OBJECTS 1====OBJETOS 1
#STRING OBJECTS 2====OBJETOS 2
#STRING OBS 1 down.====OBS 1 diminuir.
#STRING OBS 1 up.====OBS 1 aumentar.
#STRING OBS 2 down.====OBS 2 diminuir.
#STRING OBS 2 up.====OBS 2 aumentar.
#STRING OBS HSI direct course.====OBS HSI curso direto.
#STRING OBS HSI down.====OBS HST diminuir.
#STRING OBS HSI up.====OBS HST aumentar.
#STRING OBS-1   deg====Grau OBS-1
#STRING OBS-1 in degrees 0 to 360.====OBS-1 em graus 0 a 360.
#STRING OBS-1, in degrees 0 to 360.====OBS-1, em graus de 0 a 360.
#STRING OBS-2   deg====Grau OBS-2
#STRING OBS-2 in degrees 0 to 360.====OBS-2 em graus 0 a 360.
#STRING OBS-2, in degrees 0 to 360.====OBS-2, em graus de 0 a 360.
#STRING OK I found the DVD!====OK, eu encontrei o DVD!
#STRING OK I found your X-Plane 10 Global Upgrade DVD!====OK, eu encontrei seu DVD do X-Plane 10 Global Upgrade!
#STRING OK quick lesson!====OK, lição rápida!
#STRING OTHER DEVELOPERS====OUTROS DESENVOLVEDORES
#STRING Object====Objeto
#STRING Oct ====Out 
#STRING Octo-Rotors====Octo-rotores
#STRING Off====Desligado
#STRING Oil Rig====Plataforma de petróleo
#STRING Oil pressure 1====Press„o de Ûleo 1
#STRING Oil pressure 2====Press„o de Ûleo 2
#STRING Oil pump====Bomba de óleo
#STRING Oil temp 1====Temp de Ûleo 1
#STRING Oil temp 2====Temp de Ûleo 2
#STRING Ok====OK
#STRING Ok====Ok
#STRING On a Macintosh you can then edit your movies (and add music) with iMovie, which comes free on all new Macs. Editing software is available for sale on Windows machines.====No Macintosh, você pode editar seus filmes (e acrescentar música) com o iMovie, disponível gratuitamente com todos os novos Macs. Há software de edição à venda para sistemas Windows.
#STRING Only Steam's built-in updater can be used on this copy of the simulator.====Somente Steam built-in updater pode ser usada nesta cópia de simulador.
#STRING Oops! This object has no weight!====Opa! Este objeto não tem peso!
#STRING Open ====Abrir 
#STRING Open Weapon====Arma aberta
#STRING Open crossfeed valve when pressure difference detected.====Abrir V·lvula alimentaÁ„o crusada quando a diferenÁa de press„o detectada.
#STRING Open hierarchy to show all selected instruments.====Abra a hierarquia para mostrar todos os instrumentos selecionados.
#STRING Open the Failures window.====Abrir a janela das Falhas e Avarias.
#STRING Open the Weight & Balance window.====Abrir a janela com a Carga e Centro de Gravidade.
#STRING Open-GL Renderer:====Renderizador do OpenGL:
#STRING Open-GL Vendor:====Fornecedor do OpenGL:
#STRING Operations & Warnings====Operações e Avisos
#STRING Optional route with NDBs, VORs, fixes, and V/J airways, but no SIDS/STARS====Rota opcional com NDBs, VORs, fixes e V/J airways, mas sem SIDS/STARS
#STRING Options in the menu can change your view. Open the menu by pressing [sim/operation/show_menu] or by moving your mouse to the top of the screen.====Opções no menu podem mudar sua visão. Abra o menu pressionando [sim/operation/show_menu] ou movendo o mouse para o topo da tela.
#STRING Or order your copy on DVD from WWW.X-PLANE.COM====Ou encomende a sua cópia em DVD em WWW.X-PLANE.COM
#STRING Or, enter a digital download product key to unlock the full version of X-Plane without a DVD.====Ou, insira a chave de produto digital para desbloquear a versão completa do X-Plane sem um DVD.
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 11 digital download from X-Plane.com to get instant access to the full simulator.====Ou, se não possuir o DVD, pode comprar o X-Plane 11 edição digital através do site X-Plane.com para ter acesso imediato ao simulador completo.
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 11 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou, se você não tiver um DVD, poderá comprar o download digital do X-Plane 11 para obter acesso instantâneo ao simulador completo.
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 12 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou, se você não tiver um DVD, você pode comprar o download digital do X-Plane 12 para ter acesso instantâneo ao simulador completo.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 11 digital download from X-Plane.com to get instant access to the full simulator.====Ou, se não possuir a chave de produto, pode comprar o X-Plane 11 edição digital através do site X-Plane.com para ter acesso imediato ao simulador completo.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 11 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou, se você não tiver uma chave do produto, poderá comprar o download digital do X-Plane 11 para obter acesso instantâneo ao simulador completo.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 12 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou, se você não tiver uma chave de produto, você pode comprar o download digital do X-Plane 12 para ter acesso instantâneo ao simulador completo.
#STRING Or, if you have an X-Plane-10 DISC-1, put it in now to leave demo mode.====Se você tiver o DISCO 1 do X-Plane-10, insira-o agora para sair do modo de demonstração.
#STRING Or, insert an X-Plane 10 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Or, coloque o DVD 1 no leitor agora para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Or, insert an X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Ou, insira agora o disco DVD nº 1 do X-Plane 11 para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Or, insert an X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Ou insira um DVD do X-Plane 12 Disc 1 agora para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Orbital maneuver rockets aft.====Manobra orbital do foguete para trás.
#STRING Orbital maneuver rockets down.====Manobra orbital do foguete para baixo.
#STRING Orbital maneuver rockets fore.====Manobra orbital do foguete adiante.
#STRING Orbital maneuver rockets left.====Manobra orbital do foguete para esquerda.
#STRING Orbital maneuver rockets right.====Manobra orbital do foguete para direita.
#STRING Orbital maneuver rockets up.====Manobra orbital do foguete para cima.
#STRING Order a Pro-Use Key Now====Encomende a Chave para Uso Profissional Agora
#STRING Ordnance====Munição
#STRING Other Aicraft Profiles====Perfis de Outras Aeronaves
#STRING Other Aircraft====Outras Aeronaves
#STRING Other Cars====Outros Carros
#STRING Other aircraft carries your own.====Outro avião carrega o seu próprio.
#STRING Out of range FDR-file latitude! ====Latitude fora de alcance no arquivo FDR! 
#STRING Output time data to Log.txt====Saída de dados de tempo para o Log.txt
#STRING Outside-Inside-Glass (Outside)-Glass (Inside)====Exterior-Interior-Vidro (Exterior) -Vidro (Interior)
#STRING Outside-Inside-Glass====Exterior-Interior-Vidro
#STRING Over marker (0/1)====Marcador externo (1/0)
#STRING Over marker, 0/1====Sobre marcador, 0/1
#STRING Overpressure hydraulic system #1====Press„o excessiva no Sistema hidr·ulico #1
#STRING Overpressure hydraulic system #2====Press„o excessiva no Sistema hidr·ulico #2
#STRING Overpressure hydraulic system #3====Overpressure do Sistema hidráulico #3
#STRING PARACHUTE====PARA-QUEDAS
#STRING PAX-Cargo====PAX-Carga
#STRING PFC 3-position (Cessna) flap switch { www.FlyPFC.com====controle dos flaps com 3 posições (Cessna) PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC HARDWARE CONFIGURATION====CONFIGURAÇÃO DO HARDWARE PFC
#STRING PFC Hardware====Hardware PFC
#STRING PFC aileron trim { www.FlyPFC.com====compensador do aileron PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC cowl flaps are dual-toggles { www.FlyPFC.com====controles dual-toggle para cowl flaps PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC elec trim wheel with position indicator { www.FlyPFC.com====volante do compensador do profundor com indicador de posição PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC fuel 3+cut-off { www.FlyPFC.com====PFC fuel 3+cut-off { www.FlyPFC.com
#STRING PFC fuel selectors are dual-knobs { www.FlyPFC.com====controles dual-knob para o seletor de combustível PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC full de-ice switch { www.FlyPFC.com====interruptor completo de descongelamento PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC parking brake is toggle-switch { www.FlyPFC.com====parking brake PFC com interruptor toggle-switch { www.FlyPFC.com
#STRING PFC pitot-heat switch { www.FlyPFC.com====interruptor do aquecedor do pitot PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC prop-sync switch { www.FlyPFC.com====interruptor de sincronia da hélice PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port JET center console { www.FlyPFC.com====console central para jatos PFC - porta serial { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port hardware (cat-2 or above) { www.FlyPFC.com====hardware PFC - porta serial (cat-2 ou acima) { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port rudder pedals { www.FlyPFC.com====pedais do leme PFC - porta serial { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port yoke { www.FlyPFC.com====manche PFC - porta serial { www.FlyPFC.com
#STRING PFC throttle quadrant { www.FlyPFC.com====quadrante de aceleração PFC { www.FlyPFC.com
#STRING PILOT====PILOTO
#STRING PITCH then ROLL cyclic change in blade pitch { This is how much the pitch of the blades changes with maximum pitch input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO FORWARDS IN VTOLS.====mudança cíclica de INCLINAÇÃO e ROLAGEM no passo da pá { Isto é o quanto o passo das pás se altera com o comando de inclinação máximo dado pelo piloto. ESTE CICLO SERÁ APAGADO QUANDO O DISCO VIRAR PARA A FRENTE NAS DECOLAGENS OU POUSOS VERTICAIS.
#STRING PITCH====ARFAGEM
#STRING PLAYBACK====REPRODUÇÃO
#STRING POWER-CURVES FOR N1 AS FUNCTION OF N2====CURVAS-DE-POT NCIA PARA N1 EM FUN«√O DE N2
#STRING POWER-CURVES FOR THRUST WITH N1====CURVAS-DE-POT NCIA PARA TRA«√O COM N1
#STRING PRESSURIZATION====PRESSURIZAÇÃO
#STRING PROJECT MANAGER====GESTOR DE PROJETO
#STRING PROJECTION WARPING====RETORCENTO PROJEÇÕES
#STRING PROP ENGINE SPECS====ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR COM HÉLICE
#STRING PROP INDEX 0====ÕNDICE DE H…LICE 0
#STRING PROP INDEX 1====ÕNDICE DE H…LICE 1
#STRING PROP INDEX 2====ÕNDICE DE H…LICE 2
#STRING PROP INDEX 3====ÕNDICE DE H…LICE 3
#STRING PROP INDEX 4====ÕNDICE DE H…LICE 4
#STRING PROP INDEX 5====ÕNDICE DE H…LICE 5
#STRING PROP INDEX 6====ÕNDICE DE H…LICE 6
#STRING PROP INDEX 7====ÕNDICE DE H…LICE 7
#STRING PROP SPECS====ESPECIFICA«’ES DA H…LICE
#STRING PROPELLER 1====HÉLICE 1
#STRING PROPELLER 2====HÉLICE 2
#STRING PROPELLER 3====HÉLICE 3
#STRING PROPELLER 4====HÉLICE 4
#STRING PROPELLER 5====HÉLICE 5
#STRING PROPELLER 6====HÉLICE 6
#STRING PROPELLER 7====HÉLICE 7
#STRING PROPELLER 8====HÉLICE 8
#STRING PUSH-TO-TALK NOT AVAILABLE====PUSH-TO-TALK NÃO DISPONÍVEL
#STRING Panel brightness down a bit.====Brilho do painel um pouco abaixo.
#STRING Panel brightness up a bit.====Brilho do painel um pouco acima.
#STRING Parking brake is toggle switch====Travão de estacionamento é comutador
#STRING Particle System====Sistema de partículas
#STRING Partly cloudy====Parcialmente nublado
#STRING Pass-Through====Atravessar
#STRING Pass-through 00 with BUTN message.====Passagem 00 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 00.====Atravessar 00.
#STRING Pass-through 01 with BUTN message.====Passagem 01 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 01.====Atravessar 01.
#STRING Pass-through 02 with BUTN message.====Passagem 02 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 02.====Atravessar 02.
#STRING Pass-through 03 with BUTN message.====Passagem 03 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 03.====Atravessar 03.
#STRING Pass-through 04 with BUTN message.====Passagem 04 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 04.====Atravessar 04.
#STRING Pass-through 05 with BUTN message.====Passagem 05 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 05.====Atravessar 05.
#STRING Pass-through 06 with BUTN message.====Passagem 06 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 06.====Atravessar 06.
#STRING Pass-through 07 with BUTN message.====Passagem 07 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 07.====Atravessar 07.
#STRING Pass-through 08 with BUTN message.====Passagem 08 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 08.====Atravessar 08.
#STRING Pass-through 09 with BUTN message.====Passagem 09 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 09.====Atravessar 09.
#STRING Pass-through 10 with BUTN message.====Passagem 10 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 10.====Atravessar 10.
#STRING Pass-through 11 with BUTN message.====Passagem 11 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 11.====Atravessar 11.
#STRING Pass-through 12 with BUTN message.====Passagem 12 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 12.====Atravessar 12.
#STRING Pass-through 13 with BUTN message.====Passagem 13 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 13.====Atravessar 13.
#STRING Pass-through 14 with BUTN message.====Passagem 14 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 14.====Atravessar 14.
#STRING Pass-through 15 with BUTN message.====Passagem 15 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 15.====Atravessar 15.
#STRING Pass-through 16 with BUTN message.====Passagem 16 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 16.====Atravessar 16.
#STRING Pass-through 17 with BUTN message.====Passagem 17 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 17.====Atravessar 17.
#STRING Pass-through 18 with BUTN message.====Passagem 18 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 18.====Atravessar 18.
#STRING Pass-through 19 with BUTN message.====Passagem 19 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 19.====Atravessar 19.
#STRING Pass-through 20 with BUTN message.====Passagem 20 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 20.====Atravessar 20.
#STRING Pass-through 21 with BUTN message.====Passagem 21 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 21.====Atravessar 21.
#STRING Pass-through 22 with BUTN message.====Passagem 22 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 22.====Atravessar 22.
#STRING Pass-through 23 with BUTN message.====Passagem 23 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 23.====Atravessar 23.
#STRING Pass-through 24 with BUTN message.====Passagem 24 com mensagem BUTN.
#STRING Pass-through 24.====Atravessar 24.
#STRING Passenger O-2 on====passageiro O-2 em
#STRING Passenger oxygen: drop masks.====Oxigênio do passageiro: soltar mascaras.
#STRING Passengers====Passageiros
#STRING Paste selection.====Cole a seleção.
#STRING Patchy====Desigual
#STRING Pause the simulation.====Pausar a simulação.
#STRING Pause====Pausar
#STRING Perfomance====Desempenho
#STRING Physical GPS====Equipamento de GPS
#STRING Physical Moving Maps====Equipamento de Mapas
#STRING Pick a folder to install X-Plane 10 into.====Escolha uma pasta para instalar o X-Plane 10.
#STRING Pick a folder to install X-Plane 11 into.====Escolha a pasta para instalar o X-Plane 11.
#STRING Pick a folder to install the X-Plane 10 Demo into.====Escolha a pasta para instalar a demo do X-Plane 10.
#STRING Pick a folder to install the X-Plane 11 Demo into.====Escolha a pasta para instalar a Demonstração do X-Plane 11.
#STRING Piggyback Shuttle on 747.====Lançamento do Shuttle a partir do 747.
#STRING Pilot Logbook====Diário de Bordo do Piloto
#STRING Pilot airspeed indicator====Indicador de airspeed do piloto
#STRING Pilot altimeter====AltÌmetro do piloto
#STRING Pilot artificial horizon====Horizonte artificial do piloto
#STRING Pilot heading indicator====Indicador de proa do piloto
#STRING Pilot radio altimeter====Rádio altímetro do piloto
#STRING Pilot turn indicator====Indicador de curva do piloto
#STRING Pilot vertical velocity====Velocidade vertical do piloto
#STRING Pitch augmentation off.====Acréscimo da arfagem desativado.
#STRING Pitch augmentation on.====Acréscimo da arfagem ativado.
#STRING Pitch control 1 hard down====Controle de arfagem 1 rÌgido para baixo
#STRING Pitch control 1 hard up====Controle de arfagem 1 rÌgido para cima
#STRING Pitch control 2 hard down====Controle de arfagem 2 rÌgido para baixo
#STRING Pitch control 2 hard up====Controle de arfagem 2 rÌgido para cima
#STRING Pitch control inop down====Controle de arfagem inop para baixo
#STRING Pitch control inop up====Controle de arfagem inop para cima
#STRING Pitch control left input jammed====Entrada esquerda do controle de arfagem travada
#STRING Pitch control right input jammed====Entrada direita do controle de arfagem travada
#STRING Pitch in degrees (positive up).====Arfagem em graus (positivo para cima)
#STRING Pitch in degrees, positive up.====Arfagem (Pitch) em graus, positivo para cima.
#STRING Pitch not found! ====Arfagem (Pitch) não encontrada! 
#STRING Pitch trim A down.====Compensador do profundor A para baixo.
#STRING Pitch trim A up.====Compensador do profundor A para cima.
#STRING Pitch trim B down.====Compensador do profundor B para baixo.
#STRING Pitch trim B up.====Compensador do profundor B para cima.
#STRING Pitch trim down - Mechanical, not servo.====Compensador de nariz para baixo - Mecânico, não servo.
#STRING Pitch trim down - electric trim rocker switch.====Compensador do profundor para baixo - interruptor rocker elétrico do compensador.
#STRING Pitch trim down.====Compensador de nariz para baixo.
#STRING Pitch trim takeoff.====Compensador do nariz na posição decolagem.
#STRING Pitch trim up - Mechanical, not servo.====Compensador de nariz para cima - Mecânico, não servo.
#STRING Pitch trim up - electric trim rocker switch.====Compensador do profundor para cima - interruptor rocker elétrico do compensador.
#STRING Pitch trim up.====Compensador de nariz para cima.
#STRING Pitot heat switch====Pitot heat switch
#STRING Pitot-tube #1 blockage====Tubo de pitot #1 obstruido
#STRING Pitot-tube #2 blockage====Tubo de pitot #2 obstruido
#STRING Plain flaps are the simplest type of flap. It is simply a control surface that pivots down, producing some extra lift and bit of drag.====O flap simples é o tipo mais comum. Ele é simplesmente uma superfície de controle que se inclina para baixo, produzindo mais sustentação e um pouco de arrasto.
#STRING Planet====Planeta
#STRING Playback begins in %1:seconds%====A reprodução começa em %1:seconds%
#STRING Playing back for QuickTime movie! Next time, set Quicktime and Rendering Options to super-high values if desired for a super-hi-def movie!====Reproduzindo no QuickTime movie! Da próxima vez, acesse a tela Quicktime e Opções de Renderização e configure valores bem altos para obter um filme em alta definição!
#STRING Playing back for QuickTime movie!====Reproduzindo no QuickTime movie!
#STRING Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====Por favor verifique a sua ligação à internet e tente outra vez, ou contacte o suporte técnico da Laminar Research através do endereço info@x-plane.com para receber ajuda.
#STRING Please contact X-Plane technical support (info@x-plane.com) with any questions.====Entre em contato com o suporte técnico da X-Plane (info@x-plane.com) com qualquer dúvida.
#STRING Please contact X-Plane technical support at info@x-plane.com to resolve this issue.====Por favor contacte o suporte técnico do X-Plane através do e-mail info@x-plane.com para resolver este problema.
#STRING Please contact X-Plane technical support to resolve this issue.====Por favor contacte o apoio técnico do X-Plane para resolver esta questão.
#STRING Please ensure you have given the player adequate warning and time to correct their behavior.====Por favor, certifique-se de ter dado ao jogador um aviso adequado e tempo para corrigir seu comportamento.
#STRING Please enter your X-Plane 10 digital download product key to unlock the full version of X-Plane.====Por favor insira a chave de produto digital X-Plane 10 para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Please enter your X-Plane 11 digital download product key to unlock the full version of X-Plane.====Por favor introduza a chave de produto do X-Plane 11 versão digital para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Please enter your product key into the field below and click 'CONTINUE'.\n\n====Por favor insira a chave de produto no campo abaixo e carregue em 'Continuar'.\n\n
#STRING Please fill out the form and then hit Send to give us a copy of the crash events. If you do not wish to send at this time, just hit Cancel and nothing will be sent to us.====Por favor preencha o formulário e clique em Enviar para nos dar uma cópia dos eventos. Se desta vez pretender não enviar o relatório, clique em Cancelar e nada será enviado.
#STRING Please go to Nvidia.com and download the latest drivers for your graphics card.====Por favor vá ao site Nvidia.com e instale os drivers mais recentes para a sua placa gráfica.
#STRING Please go to support.amd.com and download the latest drivers for your graphics card.====Por favor vá ao site support.amd.com e instale os drivers mais recentes para a sua placa gráfica.
#STRING Please go to www.ati.com and download the latest drivers for your graphics card!====Visite www.ati.com e faça o download dos drivers mais recentes para a sua placa de vídeo!
#STRING Please go to www.nvidia.com an download the latest drivers for your graphics card!====Visite www.nvidia.com e faça o download dos drivers mais recentes para a sua placa de vídeo!
#STRING Please insert X-Plane 10 DVD number one to begin, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====Por favor insira o DVD número 1 do X-Plane 10 para iniciar, depois aguarde um momento para o DVD ser reconhecido pelo computador.
#STRING Please insert your X-Plane 10 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Por favor insira o DVD número 1 do X-Plane 10 agora para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Please insert your X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Por favor insira o disco DVD nº 1 do X-Plane 11 para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Please insert your original X-Plane-10 DISC-1 to leave demo mode.====Por favor, insira o DISCO 1 original do X-Plane-10 para sair do modo de demonstração.
#STRING Please make sure it is in your main x-plane installation folder!====Por favor, certifique-se de que está na sua pasta de instalação principal do x-plane!
#STRING Please make sure you are running with up-to-date drivers.====Certifique-se de que est· usando drivers atualizados.
#STRING Please move ALL of your joystick axis through their full range several times.====Por favor mova TODOS os eixos do joystick em todo o seu movimento múltiplas vezes.
#STRING Please pick a name for your X-Plane 10 Demo installation...====Por favor escolha o nome da instalação da demo do X-Plane 10...
#STRING Please pick a name for your X-Plane 10 installation...====Escolha um nome para a instalação do X-Plane 10...
#STRING Please pick a name for your X-Plane 11 Demo installation. ====Por favor escolha um nome para a instalação da demonstração do X-Plane 11. 
#STRING Please pick a name for your X-Plane 11 installation.====Por favor escolha um nome para a instalação do X-Plane 11.
#STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain the slashes or the : character.====Seleccione o nome da pasta do X-Plane que não contenha barras ou o caractere : .
#STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain the slashes or the : character.====selecione o nome da pasta do X-Plane que não contenha barras ou o caractere : .
#STRING Please pick the scenery you would like to install now.  You can use this installer to add more scenery or remove scenery later.  If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.\n\nClick on the world map to pick select regions to install.====Por favor escolha o cenário que quer instalar agora.  Pode usar este instalador para adicionar ou remover cenário mais tarde.  Se voar para uma área sem cenário instalado, só irá ver oceano.\n\nCarregue no mapa do mundo para escolher regiões para instalar.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to add scenery to.====Por favor seleccione em qual das cópia do X-Plane 10 quer adicionar cenário.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to add scenery to.====Por favor selecione em qual das cópia do X-Plane 10 quer adicionar cenário.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to run.====Seleccionar qual a cópia do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to run.====selecionar qual a cópia do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 11 you would like to run.====Por favor escolha qual a cópia do X-Plane 11 que pretende executar.
#STRING Please pick which copy of the X-Plane 10 demo you would like to run.====Seleccionar qual a cópia da demo do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please pick which copy of the X-Plane 10 demo you would like to run.====selecionar qual a cópia da demo do X-Plane 10 que quer arrancar.
#STRING Please pick which copy of the X-Plane 11 demo you would like to run.====Por favor escolha qual a cópia do X-Plane 11 versão de demonstração que pretende executar.
#STRING Please select a file ending in .rwx.====Por favor selecione um arquivo com extensão .rwx.
#STRING Please select which copy of X-Plane 10 you would like to update.====Por favor seleccione qual a cópia do X-Plane 10 quer actualizar.
#STRING Please select which copy of X-Plane 10 you would like to update.====Por favor selecione qual a cópia do X-Plane 10 quer atualizar.
#STRING Please select which copy of X-Plane 11 you would like to update.====Por favor selecione qual a cópia do X-Plane 11 que gostaria de atualizar.
#STRING Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====Por favor tente de novo mais tarde ou contacte o suporte técnico da Laminar Research através do endereço info@x-plane.com para receber ajuda.
#STRING Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====Por favor tente de novo mais tarde ou contacte o suporte técnico da Laminar Research através do endereço info@x-plane.com para receber ajuda.
#STRING Please wait while the other players connect to the match.====Aguarde enquanto os outros jogadores se conectam à partida.
#STRING Plug in your X-Plane 10 USB key now to unlock the full version of X-Plane.====Insira a sua chave USB do X-Plane 10 USB agora para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Point and click to operate controls. Click above radio frequency knobs to increase frequency, below them to decrease.====Aponte e clique para operar os controles. Clique sobre os botões de frequência do rádio para aumentar a frequência, e abaixo deles para diminuí-la.
#STRING Port we send from====Porta em que enviamos
#STRING Power ADF1 dn.====Energia ADF1 para baixo.
#STRING Power ADF1 up.====Energia ADF1 para cima.
#STRING Power ADF2 dn.====Energia ADF2 para baixo.
#STRING Power ADF2 up.====Energia ADF2 para cima.
#STRING Power COM1 off.====Energia COM1 desligado.
#STRING Power COM1 on.====Energia COM1 ligado.
#STRING Power COM2 off.====Energia COM2 desligado.
#STRING Power COM2 on.====Energia COM2 ligado.
#STRING Power Curves for N1 as Fuction Of N2====Curvas de potência para N1 como função de N2
#STRING Power Curves for N1 as Function Of N2====Curva de Potência de N1 com função de N2
#STRING Power NAV1 off.====Energia NAV1 desligado.
#STRING Power NAV1 on.====Energia NAV1 ligado.
#STRING Power NAV2 off.====Energia NAV2 desligado.
#STRING Power NAV2 on.====Energia NAV2 ligado.
#STRING Power TAC1 off.====TAC1 desligado.
#STRING Power TAC1 receive only.====TAC1 somente recepção.
#STRING Power TAC1 transmit/receive.====TAC1 transmição/recepção.
#STRING Power TAC2 off.====TAC2 desligado.
#STRING Power TAC2 receive only.====TAC2 somente recepção.
#STRING Power TAC2 transmit/receive.====TAC2 transmição/recepção.
#STRING Practice!====Prática!
#STRING Precipitation (NEXRAD)====Precipitações (NEXRAD)
#STRING Prefs====Preferências
#STRING Press the Home Button of the VR xPad.====Pressione o botão Home do VR xPad.
#STRING Pressurization test.====Teste de pressurização.
#STRING Previous item in checklist.====Item anterior do checklist.
#STRING Print lateral stability derivative.====Imprimir derivado de estabilidade lateral.
#STRING Print longitudinal stability derivative.====Imprimir derivado de estabilidade longitudinal.
#STRING Print out a cycle dump for this frame.====Imprima um cycle dump para este quadro.
#STRING Pro Throttle====Manete Pro
#STRING Prop #1====Rotações #1
#STRING Prop #====Hélice #
#STRING Prop & Guide====Hélice e Guia
#STRING Prop ====Hélice 
#STRING Prop coarse a bit.====Hélice um pouco grosseira.
#STRING Prop down a bit for engine #%1:index%.====Diminuir um pouco a Hélice para o motor #%1:index%.
#STRING Prop fine a bit.====Hélice um pouco boa.
#STRING Prop governor fail-to-coarse====Governador da hÈlice falho-para-aumentar
#STRING Prop governor fail-to-fine====Governador da hÈlice falho-para-diminuir
#STRING Prop overspeed test.====Teste de overspeed da hélice
#STRING Prop sync off.====Sincronização da hélice desligada.
#STRING Prop sync on.====Sincronização da hélice ligada.
#STRING Prop sync switch====Interruptor de sincronização do RPM
#STRING Prop sync toggle.====Sincronização da hélice commando de alternância.
#STRING Prop sync====sync da hÈlice
#STRING Prop up a bit for engine #%1:index%.====Aumentar um pouco a hélice para o motor #%1:index%.
#STRING Propeller RPM actual (per engine).====RPM real da hÈlice (por motor).
#STRING Propeller RPM actual, per engine.====Rotações RPM atual, por motor.
#STRING Propeller RPM atual, per engine.====Rotações RPM atual, por motor.
#STRING Propeller RPM command (per engine).====Comando de RPM da hÈlice (por motor).
#STRING Propeller RPM command (per engine)====Comando de RPM da hÈlice (por motor)
#STRING Propeller RPM command, per engine.====Comando de rotações RPM, por motor.
#STRING Propeller pitch in degrees (per engine).====Passo da hÈlice em graus (por motor).
#STRING Propeller pitch, in degrees, per engine.====Ângulo da hélice, em graus, por motor.
#STRING Propellers====Hélices
#STRING Props not found! ====Rotações (Props) não encontrados! 
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #%1:index%.====Puxe o combustivel e os magnetos para deligar #%1:index%.
#STRING Pull fuel and mags for shutdown.====Puxe o combustivel e os magnetos para desligar.
#STRING Pull the [control] back toward you to raise the nose.====Puxe o [control] para traz para levantar o nariz.
#STRING Pump flaps up/down.====Bomba do flaps acima/abaixo
#STRING Pump gear up/down.====Bomba do trem de pouso acima/abaixo
#STRING Push the [control] away from you to lower the nose.====Empurre o [control] para frente para abaixar o nariz.
#STRING Push the black knob in the cockpit in to increase the throttle, or pull it out to decrease throttle.====Empurre a manete preta no cockpit para acelerar ou puxe o para desacelerar.
#STRING Push-back for airliners: Nose 90 left.====Push-back para airliners: Nariz 90 esquerda.
#STRING Push-back for airliners: Nose 90 right.====Push-back para airliners: Nariz 90 direita.
#STRING Push-back for airliners: Stop and let go.====Push-back para airliners: Pare e deixe ir.
#STRING Push-back for airliners: Straight back.====Push-back para airliners: Direto de volta.
#STRING Put your X-Plane-10 DISC-1 in BEFORE you start X-Plane to avoid this message.====Insira o DISCO-1 do X-Plane-10 ANTES de iniciar o X-Plane para evitar esta mensagem.
#STRING Pylon 1====Pilone 1
#STRING Pylon 2====Pilone 2
#STRING Pylons 1====Pilones 1
#STRING Pylons 2====Pilones 2
#STRING Pylons====Pilones
#STRING Quick-start engines to running.====Partida rápida para execução de motores
#STRING QuickTime 6.00 or later IS NOT installed on this machine! You cannot make any movies until you install it! You can download QuickTime for free from:====O QuickTime 6.00 ou mais recente NÃO está instalado nesta máquina! Você não pode criar filmes até instalá-lo! Você pode fazer o download do QuickTime gratuitamente em:
#STRING QuickTime 6.00 or later IS installed on this machine! You are ready to make QuickTime movies from X-Plane to share with everyone!====O QuickTime 6.00 ou mais recente está instalado nesta máquina! Você está pronto para fazer filmes do QuickTime com o X-Plane para compartilhar com todos!
#STRING QuickTime is available for free for Mac AND Windows. OF COURSE YOU HAVE TO INSTALL THE AUTHORING MODULE, NOT JUST VIEWING SOFTWARE, TO SAVE MOVIES.====O QuickTime está disponível gratuitamente para Mac e Windows. É CLARO QUE VOCÊ PRECISA INSTALAR O MÓDULO DE EDIÇÃO (AUTHORING) E NÃO APENAS O VISUALIZADOR (PLAYER) PARA SALVAR OS FILMES.
#STRING QuickTime movie is recording! This message will NOT be visible in the movie.====O QuickTime movie está gravando! Esta mensagem NÃO ficará visível no filme.
#STRING Quit X-Plane.====Sair do X-Plane.
#STRING Quitting will disconnect you from the active multiplayer match.====Sair irá desconectar você da partida multijogador ativa.
#STRING RADII OF GYRATION====RAIOS DE GIRO
#STRING RADIO ALTIMETER====RADIOALTÍMETRO
#STRING READY (click-clear)====PRONTO (clique para remover)
#STRING RECIPROCATING OR TURBOPROP SPECIFIC FUEL CONSUMPTION====CONSUMO ESPECÍFICO DE COMBUSTÍVEL - TURBOHÉLICE OU COMBUSTÃO INTERNA
#STRING RECORDING====GRAVANDO
#STRING REDLINE   YELLOW   GREEN-ARC-RANGE   YELLOW   REDLINE====LINHA VERMELHA   AMARELA   FAIXA DO ARCO VERDE   AMARELA   LINHA VERMELHA
#STRING REMEMBER, YOU MUST HAVE YOUR X-Plane-10 DISC-1 IN THE DRIVE TO FLY OUT OF DEMO MODE!====LEMBRE-SE, VOCÊ PRECISA TER O DISCO 1 DO X-Plane-10 NA SUA UNIDADE DE DVD PARA PODER VOAR FORA DO MODO DE DEMONSTRAÇÃO!
#STRING RENDERING ART====RENDERIZAÇÃO
#STRING RESET ALL SECTIONS TO VERTICAL====REDEFINIR TODAS AS SEÇÕES NA VERTICAL
#STRING RESET BOTTOM/LEFT TO SAME AS TOP/RIGHT TEXTURE====REDEFINIR TEXTURA INFERIOR/ESQUERDA PARA A MESMA DO TOPO/DIREITA
#STRING RESET BOTTOM/LEFT TO SAME AS TOP/RIGHT====REDEFINIR ABAIXO/ESQUERDA PARA O MESMO QUE ACIMA/DIREITA
#STRING RESET EDITING OFFSETS (arrows and +/- to change)====REDEFINIR DESVIOS DE EDIÇÃO (setas e +/- para alterar)
#STRING RESET THIS SECTION TO VERTICAL====REDEFINIR ESTA SEÇÃO NA VERTICAL
#STRING RESOLUTIONS====RESOLUÇÕES
#STRING RGT BRAKE====FREIO DIR
#STRING RGT COWL====COWL DIR
#STRING RIGT H STAB====ESTABILIZADOR H DIR.
#STRING RIGT H STAB====STAB H DIREITO
#STRING RIGT WING 1====ASA DIREITA 1
#STRING RIGT WING 2====ASA DIREITA 2
#STRING RIGT WING 3====ASA DIREITA 3
#STRING RIGT WING 4====ASA DIREITA 4
#STRING RMI left NAV toggle VOR/NDB.====RMI esquerdo NAV alternar entre VOR/NDB.
#STRING RMI right NAV toggle VOR/NDB.====RMI direito NAV alternar entre  VOR/NDB.
#STRING RMU 1: 1/2====RMU 1: 1/2
#STRING RMU 1: DME====RMU 1: DME
#STRING RMU 1: ID====RMU 1: ID
#STRING RMU 1: Pop out window====RMU 1: janela pop-out
#STRING RMU 1: Popup====RMU 1: Popup
#STRING RMU 1: line select 1l====RMU 1: seleção de linha 1l=
#STRING RMU 1: line select 1r====RMU 1: seleção de linha 1r
#STRING RMU 1: line select 2l====RMU 1: seleção de linha 2l
#STRING RMU 1: line select 2r====RMU 1: seleção de linha 2r
#STRING RMU 1: line select 3l====RMU 1: seleção de linha 3l
#STRING RMU 1: line select 3r====RMU 1: seleção de linha 3r
#STRING RMU 1: line select 4l====RMU 1: seleção de linha 4l
#STRING RMU 1: line select 4r====RMU 1: seleção de linha 4r
#STRING RMU 1: line select 5l====RMU 1: seleção de linha 5l
#STRING RMU 1: line select 5r====RMU 1: seleção de linha 5r
#STRING RMU 1: line select 6l====RMU 1: seleção de linha 6l
#STRING RMU 1: line select 6r====RMU 1: seleção de linha 6r
#STRING RMU 1: tune coarse down.====RMU 1: ajuste grosso para baixo.
#STRING RMU 1: tune coarse up.====RMU 1: ajuste grosso para cima.
#STRING RMU 1: tune fine down.====RMU 1: ajuste fino para baixo.
#STRING RMU 1: tune fine up.====RMU 1: ajuste fino para cima.
#STRING RMU 2: 1/2====RMU 2: 1/2
#STRING RMU 2: DME====RMU 2: DME
#STRING RMU 2: ID====RMU 2: ID
#STRING RMU 2: Pop out window====RMU 2: janela pop-out
#STRING RMU 2: Popup====RMU 2: Popup
#STRING RMU 2: line select 1l====RMU 2: seleção de linha 1l
#STRING RMU 2: line select 1r====RMU 2: seleção de linha 1r
#STRING RMU 2: line select 2l====RMU 2: seleção de linha 2l
#STRING RMU 2: line select 2r====RMU 2: seleção de linha 2r
#STRING RMU 2: line select 3l====RMU 2: seleção de linha 3l
#STRING RMU 2: line select 3r====RMU 2: seleção de linha 3r
#STRING RMU 2: line select 4l====RMU 2: seleção de linha 4l
#STRING RMU 2: line select 4r====RMU 2: seleção de linha 4r
#STRING RMU 2: line select 5l====RMU 2: seleção de linha 5l
#STRING RMU 2: line select 5r====RMU 2: seleção de linha 5r
#STRING RMU 2: line select 6l====RMU 2: seleção de linha 6l
#STRING RMU 2: line select 6r====RMU 2: seleção de linha 6r
#STRING RMU 2: tune coarse down.====RMU 2: ajuste grosso para baixo.
#STRING RMU 2: tune coarse up.====RMU 2: ajuste grosso para cima.
#STRING RMU 2: tune fine down.====RMU 2: ajuste fino para baixo.
#STRING RMU 2: tune fine up.====RMU 2: ajuste fino para cima.
#STRING ROCKET ENGINE SPECS at sea level, optimum altitude, and vacuum====ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR DE FOGUETE ao nível do mar, altitude ideal e no vácuo
#STRING ROLL====ROLAGEM
#STRING RUD-TRIM====COMP-LEME
#STRING RUDDER 1: low-end speed (kias)====LEME 1: baixa velocidade (kias)
#STRING RUDDER 2: low-end speed (kias)====LEME 2: baixa velocidade (kias)
#STRING RUDDER====LEME
#STRING RUNWAY CONDITIONS====CONDIÇÕES DA PISTA
#STRING RUNWAY WETNESS====HUMIDADE DA PISTA
#STRING Radio altimeter indication.====Indicador do rádio altímetro.
#STRING Rain repellent co-pilot off.====Repelente de chuva do copiloto desligado.
#STRING Rain repellent co-pilot on.====Repelente de chuva do copiloto ligado.
#STRING Rain repellent co-pilot toggle.====Repelente de chuva do copiloto alternar.
#STRING Rain repellent off.====Repelente de chuva desligado.
#STRING Rain repellent on.====Repelente de chuva ligado.
#STRING Rain repellent toggle.====Repelente de chuva alternar.
#STRING Rapid depressurization====DespressurizaÁ„o r·pida
#STRING Rate Add-Ons====Classificar Add-Ons
#STRING Re-Arm to Default Specs====Rearmar com Configuração Padrão
#STRING Re-Scan====Re-escanear
#STRING Re-arm aircraft to default specs.====Re-armar a aeronave para as especificações padrão.
#STRING Re-charge batteries.====Recarregar bateria.
#STRING Re-run the X-Plane installer/updater to correct this problem.====Execute novamente o programa de instalação / atualização do X-Plane para corrigir esse problema.
#STRING Read ====Ler 
#STRING Readback last ATC message.====Coteje da última mensagem ATC.
#STRING Ready to complete the X-Plane installation?====Pronto para completar a instalação do X-Plane?
#STRING Real Avionics: G1000====Aviônica Real: G1000
#STRING Real Avionics: G430====Aviônica Real: G430
#STRING Real Avionics: GPS====Aviônica Real: GPS
#STRING Real-Weather is NOT downloading because you did not request it be downloaded.====O Real-Weather NÃO está sendo baixado porque você não solicitou o download.
#STRING Real-Weather is currently downloading, and is ====O Real-Weather está fazendo um download no momento e está 
#STRING Real-Weather will start it's next download in ====O Real-Weather iniciará seu próximo download em 
#STRING Receiving serial data from %1:device name%.====A receber dados série do %1:device name%.
#STRING Reconnect both axes left/right.====Reconecte ambos os eixos esquerda/direita.
#STRING Reconnect pitch axis left/right.====Reconecte o eixo de arfagem esquerda/direita.
#STRING Reconnect roll axis left/right.====Reconecte o eixo de rolagem para a esquerda/direita.
#STRING Recording begins in %1:seconds%====A gravação começa em %1:seconds%
#STRING Redline   Yellow   Green Arc Range   Yellow   Redline														   ====LINHA VERMELHA   AMARELA   FAIXA DO ARCO VERDE   AMARELA   LINHA VERMELHA														   
#STRING Redline   Yellow   Green Arc Range   Yellow   Redline====Linha Vermelha   Amarelo   Faixa de Arco verde   Amarelo   Linha Vermelha
#STRING Redo last change to panel.====Refazer a última alteração no painel.
#STRING Reflection Detail====Detalhes dos Reflexos
#STRING Refresh rate====Taxa de atualização
#STRING Regenerate Weather Now!====Gerar Clima Novamente Agora!
#STRING Regenerate Weather Now====Gerar Clima Novamente Agora
#STRING Regenerate icons for current aircraft====Regerar os ícones da aeronave atual
#STRING Regenerate weather.====Regerar o clima.
#STRING Rel_bus0_plugin====Rel_bus0_plugin
#STRING Rel_bus1_plugin====Rel_bus1_plugin
#STRING Rel_bus2_plugin====Rel_bus2_plugin
#STRING Rel_bus3_plugin====Rel_bus3_plugin
#STRING Release tow-plane and winch for gliders.====Solte o rebocador e o guincho para os planadores.
#STRING Release tow-plane cable for gliders.====Solte o rebocador para planadores.
#STRING Release winch (for gliders).====Solte o guincho (para planadores).
#STRING Reload aircraft textures.====Recarregue as texturas da aeronave.
#STRING Reload cockpit OBJ file.====Recarregar o arquivo OBJ do cockpit.
#STRING Reload the Current Aircraft====Recarregar a Aeronave Atual
#STRING Remember, you are moving to air that is almost 100 times denser, and gravity almost 3 times higher than back on Mars!====Você estará se movendo por uma atmosfera quase 100 vezes mais densa e com uma gravidade quase 3 vezes maior do que em Marte!
#STRING Remove====Remover
#STRING Rendering Options====Opções de Renderização
#STRING Rendering Options====Opções de renderização
#STRING Rendering====Renderização
#STRING Replay mode off.====Modo Replay desligado.
#STRING Replay mode: Toggle controls visibility.====Modo Replay: Alterna a visibilidade dos controles.
#STRING Replay mode: go to beginning.====Modo Replay: vá para o começo.
#STRING Replay mode: go to end.====Modo Replay: vá para o final.
#STRING Replay mode: pause.====Modo Replay: pause
#STRING Replay mode: play fast forward.====Modo Replay: reproduza rápido para frente.
#STRING Replay mode: play fast reverse.====Modo Replay: reproduza o reverso rápido.
#STRING Replay mode: play forward.====Modo Replay: reproduza para frente.
#STRING Replay mode: play reverse.====Modo Replay: reproduza o reverso.
#STRING Replay mode: play slow forward.====Modo Replay: reproduza devagar para frente.
#STRING Replay mode: play slow reverse.====Modo Replay: reproduza o reverso devagar.
#STRING Report violations to Austin@X-Plane.com.====Reporte ilegalidades a Austin@X-Plane.com.
#STRING Requesting the proper altimeter setting from ATC allows you to calibrate your altimeter to match the airport’s elevation and current barometric pressure.====Pedir o ajuste apropriado do altímetro ao ATC permite calibrar o altímetro para corresponder com a altitude do aeroporto e a pressão barométrica atual.
#STRING Require confirmation of warnings====Exigir confirmação de avisos
#STRING Reset FOV====Redefinir FOV
#STRING Reset Grid Offsets====Redefinir desvios de grade
#STRING Reset Keyboard Bindings to Default====Redefinir as configurações do teclado para as predefinições
#STRING Reset VR View.====Redefinir a exibição de RV.
#STRING Reset Visual Settings====Redefinir configurações visuais
#STRING Reset Visuals Settings====Redefinir as Configurações Visuais
#STRING Reset all systems to operational====Redefinir todos os sistemas como operacionais
#STRING Reset flight to most recent start.====Resetar o flight para o início mais recente.
#STRING Reset flight to nearest airport.====Resetar o voo para o aeroporto mais próximo.
#STRING Reset flight to nearest runway.====Resetar o voo para a pista mais próxima.
#STRING Reset flight to next runway on current airport====Redefinir o voo para a prÛxima pista do aeroporto atual
#STRING Reset skewed instrument.====Repor o instrumento inclinado.
#STRING Reset the jettisonable payload.====Redefina a carga útil alijável.
#STRING Reset the timer.====Resetar o tempo.
#STRING Reset to the nearest airport when you crash====Redefinir para o aeroporto mais próximo quando houver uma colisão
#STRING Restart X-Plane and enter your X-Plane Digital Download key when the \"Enter Product Key\" popup appears.====Reinicie o X-Plane e insira a sua chave digital X-Plane quando aparecer o comando \"Insira a chave de produto\".
#STRING Reverser deploy====Abrir reverso
#STRING Reverser lock====Reversor de impulso bloqueado
#STRING Reverser retract====Reversor de impulso retraído
#STRING Reversers====Reversores
#STRING Rgear  down====Trem principal D abaixado
#STRING Ride-along.====Junto.
#STRING Right aileron 1: center====Aileron direito 1: centro
#STRING Right aileron 1: hard-over====Aileron direito 1: duro
#STRING Right aileron 1: lock====Aileron direito 1: travar
#STRING Right aileron 1: surface down====Aileron direito 1: superfície para baixo
#STRING Right aileron 1: surface gone====Aileron direito 1: superfície perdida
#STRING Right aileron 1: surface up====Aileron direito 1: superfície para cima
#STRING Right aileron 2: center====Aileron direito 2: centro
#STRING Right aileron 2: hard-over====Aileron direito 2: duro
#STRING Right aileron 2: lock====Aileron direito 2: travar
#STRING Right aileron 2: surface down====Aileron direito 2: superfície para baixo
#STRING Right aileron 2: surface gone====Aileron direito 2: superfície perdida
#STRING Right aileron 2: surface up====Aileron direito 2: superfície para cima
#STRING Right brakes====Freio direito
#STRING Right drag rudder: lock====Freio aerodin‚mico do leme direito: travar
#STRING Right elevator 1: center====Profundor direito 1: centro
#STRING Right elevator 1: hard-over====Profundor direito 1: duro
#STRING Right elevator 1: lock====Profundor direito 1: travar
#STRING Right elevator 1: surface down====Profundor direito 1: superfície para baixo
#STRING Right elevator 1: surface gone====Profundor direito 1: superfície perdida
#STRING Right elevator 1: surface up====Profundor direito 1: superfície para cima
#STRING Right elevator 2: center====Profundor direito 2: centro
#STRING Right elevator 2: hard-over====Profundor direito 2: duro
#STRING Right elevator 2: lock====Profundor direito 2: travar
#STRING Right elevator 2: surface down====Profundor direito 2: superfície para baixo
#STRING Right elevator 2: surface gone====Profundor direito 2: superfície perdida
#STRING Right elevator 2: surface up====Profundor direito 2: superfície para cima
#STRING Right flap 1: full extend====flap direito 1: totalmente extendido
#STRING Right flap 1: full retract====flap direita 1: totalmente retraído
#STRING Right flap 1: hard-over====Flap direito 1: duro
#STRING Right flap 1: lock====Flap direito 1: travar
#STRING Right flap 1: surface gone====flap direito 1: superfície perdida
#STRING Right flap 2: full extend====flap direito 2: totalmente extendido
#STRING Right flap 2: full retract====flap direita 2: totalmente retraído
#STRING Right flap 2: hard-over====Flap direito 2: duro
#STRING Right flap 2: lock====Flap direito 2: travar
#STRING Right flap 2: surface gone====flap direito 2: superfície perdida
#STRING Right flap activate====Ativar flap direito
#STRING Right flap remove====Remover flap direito
#STRING Right magneto====Magneto direito
#STRING Right main gear====Trem principal direito
#STRING Right roll spoiler 1: center====Spoiler de rolagem direito 1: centro
#STRING Right roll spoiler 1: hard-over====Spoiler de rolamento direito 1: duro
#STRING Right roll spoiler 1: lock====Spoiler de rolamento direito 1: travar
#STRING Right roll spoiler 1: surface down====Spoiler de rolagem para direito 1: superfície para baixo
#STRING Right roll spoiler 1: surface gone====Spoiler de rolagem direito 1: superfície perdida
#STRING Right roll spoiler 1: surface up====Spoiler de rolagem  direito 1: superfície para cima
#STRING Right roll spoiler 2: center====Spoiler de rolagem direito 2: centro
#STRING Right roll spoiler 2: hard-over====Spoiler de rolamento direito 2: duro
#STRING Right roll spoiler 2: lock====Spoiler de rolamento direito 2: travar
#STRING Right roll spoiler 2: surface down====Spoiler de rolagem para direito 2: superfície para baixo
#STRING Right roll spoiler 2: surface gone====Spoiler de rolagem direito 2: superfície perdida
#STRING Right roll spoiler 2: surface up====Spoiler de rolagem direito 2: superfície para cima
#STRING Right speedbrake 1: full extend====speedbrake direito 1: totalmente extendido
#STRING Right speedbrake 1: full retract====speedbrake direito 1: totalmente retraído
#STRING Right speedbrake 1: hard-over====Speedbrake direito 1: duro
#STRING Right speedbrake 1: lock====Speedbrake direito 1: travar
#STRING Right speedbrake 1: surface gone====Speedbrake direito 1: superfície perdida
#STRING Right speedbrake 2: full extend====speedbrake direito 2: totalmente extendido
#STRING Right speedbrake 2: full retract====speedbrake direito 2: totalmente retraído
#STRING Right speedbrake 2: hard-over====Speedbrake direito 2: duro
#STRING Right speedbrake 2: lock====Speedbrake direito 2: travar
#STRING Right speedbrake 2: surface gone====Speedbrake direito 2: superfície perdida
#STRING Right yaw brake: center====Freio de guinada direito: centro
#STRING Right yaw brake: lock====Freio de guinada direita: travada
#STRING Right yaw brake: surface down====Freio de guinada direito: superfície para baixo
#STRING Right yaw brake: surface gone====Freio de guinada direito: superfície perdida
#STRING Right yaw brake: surface up====Freio de guinada direito: superfície para cima
#STRING Roll augmentation off.====Acréscimo da rolagem desativado.
#STRING Roll augmentation on.====Acréscimo da rolagem ativado.
#STRING Roll control 1 hard left====Controle de rolagem 1 esquerdo rÌgido
#STRING Roll control 1 hard right====Controle de rolagem 1 direito rÌgido
#STRING Roll control 2 hard left====Controle de rolagem 2 esquerdo rÌgido
#STRING Roll control 2 hard right====Controle de rolagem 2 direito rÌgido
#STRING Roll control inop left====Controle de rolagem esquerdo inop
#STRING Roll control inop right====Controle de rolagem direito inop
#STRING Roll control left input jammed====Entrada esquerda do controle de rolagem travada
#STRING Roll control right input jammed====Entrada direita do controle de rolagem travada
#STRING Roll in degrees (positive right).====Rolagem em graus (positivo para esquerda)
#STRING Roll in degrees, positive right.====Rolamento (Roll) em graus, positivo para a direita.
#STRING Roll not found! ====Rolamento (Roll) não encontrado! 
#STRING Roll plane to the left.====Role o avião para a esquerda.
#STRING Roll plane to the right.====Role o avião para a direita.
#STRING Roll trim A left.====Compensador de rolagem A para a esquerda.
#STRING Roll trim A right.====Compensador de rolagem A para a direita.
#STRING Roll trim B left.====Compensador de rolagem B para a esquerda.
#STRING Roll trim B right.====Compensador de rolagem B para a direita.
#STRING Roll trim left.====Compensador de rolagem para esquerda.
#STRING Roll trim right.====Compensador de rolagem para direita.
#STRING Rotate plane to the left.====Rodar o avião para a esquerda.
#STRING Rotate plane to the right.====Rodar o avião para a direita.
#STRING Rotate view: pan left fast.====Rodar a visão: para a esquerda rapidamente.
#STRING Rotate view: pan left slow.====Rodar a visão: para a esquerda lentamente.
#STRING Rotate view: pan left.====Rodar a visão: para a esquerda.
#STRING Rotate view: pan right fast.====Rodar a visão: para a direita rapidamente.
#STRING Rotate view: pan right slow.====Rodar a visão: para a direita lentamente.
#STRING Rotate view: pan right.====Rodar a visão: para a direita.
#STRING Rotate view: tilt down fast.====Rodar a visão: para baixo rapidamente.
#STRING Rotate view: tilt down slow.====Rodar a visão: para baixo lentamente.
#STRING Rotate view: tilt down.====Rodar a visão: para baixo.
#STRING Rotate view: tilt up fast.====Rodar a visão: para cima rapidamente.
#STRING Rotate view: tilt up slow.====Rodar a visão: para cima lentamente.
#STRING Rotate view: tilt up.====Rodar a visão: para cima.
#STRING Rotor RPM trim down.====Compensador da RPM do rotor para baixo.
#STRING Rotor RPM trim up.====Compensador da RPM do rotor para cima.
#STRING Rudder center.====Leme no centro.
#STRING Rudder deflection as a ratio from -1.0 (left) to +1.0 (right)====Deflex„o do leme como uma proporÁ„o de -1,0 (esquerda) a +1,0 (direita)
#STRING Rudder left.====Leme a esquerda.
#STRING Rudder right.====Leme a direita.
#STRING Rudder trim (not a modifier of rudder input)====Trim do leme de direção (não é um modificador do leme de direção)
#STRING Rudder trim actuator====Atuador do compensador do leme
#STRING Rudder trim center.====compensador do leme no centro.
#STRING Rudder trim runaway====Desacoplamento do compensador do leme
#STRING Run Demo====Executar a Demonstração
#STRING Run the CONTROL PANEL on your iPhone or iPodTouch or iPad. Select WiFi, turn it on, and JOIN the network you just created on this Mac!====Execute o PAINEL DE CONTROLE do seu iPhone, iPodTouch ou iPad. Selecione WiFi, ative esse recurso e selecione JOIN para acessar a rede que você acabou de criar neste Mac!
#STRING Run the X-Plane 10 Demo====Correr a demo do X-Plane 10
#STRING Run the X-Plane 11 Demo====Executar a Demonstração do X-Plane 11
#STRING Running low on fuel? Try the mid-air refueling! Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Refuel-Boom or Refuel-Basket. Make sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, or perhaps a jet that you designed with Plane Maker.====Ficando sem combustível? Experimente o reabastecimento aéreo! Vá para Configurações de Voo > Localização > Customizar > Inicios Especiais e escolha Lança ou Cesta de Reabastecimento. Garanta que você esteja voando um caça como o Phantom F-4, ou quem sabe um jato que você tenha desenvolvido no Plane Maker.
#STRING Runway lights hi.====Luzes da pista altas.
#STRING Runway lights lo.====Luzes da pista baixas.
#STRING Runway lights med.====Luzes da pista medias.
#STRING Runway lights off.====Luzes da pista apagadas.
#STRING Runway lights====Luzes de pista
#STRING Runway.====Pista.
#STRING Runways follow terrain contours (requires scenery reload)====As pistas seguem os contornos do terreno (requer recarregamento do cenário)
#STRING SAY INTENTIONS====SAY INTENTIONS
#STRING SBAS reciever====Receptor SBAS
#STRING SCREEN-CENTERS====CENTROS DAS TELAS
#STRING SET BYPASS RATIO FOR THIS PLANE. THIS BYPASS RATIO WILL BE USED IN X-PLANE TO FOLLOW THE THRUST-CURVES SHOWN ABOVE.====CONFIGURAR A RAZÃO DE DILUIÇÃO (BYPASS RATIO) PARA ESTE AVIÃO. ESTA RAZÃO DE DILUIÇÃO SERÁ USADA NO X-PLANE PARA SEGUIR AS CURVAS DE ACELERAÇÃO MOSTRADAS ACIMA.
#STRING SET CTR====CONF CTR
#STRING SET DOWN====CONF PIC
#STRING SET LEFT====CONF ESQ
#STRING SET MAX====CONF. MÁX.
#STRING SET MIN====CONF. MÍN.
#STRING SET RIGT====CONF DIR
#STRING SET UP====CONF CABR
#STRING SFC/Sound====SFC/Som
#STRING SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada libra de empuxo do motor.
#STRING SHOW ALL PARTS IN X-PLANE====MOSTRAR TODAS AS PARTES NO X-PLANE
#STRING SHOW ALL PARTS====MOSTRAR TODAS AS PEÇAS
#STRING SHOW PARTS, BUT NOT OBJECT, IN PLANE MAKER====MOSTRAR PARTES, MAS NÃO OBJETOS, NO PLANE MAKER
#STRING SLUNG LOAD / WATER / RETARDANT / OTHER AIRCRAFT LOCATION====CARGA PENDURADA / ¡GUA / RETARDANTE / UTRA LOCALIZA«√O DE AERONAVES
#STRING SLUNG LOAD LOCATION====POSIÇÃO DA CARGA SUSPENSA
#STRING SOLAR-POWER====ENERGIA SOLAR
#STRING SOURCES====FONTES
#STRING SPECIAL CONTROL DEFLECTIONS====DEFLEXÕES DE CONTROLES ESPECIAIS
#STRING SPECIAL EFFECTS====EFEITOS ESPECIAIS
#STRING SPECIAL VIEWING OPTIONS====OPÇÕES ESPECIAIS DE VISUALIZAÇÃO
#STRING SPOILER 1: low-end speed (kias)====SPOILER 1: baixa velocidade (kias)
#STRING SPOILER 2: low-end speed (kias)====SPOILER 2: baixa velocidade (kias)
#STRING SPRING AND DAMPING====Molas e Amortecimento
#STRING SSAO====SSAO
#STRING STABILITY AUGMENTATION====AUMENTO DE ESTABILIDADE
#STRING STALL AND SHAKER====Estol e Vibração
#STRING STALL WARNING====AVISO DE STALL
#STRING STARTER====STARTER
#STRING STUFF TO DRAW====COISAS A DESENHAR
#STRING Sailboat %1:number%====Veleiro %1:number%
#STRING Save ====Salvar 
#STRING Save New FDR Template====Salvar Novo modelo de FDR
#STRING Save Situation====Salvar situação
#STRING Save a flightplan====Salvar um plano de vÙo
#STRING Save as Default for %1:Device Name%====Gravar Predefinições para o %1:Device Name%
#STRING Save before quitting?====Gravar antes de sair?
#STRING Save changes to ====Salvar mudanças em 
#STRING Save current airplane.====Salvar o avião atual.
#STRING Save your flying memories by easily creating screenshots right within X-Plane. Press the shift and space keys, or select File > Take Screenshot from the menu bar. Find your screenshots in the Output folder in your main X-Plane folder.====Salve suas lembranças de voo facilmente criando capturas de tela diretamente no X-Plane. Pressione as teclas shift e espaço juntas, ou selecione Arquivo > Captura de tela da barra de menu. Encontre suas capturas de tela na pasta Output dentro da pasta raiz do X-Plane.
#STRING Scanning X-Plane 10 for Installed Scenery====A procurar cenário do X-Plane 10 instalado
#STRING Scored %1:score%% on the %2:mission name% %3:challenge or mission% in %4:app hashtag%... beat that!====Marcou %1:score%% no %2:mission name% %3:challenge or mission% em %4:app hashtag%... supere isso!
#STRING Screen Centers====CENTROS DAS TELAS
#STRING Sectional====Seccional
#STRING See the 'Example Airplane WideScreen' in the 'Instructions' for an example of a plane with multiple liveries. With multiple liveries, you can have many different paint schemes for one airplane.====Consulte 'Aeronave de Exemplo em WideScreen' nas 'Instruções' para ver um exemplo de um avião com múltiplas pinturas decorativas. Você pode ter vários esquemas de pintura diferentes para um mesmo avião.
#STRING See the file ‚ÄúExchanging Data with X-Plane.rtfd‚Äù in your X-Plane directory‚Ä(tm)s Instructions folder for more information.====Consulte o arquivo ‚ÄúExchanging Data with X-Plane.rtfd‚Äù na pasta de instruÁıes do diretÛrio X-Plane para obter mais informaÁıes.
#STRING See the file “Sending Data to X-Plane.rtfd” in your X-Plane directory’s Instructions folder for more information.====Consulte o arquivo “Enviando dados para o X-Plane.rtfd” na pasta de instruções do diretório do X-Plane para obter mais informações.
#STRING See www.X-Plane.com for PRO-USE keys for X-Plane.\n\n====Visite www.X-Plane.com para chaves de USO PRO do X-Plane.\n\n
#STRING See www.X-Plane.com for a list of the currently-compatible 3-D video cards.====Consulte www.X-Plane.com para obter uma lista atualizada de placas de vídeo 3D compatíveis.
#STRING Select Airport====Selecionar Aeroporto
#STRING Select X-Plane 10 to Add or Remove Scenery====Seleccine X-Plane 10 para Adicionar ou Remover Cenário
#STRING Select X-Plane 10 to Add or Remove Scenery====selecine X-Plane 10 para Adicionar ou Remover Cenário
#STRING Select X-Plane 10====Seleccionar X-Plane 10
#STRING Select X-Plane 10====selecionar X-Plane 10
#STRING Select X-Plane 11====Selecione o X-Plane 11
#STRING Select X-Plane====Seleccionar o X-Plane
#STRING Select X-Plane====selecionar o X-Plane
#STRING Select Your Copy of X-Plane 10.====Seleccionar a sua cópia do X-Plane 10.
#STRING Select Your Copy of X-Plane 10.====selecionar a sua cópia do X-Plane 10.
#STRING Select Your Copy of X-Plane 11.====Selecione a sua cópia do X-Plane 11.
#STRING Select a .afl to attach:====Selecione um .afl para anexar:
#STRING Select a .obj to attach:====Selecione um .obj para anexar:
#STRING Select a .wav to attach:====Selecione um .wav para anexar:
#STRING Select a .wpn to attach:====Selecione um .wpn para anexar:
#STRING Select a METAR (.rwx) file to open====Selecione um arquivo METAR (.rwx) para abrir
#STRING Select all instruments with current dataref.====Selecione todos os instrumentos com referência de dados atual.
#STRING Select all instruments.====Selecione todos os instrumentos.
#STRING Select fuel tank left one.====Selecione o tanque de combustível esquerda.
#STRING Select fuel tank right one.====Selecione o tanque de combustível direito.
#STRING Select the Circle view under the View > Change (External) menu.====Selecione a visualização de círculo em Exibir > mudanças (externas) menu.
#STRING Select the key you'd like to program from the list on the left of this screen and hit any key you like! Then select the group above and the item at right to assign some funtion to that keypress!====Selecione a tecla que deseja programar na lista à esquerda desta tela e pressione qualquer tecla que desejar! Em seguida, selecione o grupo acima e o item à direita para atribuir uma função àquela tecla!
#STRING Select the key you'd like to program from the list on the left of this screen and hit any key you like! Then select the group and item to assign a funtion to that keypress!====Selecione a tecla que deseja programar na lista à esquerda do ecrã e pressione qualquer tecla que quiser! De seguida, selecione o grupo e o item para atribuir uma função a essa tecla!
#STRING Select the method you'd like to use to unlock the full version of X-Plane.====selecione o método que gostaria de usar para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING Sending serial data to %1:device name%====A enviar dados série para o %1:device name%
#STRING Sending, but not replying====Enviando, mas não respondendo
#STRING Sep ====Set 
#STRING Serial port hardware (CAT II or above)====Hardware porta série (CAT II ou acima)
#STRING Serial port jet center console====Consola central porta série
#STRING Serial port rudder pedals====Pedais porta série
#STRING Serial port yoke====Manche porta série
#STRING Service the airplane with ground trucks.====Serviço ao avião com caminhões em terra.
#STRING Service the airplane with jetways.====Faça a manutenção do avião com jetways.
#STRING Servos 2 on.====Servos 2 ligado
#STRING Servos 2 toggle.====Servos 2 commando de alternância.
#STRING Servos 3 on.====Servos 3 ligado.
#STRING Servos 3 toggle.====Servos 3 commando de alternância.
#STRING Servos on.====Servos ligado.
#STRING Servos toggle.====Servos commando de alternância.
#STRING Set Artificial Stability Constants====Definir as Variáveis da Estabilidade Artificial
#STRING Set Autopilot Constants====Definir as Variáveis do Piloto Automático
#STRING Set FADEC Constants====Definir as Variáveis do FADEC
#STRING Set Time====Definir tempo
#STRING Set Weather====Definir clima
#STRING Set feather point====Definir ponto de Embandeiramento
#STRING Set fuel selector for left engine to aft (trim) tanks.====Coloque o seletor de combustível do motor esquerdo para trás (compensação) tanques.
#STRING Set fuel selector for left engine to all tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor esquerdo para todos os tanques.
#STRING Set fuel selector for left engine to center tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor esquerdo para os tanques centrais.
#STRING Set fuel selector for left engine to left tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor esquerdo para os tanques esquerdos.
#STRING Set fuel selector for left engine to none (shut off).====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor esquerdo em nenhum (desligue).
#STRING Set fuel selector for left engine to right tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor esquerdo para os tanques direitos.
#STRING Set fuel selector for right engine to aft (trim) tanks.====Coloque o seletor de combustível do motor direito para trás (compensação) tanques.
#STRING Set fuel selector for right engine to all tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor direito para todos os tanques.
#STRING Set fuel selector for right engine to center tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor direito para os tanques centrais.
#STRING Set fuel selector for right engine to left tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor direito para os tanques esquerdos.
#STRING Set fuel selector for right engine to none (shut off).====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor direito em nenhum (desligue).
#STRING Set fuel selector for right engine to right tanks.====Ajuste a seletora de combustÌvel do motor direito para os tanques direitos.
#STRING Set fuel selector to aft (trim) tanks.====Coloque o seletor de combustível para trás (compensação) tanques.
#STRING Set fuel selector to all tanks.====Coloque a seletora de combustível para todos os tanques.
#STRING Set fuel selector to center tanks.====Coloque a seletora de combustível para o tanque central.
#STRING Set fuel selector to left tanks.====Coloque a seletora de combustível para o tanque esquerdo.
#STRING Set fuel selector to none (shut off), alternate position.====Coloque o seletor de combustível em nenhum (desligado), posição alternada.
#STRING Set fuel selector to none (shut off).====Coloque a seletora de combustível em nenhum (desligue).
#STRING Set fuel selector to right tanks.====Coloque a seletora de combustível para o tanque direito.
#STRING Set global mean time between failures====Definir o tempo médio entre falhas global
#STRING Set the radios for the carrier ILS.====Ajustar os radios para o ILS do porta-aviões.
#STRING Set your throttle, mixture, propeller, and other sliders up in the same way.====Configure seu acelerador, mistura, hélice e outros controles deslizantes da mesma forma.
#STRING Shear Amount====Quantidade de Windshear
#STRING Shooting at you====Disparando contra si
#STRING Show Control Deflections====Mostrar as Deflexões de Controlo
#STRING Show Dev Console====Mostrar a Consola de Desenvolvimento
#STRING Show FPS Test Recorder====Mostrar gravador de teste FPS
#STRING Show Real-Weather Map====Mostrar mapa do tempo real
#STRING Show Sky Colors====Mostrar as Cores do Céu
#STRING Show Style Guide====Mostrar guia de estilo
#STRING Show Traffic Paths====Mostrar trajetórias do tráfego
#STRING Show Weapon Guidance====Mostrar o Guiamento das Armas
#STRING Show date on the chrono.====Mostrar data no chrono.
#STRING Show dome test pattern on all displays====Mostrar padrão de teste da cúpula em todos os monitores
#STRING Show extra aircraft from old versions====Mostrar outras aeronaves de versões antigas
#STRING Show new flight prompt on wreck====Mostrar novo aviso de voo em naufrágio
#STRING Show the camera keyframe editor.====Mostrar o editor de keyframe da câmera.
#STRING Show the in-sim menu.====Mostrar o menu em simulação.
#STRING Show video for how to fly Alia====Mostrar vídeo de como voar Alia
#STRING Sim 1x 2x 4x ground speed.====Sim 1x 2x 4x velocidade de solo.
#STRING Sim 1x 2x 4x sim speed.====Velocidade de simulação 1x 2x 4x.
#STRING Sim Your Plane (Slide)====Simule seu avião (slide)
#STRING Simulator machine controlled by this IOS (%1:IP address%)====Máquina do simulador controlado por esta estação de instrução (%1:IP address%)
#STRING Since the “%1:checkbox label%” box is checked, X-Plane will periodically check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the simulator to match those conditions.====Desde que a caixa “%1:checkbox label%” esteja marcada, o X-Plane verificará periodicamente na Internet relatórios meteorológicos do mundo real e atualizará o clima no simulador para coincidir com essas condições.
#STRING Since you’ve selected “%1:weather editing mode%,” X-Plane will periodically check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the simulator to match those conditions.====Como você selecionou “%1:weather editing mode%,” o X-Plane verificará periodicamente a Internet em busca de informações meteorológicas do mundo real e atualizará o clima no simulador para que correspondam a essas condições.
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your approach to the fire and if you jettison the water load right over the fire you will put part of the fire out!====Esquie a superfície de qualquer água para pegar uma carga de água. Então, voe sua aproximação ao fogo e se você ejetar a carga de água diretamente sobre o fogo, você apagará parte do fogo!
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your approach to the fire and if you jettison the water load right over the fire you will put part of the fire out!====Toque a superfície de qualquer corpo d'água para pegar uma carga de água. Em seguida, aproxime-se do incêndio.  Se você lançar a carga de água sobre o fogo, irá apagar parte dele!
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your approach to the fire and jettison the water load over the fire to put part of the fire out.====Sobrevoe uma superfície com água para carregar o seu tanque com água. Depois, faça a aproximação ao incêndio e despeje a carga de água sobre o mesmo para começar a extingui-lo.
#STRING Skip Axis====Ignorar o Eixo
#STRING Skipped====Ignorado
#STRING Slat-1 deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Slat-1 - taxa de deflexão, 0.0 recolhido, 1.0 estendido.
#STRING Slat-1 deflection ratio. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====Raz„o de deflex„o Slat-1. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È estendido.
#STRING Slider #%1:index% On/Off control.====Controle #%1:index% ligado/desligado deslizante
#STRING Slow depressurization====DespressurizaÁ„o lenta
#STRING Slung Load Size====Tamanho da Carga Suspensa
#STRING Smoke in cockpit====FumaÁa no cockpit
#STRING Snout force====Força do focinho
#STRING So we cannot carry it around! The physics would be undefined with no weight!====Não podemos carregá-lo! Sem peso, as variáveis físicas ficariam indefinidas!
#STRING Soft ride toggle.====Viagem / passeio modo comfort.
#STRING Software version must match the G1000’s MDF upper right at startup.====A versão de software deve coincidir com o que aparece no canto superior direito na tela inicial do G1000.
#STRING Software version must match the G1000’s MDF upper right at startup.====A versão de software deve coincidir com o que aparece no canto superior direito no arranque do G1000.
#STRING Some ice====Algum gelo
#STRING Some====Algum
#STRING Somewhat enhanced responsiveness near controls center====Resposta um pouco melhorada perto do centro
#STRING Sorry, push-to-talk is not available over 3G, 4G, or LTE.====Desculpe, push-to-talk não está disponível em 3G, 4G ou LTE.
#STRING Sorry====Desculpe
#STRING Sources====FONTES
#STRING Space Shuttle: Final approach.====Space Shuttle: Fase final da aproximação.
#STRING Space Shuttle: Final re-entry.====Space Shuttle: Fase final da reentrada.
#STRING Space Shuttle: Full approach.====Space Shuttle: Aproximação completa.
#STRING Space Shuttle: Full re-entry.====Space Shuttle: Reentrada completa.
#STRING Special Equipmnet====Equipamentos Especiais
#STRING Special====Especial
#STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS IS installed on this machine.====O sistema de voz sintetizada para o ATIS/AWOS está instalado nesta máquina.
#STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS is installed on this machine.====O sistema de voz sintetizada para o ATIS/AWOS está instalado nesta máquina.
#STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS is not installed on this machine.====O sistema de voz sintetizada para o ATIS/AWOS não está instalado nesta máquina.
#STRING Speech synthesis for air traffic control voice output IS installed on this machine.====A síntese de fala para a saída de voz do controle de tráfego aéreo ESTÁ instalada nesta máquina.
#STRING Speech synthesis for air traffic control voice output is not installed on this machine.====A síntese de fala para a saída de voz do controle de tráfego aéreo NÃO está instalada nesta máquina.
#STRING Speech synthesis is installed on this machine.====A síntese de fala está instalada nesta máquina.
#STRING Speech synthesis is not currently available for Linux.====A síntese de fala não está atualmente disponível para o Linux.
#STRING Speech synthesis is not currently available for Linux====A síntese de fala não está disponível para Linux no momento.
#STRING Speech synthesis is not installed on this machine.====A síntese de fala não está instalada nesta máquina.
#STRING Speed Brakes====Freios Aerodinâmicos
#STRING Speed: %1:speed% kts====Velocidade: %1:speed% kts
#STRING Speedbrake deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended, 1.5 is ground-deployed.====Travão aerodinâmico - taxa de deflexão, 0.0 recolhido, 1.0 estendido, 1.5 colocado no solo.
#STRING Speedbrake deflection ratio. 0.0 is retracted; 1.0 is extended; 1.5 is ground-deployed.====Raz„o de deflex„o do speedbrake. 0,0 È retraÌdo e 1,0 È estendido; 1.5 È implantado no solo.
#STRING Speedbrakes extend full.====Speedbrakes estender completamente.
#STRING Speedbrakes extend one.====Speedbrakes estender um.
#STRING Speedbrakes retract full.====Speedbrakes retrair completamente
#STRING Speedbrakes retract one.====Speedbrakes retrair um.
#STRING Speedbrakes toggle.====Speedbrakes commando de alternância.
#STRING Spills====Derramamentos
#STRING Split both axes left/right.====Divida ambos os eixos para a esquerda/direita.
#STRING Split pitch axis left/right.====Divida o eixo de  arfagem para a esquerda/direita.
#STRING Split roll axis left/right.====Divida o eixo de rolagem para a esquerda/direita.
#STRING Spot lights off.====Luzes spot desligadas.
#STRING Spot lights on.====Luzes spot ligadas.
#STRING Spot lights toggle.====luzes spot commando de alternância.
#STRING Spring and Damping====Molas e Amortecimento
#STRING Stability augmentation====AUMENTO DE ESTABILIDADE
#STRING Stall and Shaker====Estol e Vibração
#STRING Stall warning (0 to 1).====aviso de stall (10 a 1).
#STRING Stall warning system====Sistema de aviso de stall
#STRING Stall warning, 0 to 1.====Alerta de Stall, 0 para 1.
#STRING Standard movie size is 320x240 pixels, at 15 fps to be a little jerky, 20 fps to be pretty smooth.====O tamanho padrão do filme é 320x240 pixels. A 15 fps, o resultado pode ser um pouco lento. A 20 fps, a execução é bem suave.
#STRING Standby pitot-tube blockage====Bloqueio do tubo pitot em Standby
#STRING Standby static-port error====Erro de porta estática em Standby
#STRING Start Type====Start Type
#STRING Start at %1:start location%====Começar em %1:start location%
#STRING Start or stop the timer.====Inicie ou pare o tempo.
#STRING Start recording====Comece a gravar
#STRING Start/Spoolup====Iniciar/Spoolup
#STRING Startup====Partida
#STRING Static-port #1 blockage====Porta est·tica #1 obstruida
#STRING Static-port #1 error====Porta est·tica #1 erro
#STRING Static-port #2 blockage====Porta est·tica #2 obstruida
#STRING Static-port #2 error====Porta est·tica #2 erro
#STRING Steering ratio|Fraction of the steering wheel input of the real car you get in the simulator.====Razão de esterçamento|Fração da entrada no volante do carro real que você obtém no simulador.
#STRING Stick priority: Left====Prioridade do stick: Esquerda
#STRING Stick priority: Right====Prioridade do stick: Direita
#STRING Still spot.====Ponto imóvel.
#STRING Stop Interaction Recording====Parar Gravação de Interação
#STRING Stop recording====Pare de gravar
#STRING Storminess====Tempestade
#STRING Stormy====Tempestuoso
#STRING Strobe light====Luzes Strobe
#STRING Strobe lights off.====Luzes Strobe desligadas.
#STRING Strobe lights on.====Luzes Strobe ligadas.
#STRING Strobe lights toggle.====Luzes Strobe commando de alternância.
#STRING Strut====Suporte
#STRING Sunglasses.====Óculos de sol.
#STRING Support for a physical G1000 unit is unavailable, since you don’t have a Pro-Use USB key.====Suporte para a unidade física G1000 não está disponível. Isto porque não possui uma chave USB para uso profissional.
#STRING Support for physical G400, G430, or G530 unit is unavailable, since you don’t have a Pro-Use USB key.====Suporte para as unidades físicas G400, G430 ou G530 não estam disponíveis. Isto porque não possui uma chave USB para uso profissional.
#STRING Switching role to Master will end current flight. Is this what you want?====Mudar o papel para Mestre encerrará o voo atual. É isso que você deseja?
#STRING Synced from network master machine====Sincronizado a partir da máquina mestre de rede
#STRING System Failures====Falhas nos Sistemas
#STRING TACAN 1 channel 10s down.====TACAN 1 canal 10s abaixo.
#STRING TACAN 1 channel 10s up.====TACAN 1 canal 10s acima.
#STRING TACAN 1 channel 1s down.====TACAN 1 canal 1s para baixo.
#STRING TACAN 1 channel 1s up.====TACAN 1 canal 1s para cima.
#STRING TACAN 1 channel down.====TACAN 1 canal para baixo.
#STRING TACAN 1 channel up.====TACAN 1 canal para cima.
#STRING TACAN 1 mode X.====TACAN 1 modo X.
#STRING TACAN 1 mode Y.====TACAN 1 modo Y.
#STRING TACAN 1 standby channel 10s down.====TACAN 1 canal de espera 10s para abaixo.
#STRING TACAN 1 standby channel 10s up.====TACAN 1 canal em espera 10s para cima.
#STRING TACAN 1 standby channel 1s down.====TACAN 1 canal de espera 1s para baixo.
#STRING TACAN 1 standby channel 1s up.====TACAN 1 canal de espera 1s para cima.
#STRING TACAN 1 standby channel down.====TACAN 1 canal de espera para baixo
#STRING TACAN 1 standby channel up.====TACAN 1 canal de espera para cima
#STRING TACAN 1 standby mode X.====TACAN 1 modo de espera X.
#STRING TACAN 1 standby mode Y.====TACAN 1 modo de espera Y.
#STRING TACAN 2 channel 10s down.====TACAN 2 canal 10s para abaixo.
#STRING TACAN 2 channel 10s up.====TACAN 2 canais 10s para cima.
#STRING TACAN 2 channel 1s down.====TACAN 2 canal 1s para baixo.
#STRING TACAN 2 channel 1s up.====TACAN 2 canais 1s para cima.
#STRING TACAN 2 channel down.====TACAN 2 canal para baixo.
#STRING TACAN 2 channel up.====TACAN 2 canais para cima.
#STRING TACAN 2 mode X.====TACAN 2 modo X.
#STRING TACAN 2 mode Y.====TACAN 2 modo Y.
#STRING TACAN 2 standby channel 10s down.====TACAN 2 canal de espera 10s para baixo.
#STRING TACAN 2 standby channel 10s up.====TACAN 2 canal de espera 10s para cima.
#STRING TACAN 2 standby channel 1s down.====TACAN 2 canal de espera 1s para baixo.
#STRING TACAN 2 standby channel 1s up.====TACAN 2 canal de espera 1s para cima.
#STRING TACAN 2 standby channel down.====TACAN 2 canal de espera para baixo.
#STRING TACAN 2 standby channel up.====TACAN 2 canal de espera para cima.
#STRING TACAN 2 standby mode X.====TACAN 2 modo de espera X.
#STRING TACAN 2 standby mode Y.====TACAN 2 modo de espera Y.
#STRING TAKEOFF     FINAL APPROACH       RAMP START====DECOLAGEM     APROXIMAÇÃO FINAL       INÍCIO DA RAMPA
#STRING TAKEOFF     FINAL APPROACH====DECOLAGEM     APROXIMAÇÃO FINAL
#STRING TANKS====TANQUES
#STRING TEMPORARILY BAN %1:player callsign%?====BANIDO TEMPORARIAMENTE %1:player callsign%?
#STRING TESTING & DOCUMENTATION====TESTE E DOCUMENTAÇÃO
#STRING THROT-1====ACCEL-1
#STRING THROT-2====ACCEL-2
#STRING THROT-3====ACCEL-3
#STRING THROT-4====ACCEL-4
#STRING THROT-5====ACCEL-5
#STRING THROT-6====ACCEL-6
#STRING THRUST FRACTION OF MAX SEA-LEVEL STATIC THRUST, WHICH WILL BE USED IN X-PLANE.====FRAÇÃO DA ACELERAÇÃO ESTÁTICA MÁXIMA AO NÍVEL DO MAR QUE SERÁ USADA NO X-PLANE.
#STRING THRUST WITH MACH AND ALTITUDE====TRA«√O COM MACH E ALTITUDE
#STRING THRUST WITH N1====TRA«√O COM N1
#STRING TODO: DVD error.====A fazer: Erro no DVD.
#STRING TODO: I will guide you through the process of updating X-Plane.====A fazer: Irei guiá-lo pelo processo de actualização do X-Plane.
#STRING TODO: I will guide you through the process of updating X-Plane.====A fazer: Irei guiá-lo pelo processo de atualização do X-Plane.
#STRING TODO: Please insert X-Plane 10 DVD number one to begin, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====A fazer: Por favor insira o DVD número 1 do X-Plane 10 para iniciar, depois aguarde um momento para que o DVD seja reconhecido pelo seu computador.
#STRING TODO: This DVD contains an update to X-Plane.  Please install X-Plane first before running this update.====A fazer: Este DVD contém uma actualização do X-Plane.  Por favor instale o X-Plane priemiro antes de correr esta actualização.
#STRING TODO: This DVD contains an update to X-Plane.  Please install X-Plane first before running this update.====A fazer: Este DVD contém uma atualização do X-Plane.  Por favor instale o X-Plane priemiro antes de correr esta atualização.
#STRING TODO: This DVD does not appear to be an X-Plane 10 DVD.====A fazer: Este DVD não parece ser do X-Plane 10.
#STRING TODO:You are about to download %1:download size% of compressed data to update to %2:install name%.====A fazer: Está prestes a baixar %1:download size% de dados comprimidos para atualizar a instalação %2:install name%.
#STRING TODO:You are about to download %1:download size% of compressed data to update to %2:install name%.====A fazer: Está prestes a descarregar %1:download size% de dados comprimidos para actualizar a instalação %2:install name%.
#STRING TODO:You have enough free disk space to update X-Plane 10====A fazer: Tem espaço suficiente em disco para actualizar o X-Plane 10
#STRING TODO:You have enough free disk space to update X-Plane 10====A fazer: Tem espaço suficiente em disco para atualizar o X-Plane 10
#STRING TOP check to trigger MASTER CAUTION. BOTTOM check to trigger MASTER WARNING. SELECTOR for WAV FILE to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder.====check SUPERIOR para acionar o MASTER CAUTION. Check INFERIOR para acionar o MASTER WARNING. SELECTOR para ARQUIVO WAV para tocar na pasta SONS/PERSONALIZADOS de sua aeronave.
#STRING TOTAL lat  thrust vects|latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect latr8 tvect====TOTAL de vetores de empuxo lat.|latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect latr8 tvect
#STRING TOTAL missile/bomb weight|(--)====peso TOTAL de mísseis e bombas|(--)
#STRING TOTAL vert thrust vects|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect vert5 tvect vert6 tvect vert7 tvect vert8 tvect====TOTAL de vetores de empuxo vert.|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect vert5 tvect vert6 tvect vert7 tvect vert8 tvect
#STRING TRIM DEFLECTIONS FOR AIRPLANES====DEFLEX’ES DE COMPEMSADOR PARA AVI’ES
#STRING TRIM DEFLECTIONS FOR HELOS====DEFLEX’ES DE COMPENSADOR PARA HELOS
#STRING Tail-rotor transmission====Transmiss„o do rotor de cauda
#STRING Tailhook down.====Gancho da cauda abaixado
#STRING Tailhook up.====Gancho da cauda levantado.
#STRING Take a screenshot.====Obter uma captura de ecrã.
#STRING Take on a new challenge in X-Plane and learn to fly a tail-dragger. Open Flight Configuration and select the Stinson L5, or try the Taildragger Takeoff Tutorial. Better practice up on your stick and rudder skills for this challenge.====Assuma um novo desafio no X-Plane e aprenda a pilotar um avião de trem de pouso convencional. Abra Configurações de Voo e selecione o Stinson L5 ou tente o Tutorial de Dezolagem com Trem de pouso convencional. É bom que pratique suas habilidades de manche e leme para este desafio.
#STRING Target camera pointer in GPS.====Mire o ponteiro da câmera no GPS.
#STRING Target select down.====Seleção do alvo para baixo.
#STRING Target select up.====Seleção do alvo para cima
#STRING Taxi lights off.====Luzes de taxi deligadas.
#STRING Taxi lights on.====Luzes de taxi ligadas.
#STRING Taxi lights toggle.====Luzes de taxi commando de alternância.
#STRING Taxi lights====Luzes de taxiamento
#STRING Tech Support====Suporte Técnico
#STRING Temperature at nearest airport====Temperatura no aeroporto mais próximo
#STRING Temperature in degrees C of the ambient air near the airplane at your current altitude.====Temperatura em graus C do ar ambiente prÛximo ao avi„o na altitude atual.
#STRING Temperature, in degrees C, of the ambient air near the airplane, at your current altitude.====Temperatura, em graus Celcius, do ar ambiente ao redor da aeronave na altitude atual.
#STRING Temperature====TEMPERATURA
#STRING Temporarily and Quickly Zoom in while in VR.====Amplie e aumente o zoom temporariamente enquanto estiver em VR.
#STRING Test all annunciators.====Teste todos os anunciadores.
#STRING Test dataref: Run from 0 to 1 and back.====Teste dataref: Corra de 0 a 1 e volte.
#STRING Test fire 1 annunciator.====Teste de fogo anunciador 1.
#STRING Test fire 2 annunciator.====Teste de fogo anunciador 2.
#STRING Test fire 3 annunciator.====Teste de fogo anunciador 3.
#STRING Test fire 4 annunciator.====Teste de fogo anunciador 4.
#STRING Test fire 5 annunciator.====Teste de fogo anunciador 5.
#STRING Test fire 6 annunciator.====Teste de fogo anunciador 6.
#STRING Test fire 7 annunciator.====Teste de fogo anunciador 7.
#STRING Test fire 8 annunciator.====Teste de fogo anunciador 8.
#STRING Test stall warn.====Teste alarmes de stall.
#STRING Textured====Com Textura
#STRING That’s all you need to know to get started. Why not visit Flight School to check out some more tutorials or customize your own flight in Flight Configuration?====Isso é tudo que você precisa saber para começar. Por que não visitar a Escola de Vôo para conferir mais alguns tutoriais ou personalizar seu próprio voo na Configuração de Voo?
#STRING The %1:driver name% is faster than the default OpenGL driver and may improve your framerate. Not all third party plugins are compatible with the %2:driver name%; if your installed third party add-ons do not render correctly, disable this option and restart X-Plane.====O %1:nome do driver% È mais r·pido do que o driver OpenGL padr„o e pode melhorar sua taxa de quadros. Nem todos os plug-ins de terceiros s„o compatÌveis com o %2:nome do driver%; se seus add-ons de terceiros instalados n„o renderem corretamente, desative esta opÁ„o e reinicie o X-Plane.
#STRING The X-Plane 11 Demo has finished installing at: %1:file path%.====A Demonstração do X-Plane 11 foi instalado na seguinte localização: %1:file path%.
#STRING The aircraft must now be in trimmed, level flight. It must be in trimmed, level, un-accelerated flight before you select this menu option.====A aeronave deve estar agora em voo nivelado, compensado (com o uso do Trim caso seja necessário) e não acelerado antes de selecionar esta opção no menu.
#STRING The application has crashed. A report has been automatically generated that will help us understand the problem so that it can be solved in future releases.====A aplicação caiu/bloqueou. Um relatório foi gerado automaticamente e irá ajudar-nos a entender o problema para que este possa ser resolvido em versões futuras.
#STRING The arrow keys allow you to move the view around.====As teclas de seta permitem que você mova a vista ao redor.
#STRING The arrow keys rotate the planet, +/- keys zoom.====As teclas de seta giram o planeta. As teclas +/- controlam o zoom.
#STRING The controls should be centered, with the exception of any trim needed to hold level, un-accelerated flight. The autopilot may be on, since it will not have time to affect the test results.====Os controlos devem estar centrados, sem contar com o uso do Trim caso seja necessário para manter o voo nivelado e não acelerado. O piloto automático pode estar ligado, uma vez que não terá tempo para afetar os resultados do teste.
#STRING The copy of X-Plane you selected appears to have been created by Steam.====A cópia do X-Plane selecionada foi criada por Steam.
#STRING The current ====O atual 
#STRING The current====O atual
#STRING The demo only includes scenery for the Seattle-Tacoma area.====A versão de demonstração só inclui o cenário para a área Seattle-Tacoma.
#STRING The file you selected, %1:file name%, does not appear to be in the METAR (.rwx) file format.====O arquivo selecionado, %1:file name%, não aparenta estar no formato de arquivo METAR (.rwx).
#STRING The folder '%1:install name%' already exists inside the folder '%2:parent folder%'.\n\nPlease change the install name or destination.====A pasta'%1:install name%' já existe dentro da pasta '%2:parent folder%'.\n\nPor favor mude o nome de instalação ou destino.
#STRING The following device extension wasn't enabled:====A seguinte extens„o de dispositivo n„o foi ativada:
#STRING The following instance extension wasn't enabled:====A seguinte extens„o de inst‚ncia n„o foi ativada:
#STRING The installer found the following copy of X-Plane 11 to add scenery to.====O instalador encontrou a seguinte cópia do X-Plane 11 para acrescentar cenários.
#STRING The installer found the following copy of X-Plane 11 to update.====O instalador encontrou a seguinte cópia do X-Plane 11 para atualizar.
#STRING The key frames of your handles go in the wrong direction.  Reverse the key frame table to fix this!====Os quadros-chave dos seus comandos estão na direção errada.  Inverta a tabela dos quadros-chave para solucionar isso!
#STRING The location '%1:parent folder%' is on a read-only DVD-ROM or drive.\n\nPlease pick a new installation location.====A localização '%1:parent folder%' está num DVD-ROM ou drive só de leitura.\n\nPor favor escolha um novo destino de instalação.
#STRING The match could not be started.====A partida não pôde ser iniciada.
#STRING The missing file is %1:file%.====O arquivo faltante é %1:file%.
#STRING The multiplayer match has ended because another player has disconnected.====A partida multijogador terminou porque outro jogador se desconectou.
#STRING The nullzone is the minimum joystick or yoke movement needed to deflect the flight controls. If you have a noisy joystick, enter a larger nullzone.====A zona nula é o movimento mínimo do joystick ou manche para acionar os controles de voo. Se você tiver um joystick com muito ruído, coloque uma zona nula maior.
#STRING The path you selected may be protected by the operating system against writing.====O caminho selecionado pode está protegido pelo Sistema Operacional contra mudanças(escrituras)
#STRING The re-entry takes a long time and is an EXTREME challenge!====A reentrada leva muito tempo e é um desafio EXTREMO!
#STRING The re-entry takes a long time and is an EXTREME challenge!====A reentrada leva muito tempo e é um desafio extremo.
#STRING The re-entry takes a long time and is an extreme challenge.====A reentrada leva muito tempo e é um desafio extremo.
#STRING The single-student IOS machine controlling this simulator (%1:IP address%)====A estação de instrução que controla esta máquina (%1:IP address%)
#STRING The throttle controls your engine power, just like the gas pedal in a car. The slider on your joystick is the throttle. Or…====A manete controla a potência do seu motor, assim como o pedal do acelerador de um carro. O slider no seu joystick é o acelerador. Ou…
#STRING The throttle controls your engine power, just like the gas pedal in a car.====A manete controla a potência do seu motor, assim como o pedal do acelerador de um carro.
#STRING The x-plane executable is in the wrong place.====O executor do x-plane está no lugar errado.
#STRING Then enter its IP address here! FUN AND EASY!====Então, insira o endereço IP aqui! FÁCIL E DIVERTIDO!
#STRING Then go to the next tab over to see the range of weight and balance you could encounter in flight!====Em seguida, vá para a próxima aba para ver o faixa de peso e balanciamento que você pode encontrar em vôo!
#STRING Then point and click with the mouse to make your selection.====Então, aponte e clique com o mouse para fazer a sua seleção.
#STRING Then press each button you have and select what that button does on the right.====Depois, pressione todos os botões que você tem e selecione o que cada um deles faz à direita.
#STRING Then, set the device's Serial #1 to “Aviation In” and Serial #2 to “none,” if applicable. Note that you may need a DB-9 cable from Garmin.====Depois, configure o Serial #1 do dispositivo para “Aviation In” e o Serial #2 para “none”, se aplicável. Atenção pois pode necessitar de um cabo DB-9 da Garmin.
#STRING There is a newer version of X-Plane 10 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.\n\nPlease free some space on your hard drive.====Há uma versão mais recente do X-Plane 10 disponível, mas não tem espaço suficiente em disco para baixar e instalar a atualização.\n\nLiberte espaço em disco.
#STRING There is a newer version of X-Plane 10 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.\n\nPlease free some space on your hard drive.====Há uma versão mais recente do X-Plane 10 disponível, mas não tem espaço suficiente em disco para descarregar e instalar a actualização.\n\nLiberte espaço em disco.
#STRING There is a newer version of X-Plane 11 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.====Está disponível uma nova versão do X-Plane 11, mas não tem espaço suficiente no disco para baixar e instalar a nova versão.
#STRING There is a newer version of the X-Plane web updater available.====Há uma nova versão do actualizador web do X-Plane.
#STRING There is a newer version of the X-Plane web updater available.====Há uma nova versão do atualizador web do X-Plane.
#STRING There isn't one in the area.====Não há um na área.
#STRING There was a problem installing X-Plane 10.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a instalar o X-Plane 10.  Por favor verifique a sua ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem installing X-Plane 10.  Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a instalar o X-Plane 10.  Por favor tente instalar mais tarde  ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem installing X-Plane 11.====Houve um problema a instalar o X-Plane 11.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 10 Demo.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a instalar a demo do X-Plane 10.  Por favor verifique a sua ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 10 Demo.  Please try the demo installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a instalar a demo do X-Plane 10.  Por favor tente instalar a demo mais tarde  ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 11 Demo. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====Houve um problema na instalação da Demonstração do X-Plane 11. Por favor verifique a sua ligação à internet e tente outra vez, ou contacte o suporte técnico da Laminar Research através do endereço info@x-plane.com para receber ajuda.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 11 Demo. Please try the demo installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema na instalação da Demonstração do X-Plane 11. Por favor tente de novo mais tarde ou contacte o suporte técnico da Laminar Research para receber ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a actualizar o X-Plane 10.  Por favor verifique a sua ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a atualizar o X-Plane 10.  Por favor verifique a sua ligação à internet e tente novamente ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane.  Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a actualizar o X-Plane 10.  Por favor tente instalar mais tarde  ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There was a problem updating X-Plane.  Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support for help.====Houve um problema a atualizar o X-Plane 10.  Por favor tente instalar mais tarde  ou contacte a Laminar Research para obter ajuda.
#STRING There were problems updating X-Plane.  You can try this updater again using a different server.====Ocorreram problemas ao atualizar o X-Plane.  Tente atualizar outra vez usando outro servidor.
#STRING Thermal inertia====Inércia térmica
#STRING These apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Estas aplicações podem receber dados de posição AHRS do X-Plane, permitindo o uso destas aplicações com o simulador como se estivesse sentado numa cabina de pilotagem real.
#STRING These are the axes of your various and sundry PFC flight controls. Move each control to its center or extreme and hit the Left, Right, or Center button to calibrate that axis.====Estes são os eixos dos vários controles de voo do tipo PFC. Mova cada controle até o centro ou extremidade e pressione o botão Esquerda, Direita ou Centro para calibrar aquele eixo.
#STRING This ATC system can take you to any airport... even custom ones that you design with Terrain-Edit (available at XSquawkbox.net)====Este sistema de ATC pode levar você a qualquer aeroporto, até mesmo os personalizados que você criar com o Terrain-Edit (disponível em XSquawkbox.net)
#STRING This ATC system can take you to any airport... even custom ones that you design with Terrain-Edit (available at XSquawkbox.net)====Este sistema de CTA pode levar você a qualquer aeroporto, até mesmo os personalizados que você criar com o Terrain-Edit (disponível em XSquawkbox.net)
#STRING This DVD (%1:dvd name%) contains global scenery.  You must install the sim before you install the global scenery.====Este DVD (%1:dvd name%) contém cenário global.  Terá de instalar o simulador antes de instalar cenário.
#STRING This DVD contains only scenery.  Please insert your original X-Plane 10 DVD to proceed.====Este DVD só contém cenário.  Por favor insira o seu DVD original do X-Plane 10 para avançar.
#STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 10 DVD.====Este não parece ser um DVD do X-Plane 10.
#STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 11 DVD.====Este DVD não aparenta ser o DVD do X-Plane 11.
#STRING This can be used to blend images from multiple projectors onto one big surface.====Isso pode ser usado para combinar imagens de vários projetores em uma grande superfície.
#STRING This copy of X-Plane is a newer version than this update.====Esta cópia do X-Plane é mais recente que esta atualização.
#STRING This could be a bug in x-plane or your machine may be too overloaded.====Isto pode ser um bug no X-Plane ou o seu computador pode estar sobrecarregado.
#STRING This could be because no other players could be found.====Isso pode ser porque nenhum outro jogador foi encontrado.
#STRING This data is accurate and obtained from NASA probes, and will give air density that is just over ONE PERCENT that of Earth's, and gravity that is just over ONE THIRD Earth's!!!====Estes dados são precisos e foram obtidos por sondas da NASA. Eles fornecerão uma densidade do ar que é pouco mais de UM POR CENTO daquela na Terra e pouco mais de UM TERÇO da gravidade Terrestre!
#STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from www.X-Plane.com.====Este instalador de demo é demasiado antigo, uma nova versão está disponível para baixar em www.X-Plane.com.
#STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from www.X-Plane.com.====Este instalador de demo é demasiado antigo, uma nova versão está disponível para descarregar em www.X-Plane.com.
#STRING This enables effects that appear on the windshield, such as rain and bird strikes. You might want to disable this on some installations with projectors.====Isto irá permitir efeitos no para-brisa tais como a chuva ou colisões com aves. Pode querer desativar esta opção em algumas instalações com projetores.
#STRING This indicates a problem with your local network.====Isto indica um problema com a sua rede local.
#STRING This installer is too old; a newer one is available for download from www.X-Plane.com.====Este instalador é demasiado antigo, uma nova versão está disponível para baixar em www.X-Plane.com.
#STRING This installer is too old; a newer one is available for download from www.X-Plane.com.====Este instalador é demasiado antigo, uma nova versão está disponível para descarregar em www.X-Plane.com.
#STRING This installer will guide you through the process of installing the X-Plane 10 Demo.====Este instalador irá guia-lo através do processo de instalação da Demonstração do X-Plane 10.
#STRING This installer will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 11 to the latest version.====Este instalador irá guia-lo através do processo de atualização do X-Plane 11 para a última versão.
#STRING This installer will guide you through the process of upgrading your X-Plane 11 demo to a full installation of X-Plane.====Este instalador irá guia-lo através do processo de migração do seu X-Plane 11 versão de demonstração para o X-Plane 11 versão completa.
#STRING This instrument has a LIT background, but it will not be used in this panel!====Este instrumento tem um plano de fundo iluminado, mas não será usado neste painel!
#STRING This instrument is back-lit or has additive lighting but is missing _LIT overlay textures.====Este instrumento tem iluminação posterior ou aditiva, mas está sem as texturas _LIT de sobreposição.
#STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture has an alpha channel.  Use an image over black without alpha for back-lit or additive LIT textures.====Este instrumento tem iluminação posterior ou aditiva, mas a textura LIT tem um canal alfa.  Use uma imagem sobre preto sem um canal alfa para as texturas LIT com iluminação posterior ou aditiva.
#STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture has an alpha channel. Use an image over black without alpha for back-lit or additive LIT textures.\n====Este instrumento é retroiluminado ou possui iluminação aditiva, mas a textura LIT possui um canal alfa. Use uma imagem sobre preto sem alfa para texturas LIT aditivas ou retroiluminadas.\n
#STRING This instrument is glass, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.====Este instrumento é de vidro, mas você tem uma textura _LIT.   A textura _LIT irá SUBSTITUIR a textura diurna.  Provavelmente, isto é um erro.
#STRING This instrument is mechanical, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.====Este instrumento é mecânico, mas você tem uma textura _LIT.   A textura _LIT irá SUBSTITUIR a textura diurna.  Provavelmente, isto é um erro.
#STRING This instrument is missing its background image.====Este instrumento está sem a imagem de fundo.
#STRING This instrument is not correctly aligned.====Este instrumento não está alinhado corretamente.
#STRING This instrument is will swap in the LIT textures at night, but the LIT texture does not have the same alpha as the day texture.  These LIT textures will REPLACE the daytime ones, so they need the same kind of alpha mask.====Este instrumento irá trocar as texturas LIT à noite, mas a textura LIT não tem o mesmo alfa da textura diurna.  Essas texturas LIT vão SUBSTITUIR as texturas diurnas e precisam ter o mesmo tipo de máscara alfa.
#STRING This is X-Plane, Pro-Use version.====Este é uma versão do X-Plane para uso profissional.
#STRING This is X-Plane, home-use version, not approved for commercial use.====Esta é uma versão do X-Plane para uso doméstico e não está autorizada para uso comercial.
#STRING This is the DEMO of X-Plane 10 Global. You can fly for limited time.====Esta é uma DEMO do X-Plane 10 Global. Pode voar por tempo limitado.
#STRING This is the aileron deflection, in ratio -1.0 (left) to +1.0 (right)====Isto é a taxa de deflexão do aileron, -1.0 (esquerda) até +1.0 (direita)
#STRING This is the elevator deflection, in ratio -1.0 (nose down) to +1.0 (nose up)====Isto é a taxa de deflexão do leme de profundidade, -1.0 (abaixo) até +1.0 (acima)
#STRING This is the rudder deflection, in ratio -1.0 (left) to +1.0 (right)====Isto é a taxa de deflexão do leme de direção, -1.0 (esquerda) até +1.0 (direita)
#STRING This is time in seconds from the beginning of the recording.====Este é o tempo em segundos desde o início da gravação.
#STRING This is your airspeed indicator. You can see your speed rising since you added power. Decrease the throttle all the way down to idle and watch the plane slow down again.====Esta é a sua velocidade indicada. Você pode ver sua velocidade aumentando desde que você adicionou energia. Diminua a manete de potência até a idle e observe o avião desacelerar novamente.
#STRING This is your airspeed indicator. You can see your speed rising since you added power. Dezrease the throttle all the way down to idle and watch the plane slow down again.====Esta é a sua velocidade indicada. Você pode ver sua velocidade aumentando desde que você adicionou energia. Diminua a manete de potência até a idle e observe o avião desacelerar novamente.
#STRING This machine is set up to receive weather information over the network from a master machine.====This machine is set up to receive weather information over the network from a master machine.
#STRING This machine's role====O papel desta máquina
#STRING This may cause problems when updating.====Esta ação pode causar problemas quando atualizando.
#STRING This section configures special hardware sold by Precision Flight Controls (available at FlyPFC.com).====Esta Seção destina-se a configurar hardware especial vendido pela Precision Flight Controls (disponível em FlyPFC.com).
#STRING This will be the final 12 minute glide to Edwards AFB, and is a moderate challenge.====Este serão os 12 últimos minutos até à base Edwards AFB, será um desafio moderado.
#STRING This will be the final 12-minute glide to Edwards, and is a moderate challenge.====Esta será a planagem final de 12 minutos até Edwards e é um desafio moderado.
#STRING This will be the final 12-minute glide to Edwards, and is a moderate challenge.====Este será o planeio final de 12 minutos para Edwards, e é um desafio moderado.
#STRING This will burn the paint off the aircraft in only one flight.====Isso irá queimar a pintura da aeronave em apenas um voo.
#STRING This will include all the angles of attack, forces, velocities, etc. for this instant in time.====Isto irá incluir todos os ângulos de ataque, forças, velocidades, etc, para este instante de tempo.
#STRING This will start you off 40 miles downrange at 83,000 feet, Mach 2.5.====Você vai iniciar a 40 milhas do ponto de decolagem, a 83.000 pés de altitude e em Mach 2.5.
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400 mph!====Isto irá levá-lo a 5,340 milhas de profundidade a 450,000 pés e 15,400 mph.
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400 mph!====Você vai iniciar a 5.340 milhas do ponto de decolagem, a 450.000 pés de altitude e a uma velocidade de 15.400 mph!
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400 mph.====Isto irá levá-lo a 5,340 milhas de profundidade a 450,000 pés e 15,400 mph.
#STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach 10!====Isso vai te levar a uma velocidade de 591 milhas a 197.000 pés, Mach 10.
#STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach 10!====Você vai iniciar a 591 milhas do ponto de decolagem, a 197.000 pés de altitude e em Mach 10!
#STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach 10.====Isso vai te levar a uma velocidade de 591 milhas a 197.000 pés, Mach 10.
#STRING This will start you off on an 8 mile final at 18,000 feet, 300 knots indicated.====Você vai iniciar a 8 milhas do trecho final, a 18.000 pés e com 300 nós indicados.
#STRING Throttle down a bit for engine #%1:index%.====Diminuir a potência um pouco para o motor #%1:index%.
#STRING Throttle down a bit.====Diminuir um pouco a potência.
#STRING Throttle governor off.====Manete do governador desligado.
#STRING Throttle governor on.====Manete do governador ligado.
#STRING Throttle governor toggle.====Manete do governador commando de alternância.
#STRING Throttle governor====Manete do governador
#STRING Throttle horizontal down a bit.====Acelere um pouco na horizontal.
#STRING Throttle horizontal up a bit.====Acelere um pouco na horizontal para cima.
#STRING Throttle idle release button, Engine 1.====Botão de liberação do idle, Motor 1.
#STRING Throttle idle release button, Engine 2.====Botão de liberação do idle, Motor 2.
#STRING Throttle idle release button, Engine 3.====Botão de liberação do idle, Motor 3.
#STRING Throttle idle release button, Engine 4.====Botão de liberação do idle, Motor 4.
#STRING Throttle idle release button, Engine 5.====Botão de liberação do idle, Motor 5.
#STRING Throttle idle release button, Engine 6.====Botão de liberação do idle, Motor 6.
#STRING Throttle idle release button, Engine 7.====Botão de liberação do idle, Motor 7.
#STRING Throttle idle release button, Engine 8.====Botão de liberação do idle, Motor 8.
#STRING Throttle idle release button.====Botão de liberação do idle
#STRING Throttle jam at current====Manete de potÍncia no momento
#STRING Throttle jam at idle====Manete de potÍncia em idle
#STRING Throttle jam at max====Manete de potÍncia em m·ximo
#STRING Throttle quadrant====Acelerador
#STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0 (but emergency settings can actually exceed 1.0).====Taxa da manete de potÍncia 0.0 a 1.0 (mas as configuraÁıes de emergÍncia podem, na verdade, exceder 1.0).
#STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0, but emergency settings can actually exceed 1.0.====Acelerador, 0.0 até 1.0, mas valores de emergência poder exceder 1.0.
#STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0, but emergency settings can atually exceed 1.0.====Acelerador, 0.0 até 1.0, mas valores de emergência poder exceder 1.0.
#STRING Throttle up a bit for engine #%1:index%.====Aumentar a Potência um pouco para o motor #%1:index%.
#STRING Throttle up a bit.====Aumentar um pouco a potência.
#STRING Throttles are CH Products Throttle Quadrant====Aceleradores são produtos CH Throttle Quadrant
#STRING Throttles not found! ====Aceleradores não encontrados! 
#STRING Thrust With N1====TRA«√O COM N1
#STRING Thrust with Mach and Altitude====TRA«√O COM MACH E ALTITUDE
#STRING Thrustmaster A320 Sidestick====Sidestick Thrustmaster A320
#STRING Time data saving to log.txt.====Dados de tempo a gravar no log.txt.
#STRING Time in seconds from the beginning of the recording.====Tempo em segundos desde o inÌcio da gravaÁ„o.
#STRING Time: a little earlier.====Tempo: um pouco cedo.
#STRING Time: a little later.====Tempo: um pouco tarde.
#STRING Time: a lot earlier.====Tempo: muito cedo.
#STRING Time: a lot later.====Tempo: muito tarde.
#STRING Timer is GMT.====Cronômetro é GMT.
#STRING Timer start/stop/reset.====Iniciar cronômetro/para/resetar.
#STRING Timer/clock mode for chronos.====Cronômetro/modo relógio para o chromos.
#STRING To assign buttons, pick Joystick and Hardware from the Settings menu.====Para associar botões, visite o menu Propriedades.
#STRING To correct this issue, install the latest version of your graphics driver, available from either Intel or your computer's manufacturer.====Para corrigir este problema instale a versão mais atual do seu driver gráfico disponibilizada no sítio da Intel ou do fabricante do seu computador.
#STRING To edit the weather, select “%1:suggested mode%” from the Weather Mode dropdown.====Para editar o clima, selecione “%1:suggested mode%” no menu suspenso do modo Clima.
#STRING To edit the weather, uncheck the “%1:checkbox label%” box.====Para editar o clima, desselecione a caixa “%1:checkbox label%”.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Para instalar a voz sintetizada (Se pretender ouvir o controlo de tráfego aéreo verbalmente), tem de ir ao site Microsoft.com/downloads/ e procurar por Speech SDK 5.1.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), go to http://www.microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Para instalar a síntese de fala (e ouvir as orientações verbais do controle de tráfego aéreo), visite http://www.microsoft.com/downloads/ e procure pelo Speech SDK 5.1.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), simply run your MacOS System Installer, select 'custom install', and install only speech synthesis capabilities.====Para instalar a síntese de fala (e ouvir as orientações verbais do controle de tráfego aéreo), execute o System Installer do seu MacOS, selecione 'custom install' e instale somente os recursos de síntese de fala.
#STRING To request clearance, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as clearance delivery (indicated with an asterisk* in the controllers tab).====Para solicitar a autorização, sintonize seu rádio COM na frequência do controlador ATC atuando como autorização de tráfego (indicado com um asterisco* na guia controladores).
#STRING To request clearance, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as clearance delivery (indicated with an asterisk* in the table to the right).====Para solicitar a autorização, sintonize o rádio COM com a frequência do controlador ATC que atua como Clearance Delivery (indicado com um asterisco * na tabela à direita).
#STRING To request taxi instructions, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as ground (indicated with an asterisk* in the controllers tab).====Para solicitar instruções de táxi, sintonize seu rádio COM na frequência do controlador ATC atuando como solo (indicado com um asterisco* na guia controladores).
#STRING To request taxi instructions, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as ground (indicated with an asterisk* in the table to the right).====Para solicitar instruções de taxiamento, sintonize o rádio COM com a frequência do controlador ATC que atua como Ground (indicado com um asterisco * na tabela à direita).
#STRING Toggle AI controls your views.====Alternar o controlo das vistas pela IA.
#STRING Toggle AI flying your aircraft.====Alternar a pilotagem da sua aeronave pela IA.
#STRING Toggle ALIA missions.====Alternar missões ALIA.
#STRING Toggle AVI movie recording.====Alternar a gravação de vídeo em formato AVI.
#STRING Toggle Beta prop.====Alternar entre ligado e desligado a hélice Beta.
#STRING Toggle Load Flight window.====Alternar a janela com o Carregamento do Voo.
#STRING Toggle Map====Alternar Mapa
#STRING Toggle Save Flight window.====Alternar a janela com a Gravação do Voo.
#STRING Toggle TrackIR control.====Alternar o controle TrackIR.
#STRING Toggle alternate static port.====Alternar porta estática alternativa
#STRING Toggle artificial stability power.====Alternar o poder da estabilidade artificial.
#STRING Toggle auto-brakes.====Alternar os auto-brakes.
#STRING Toggle background panel.====Alternar painel de fundo.
#STRING Toggle beta prop #%1:index%.====Alternar a hélice Beta #%1:index%.
#STRING Toggle between 2-D and 3-D cockpit.====Alternar entre cabina de pilotagem 2-D e 3D.
#STRING Toggle brakes max effort.====Alternar o esforço maximo dos freios.
#STRING Toggle brakes regular effort.====Alternar o esforço regular dos freios.
#STRING Toggle checklist.====Alternar o checklist.
#STRING Toggle dev console.====Alternar o console dev.
#STRING Toggle display of the V11 UI style guide.====Alternar a exibição da guia de estilo da IU V11.
#STRING Toggle display of the cockpit data output.====Alternar a exibição da saída de dados do cockpit.
#STRING Toggle display of the data output graph.====Alternar a visualização do gráfico da saída de dados.
#STRING Toggle display of the weather map.====Alternar a exibição do mapa meteorológico.
#STRING Toggle display of traffic paths.====Alterna a exibição de caminhos de tráfego.
#STRING Toggle displaying the simulator's frames per second onscreen.====Alternar a visualização da taxa de quadros por segundo (fps).
#STRING Toggle enabling of VR hardware.====Alternar a ativaÁ„o do hardware VR.
#STRING Toggle english/metric thermometer.====Alternar termômetro inglês / métrico.
#STRING Toggle full-screen mode.====Alternar o modo de ecrã cheio.
#STRING Toggle generic instrument animation preview.====Alternar pre-visualização de animação de instrumento genérico.
#STRING Toggle hotel mode.====Alternar o modo hotel.
#STRING Toggle instrument descriptions on hover.====Alternar as descrições dos instrumentos da cabina de pilotagem.
#STRING Toggle knots-Mach airspeeed hold.====Alternar nós-Mach manter airspeed.
#STRING Toggle logbook window.====Alternar a janela com o diário de bordo.
#STRING Toggle night/day view.====Alterna a visualização noite/dia.
#STRING Toggle on-screen frame-rate display.====Alternar a exibição da taxa de quadros na tela.
#STRING Toggle physics model visualization.====Alternar a visualização do modelo físico.
#STRING Toggle pitch augmentation.====Alternar o acréscimo da arfagem.
#STRING Toggle pre-rotate.====Alternar pré-rodar.
#STRING Toggle puffers.====Alternar os assopradores.
#STRING Toggle replay mode on/off.====Alternar entre ligar/desligar o modo de repetição.
#STRING Toggle roll augmentation.====Alternar o acréscimo da rolagem
#STRING Toggle rotor brake.====Alternar o freio do rotor.
#STRING Toggle seatbelt sign.====Alternar o sinal de cinto de segurança.
#STRING Toggle smoke puffing.====Alternar o sobrador de fumaça.
#STRING Toggle smoking sign.====Alternar o sinal de fumar.
#STRING Toggle tailwheel lock.====Alternar o bloqueio da biquilha de cauda.
#STRING Toggle text file.====Alternar o arquivo de texto.
#STRING Toggle the 3-d mouse cursor in VR.====Alterna o cursor do mouse em 3D no VR.
#STRING Toggle the FADEC constants window.====Alternar a janela com as definições do FADEC.
#STRING Toggle the Flight Configuration window.====Alternar a janela de Configuração do Voo.
#STRING Toggle the Flight School window.====Alternar a janela com a Escola de Aviação.
#STRING Toggle the Keyboard Shortcuts window.====Alternar a janela de Atalhos do teclado.
#STRING Toggle the Location details window.====Alternar a janela de Detalhes da localização.
#STRING Toggle the Main Menu screen.====Alternar o ecrâ com o Menu Principal.
#STRING Toggle the Plugin Admin window.====Alternar a janela Plugin Admin.
#STRING Toggle the Settings window.====Alternar a janela com as Propriedades.
#STRING Toggle the VRAM profiler window.====Alternar a janela do profiler VRAM.
#STRING Toggle the artificial stability constants window.====Alternar a janela com as definições da estabilidade artificial.
#STRING Toggle the autopilot constants window.====Alternar a janela com as definições do piloto automático.
#STRING Toggle the bouncers window.====Alternar a janela com as definições das suspensões.
#STRING Toggle the control deflections window.====Alternar a janela com as definições das deflexões do controle.
#STRING Toggle the frame timing profiler window.====Alternar a janela do profiler do tempo de quadro.
#STRING Toggle the global map window.====Alterne a janela do mapa global.
#STRING Toggle the ground handling window.====Alternar a janela de serviços em terra.
#STRING Toggle the high enroute map.====Alternar o mapa de rotas de grande altitude.
#STRING Toggle the instructor operator station (IOS) window.====Alternar a janela com a estação de instrução.
#STRING Toggle the keyboard & joystick profiles window.====Alternar a janela de perfis do teclado e do joystick.
#STRING Toggle the low enroute map.====Alternar o mapa de rotas de baixa altitude.
#STRING Toggle the map window.====Alternar a janela com o mapa.
#STRING Toggle the particle system browser window.====Alterna a janela do navegador do sistema de partículas.
#STRING Toggle the projection configuration window.====Alternar a janela com as definições do sistema de projeção.
#STRING Toggle the red flashlight.====Alternar a lanterna de luz vermelha.
#STRING Toggle the sectional map window.====Alterne a janela do mapa seccional.
#STRING Toggle the sectional map.====Alternar o mapa com carta seccional.
#STRING Toggle the sky colors window.====Alternar a janela com as definições das cores do céu.
#STRING Toggle the tailhook.====Alternar o gancho da cauda.
#STRING Toggle the texture browser window.====Alterna a janela do navegador de textura.
#STRING Toggle the weapon guidance window.====Alternar a janela com as definições do sistema de guiamento das armas.
#STRING Toggle the white flashlight.====Alternar a lanterna de luz branca.
#STRING Toggle thrust reversers #%1:index%.====Alternar o empuxo do reverso #%1:index%.
#STRING Toggle thrust reversers.====Alternar entre ligado e desligado a manete do reverse.
#STRING Toggle total-energy audio.====Alternar áudio de energia total.
#STRING Toggle user interaction recording pane.====Alternar o painel de gravação de interação do usuário.
#STRING Toggle visualization of clickable cockpit areas.====Alternar a visualização das áreas clicáveis da cabina de pilotagem.
#STRING Toggle water rudder.====Alternar leme de ·gua.
#STRING Toggle water ruder.====Alternar o leme de água.
#STRING Toggle water scoop.====Alternar captação de água.
#STRING Toggle wire-frame/solid view.====Alternar wire-frame/visão sólida.
#STRING Toggle yaw damper.====Alternar o amortecedor de guinada.
#STRING Toggle yoke visibility.====Alternar a visualização da manche.
#STRING Top blend width====Largura da combinação superior
#STRING Top/Bottom====Superior/Inferior
#STRING Top====Superior
#STRING Topography is only available for PART of Mars for now, but X-Plane will soon have accurate digital elevation data for ALL of Mars from http://ltpwww.gsfc.nasa.gov/tharsis/mola.html.====Por enquanto, a topografia só está disponível para uma PARTE do planeta Marte, mas o X-Plane logo terá dados digitais precisos de altitude do planeta inteiro a partir de http://ltpwww.gsfc.nasa.gov/tharsis/mola.html.
#STRING Total Fuel Weight====Peso Total de Combustível
#STRING Total size of all loaded textures at current settings: %5.2f meg====Tamanho total de todas as texturas carregadas nas configurações atuais: %5.2f mb
#STRING Total smooth body open in editing window.====Corpo totalmente liso aberto na janela de edição.
#STRING Total smooth fairings.====Total smooth carenagem.
#STRING Total smooth fuselage ====Total smooth fuselage. 
#STRING Total smooth misc bodies.====Total smooth corpos diversos.
#STRING Total smooth nacelles.====Total smooth naceles.
#STRING Total smooth weapons.====Total smooth armas.
#STRING Tow Plane====Avião de Reboque
#STRING Tow-plane for gliders: Take me left.====Rebocador para planadores: Me leve para a esquerda.
#STRING Tow-plane for gliders: Take me right.====Rebocador para planadores: Me leve para a direita.
#STRING Tow-plane for gliders: Take me straight.====Rebocador para planadores: Me leve direto.
#STRING Tower.====Torre.
#STRING Track weapon.====Seguimento da arma.
#STRING Track-IR head-tracker|www.NaturalPoint.com/trackir for a head-tracking device that lets you guide the view in X-Plane with your head after hitting ctrl-o. { Indicate here if you have this hardware. THERE IS A FREE DRIVER CALLED Linux-Track THAT LETS THE TRACK IR RUN ON MAC AND LINUX! GET THIS, AND YOU CAN RUN THE TRACK IR ON MAC, WINDOWS, AND LINUX!====Rastreador de cabeça Track-IR|Em www.NaturalPoint.com/trackir você encontra um dispositivo rastreador de movimentos que permite que você controle a visualização no X-Plane com a sua cabeça após pressionar ctrl-o. { Indique aqui se você tem este hardware. EXISTE UM DRIVER GRATUITO CHAMADO Linux-Track QUE PERMITE QUE O TRACK IR SEJA EXECUTADO EM AMBIENTES MAC E LINUX! OBTENHA-O E VOCÊ PODERÁ EXECUTAR O TRACK IR NAS PLATAFORMAS MAC, WINDOWS E LINUX!
#STRING Training====Treinamento
#STRING Trans/Radiator====Trans/Radiador
#STRING Transfer fuel from aft.====Transfira o combustÌvel de tr·s.
#STRING Transfer fuel from center.====Transferir o combustível do centro.
#STRING Transfer fuel from left.====Transferir o combustível da esquerda.
#STRING Transfer fuel from none.====Transferir o combustível de nenhum
#STRING Transfer fuel from right.====Transferir o combustível da direita
#STRING Transfer fuel to aft.====Transfira o combustÌvel para tr·s.
#STRING Transfer fuel to center.====Transferir o combustível para o centro.
#STRING Transfer fuel to left.====Transferir o combustível para a esquerda.
#STRING Transfer fuel to none.====Transferir o combustível para nenhum.
#STRING Transfer fuel to right.====Transferir o combustível para a direita.
#STRING Transmission====Transmissão
#STRING Transmit audio: COM1 - old panel, doesn't change listener.====Transmitir ·udio: COM1 - painel antigo, n„o altera o ouvinte.
#STRING Transmit audio: COM1.====Transmitir áudio: COM1.
#STRING Transmit audio: COM2 - old panel, doesn't change listener.====Transmitir ·udio: COM2 - painel antigo, n„o altera o ouvinte.
#STRING Transmit audio: COM2.====Transmitir áudio: COM2.
#STRING Transmit to a single copy of ForeFlight, WingX Pro, and SkyDemon on the network====Transmitir para uma só cópia do ForeFlight, WingX Pro e SkyDemon existente na rede
#STRING Transponder ID.====Transponder ID.
#STRING Transponder TA only.====Transponder TA apenas.
#STRING Transponder TA/RA.====Transponder TA/RA.
#STRING Transponder alt.====Transponder alt.
#STRING Transponder digit to 0.====Transponder dígito para 0.
#STRING Transponder digit to 1.====Transponder dígito para 1.
#STRING Transponder digit to 2.====Transponder dígito para 2.
#STRING Transponder digit to 3.====Transponder dígito para 3.
#STRING Transponder digit to 4.====Transponder dígito para 4.
#STRING Transponder digit to 5.====Transponder dígito para 5.
#STRING Transponder digit to 6.====Transponder dígito para 6.
#STRING Transponder digit to 7.====Transponder dígito para 7.
#STRING Transponder digits 1 and 2 down.====Transponder dígitos 1 e 2 para baixo.
#STRING Transponder digits 1 and 2 up.====Transponder dígitos 1 e 2 para cima.
#STRING Transponder digits 3 and 4 down.====Transponder dígitos 3 e 4 para baixo.
#STRING Transponder digits 3 and 4 up.====Transponder dígitos 3 e 4 para cima.
#STRING Transponder ground.====Transponder solo.
#STRING Transponder hundreds down.====Transponder centenas para baixo.
#STRING Transponder hundreds up.====Transponder centenas para cima.
#STRING Transponder mode down.====Transponder modo para baixo.
#STRING Transponder mode up.====Transponder modo para cima.
#STRING Transponder off.====Transponder desligado.
#STRING Transponder on.====Transponder ligado.
#STRING Transponder ones down.====Transponder unidades para baixo.
#STRING Transponder ones up.====Transponder unidades para cima.
#STRING Transponder reset to first digit.====Transponder redefinir para o primeiro dígito.
#STRING Transponder standby.====Transponder standby.
#STRING Transponder tens down.====Transponder dezenas para baixo.
#STRING Transponder tens up.====Transponder dezenas para cima.
#STRING Transponder test.====Transponder teste.
#STRING Transponder thousands down.====Transponder milhares para baixo.
#STRING Transponder thousands up.====Transponder milhares para cima.
#STRING Trim & Speed====Compensador e Velocidade
#STRING Trim Limits, Speeds, and Tabs====Limites, Velocidades e Graduações dos Compensadores
#STRING Try going to a coastal area!====Tente ir até uma área litorânea!
#STRING Try going to a coastal area!====Tente ir para uma área costeira!
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely!====Tente ir para uma área montanhosa, onde a chance de um incêndio é maior!
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely!====Tente mudar para uma área montanhosa, onde os incêndios são mais prováveis.
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely.====Tente mudar para uma área montanhosa, onde os incêndios são mais prováveis.
#STRING Try removing any recently added plugins to fix your copy of X-Plane.====Tente remover os plugins adicionados recentemente para corrigir sua cópia do X-Plane.
#STRING Try the “get me lost” feature, and then try to figure out where you are. Can you find an available airport before running out of fuel? Select Location > Customize > Special Starts > Get Me Lost from the Flight Configuration screen.====Experimente o recurso “Me perdi” e então tente descobrir onde você está. Você conseguirá encontrar um aeroporto antes de ficar sem combustível? Selecione Localização > Customizar > Inícios especiais > Me perdi na tela de Configuração de Voo.
#STRING Try turning down renderinig settings or turn off the 'do any scenery loads in the background' rendering setting.====Tente reduzir as configurações de renderização ou desativar a opção 'carregar cenários em segundo plano'.
#STRING Try using the mouse to look around inside of the 3D cockpit—right click and drag to look around, and left click to touch things.====Tente usar o mouse para olhar em volta dentro da cabine 3D. Aperte e arraste com o botão direito e use o botão esquerdo tocar nas coisas.
#STRING Trying out %1:app hashtag%'s %2:aircraft name%====Experimentar %1:app hashtag%'s %2:aircraft name%
#STRING Trying the %1:aircraft name% in X-Plane Mobile...====Tentando o %1:aircraft name% no X-Plane Mobile...
#STRING Tune to one of the area’s ATC frequencies to request the proper altimeter setting, which will allow you to calibrate your altimeter to match the airport’s elevation and current barometric pressure.====Sintonize uma das frequências de ATC da área para solicitar a configuração apropriada do altímetro, isto permitirá calibrar o altímetro para corresponder com a altitude do aeroporto e a pressão barométrica atual.
#STRING Turbine Inlet Temperature (per engine).====Temperatura da Entrada da Turbina (por motor).
#STRING Turbine Inlet Temperature, per engine.====Temperatura da Entrada da Turbina, por motor.
#STRING Turn this warning off in the 'Operations and Warnings' screen in the 'Settings' menu to discontinue this warning.====Desative este aviso na tela 'Operações e Avisos', no menu 'Configurações'.
#STRING UDP Ports====Portas UDP
#STRING UDP rate|/sec { Notice the left-hand box in each column can send data to an ip address (which you enter in the internet tabs above). This number decides how fast to send the data to the IP address selected. Enter 10 to send data 10 times per second.====taxa de envio UDP|/s { Note que a caixa à esquerda em cada coluna pode enviar dados para um endereço IP (que você insere nas guias da internet acima). Este número decide a velocidade com que os dados são enviados ao endereço IP selecionado. Coloque 10 aqui para enviar dados 10 vezes por segundo.
#STRING Un-Labelled Cargo====Carga não rotulada
#STRING Un-Labelled Passenger====Passageiro não rotulado
#STRING Un-Labelled Unknown====Desconhecido não rotulado
#STRING Unable to shift the scenery.====Incapaz de mudar o cenário.
#STRING Uncalibrated input devices have been found.====Foram encontrados controladores não calibrados.
#STRING Uncalibrated joystick devices have been found. Do you want to calibrate them now?====Foram encontrados joysticks não calibrados. Deseja calibrá-los agora?
#STRING Uncheck this box to cause X-Plane to flatten the ground beneath runways.====Desmarque esta caixa para fazer com que o X-Plane plane o chão das pistas.
#STRING Undefined====Indefinido
#STRING Undo last change to panel.====Desfazer a última alteração no painel.
#STRING Ungroup selected instrument.====Desagrupar instrumento selecionado.
#STRING Uniform====Uniforme
#STRING Update the X-Plane 10 Demo====Actualizar a demo do X-Plane 10
#STRING Update the X-Plane 10 Demo====atualizar a demo do X-Plane 10
#STRING Update the X-Plane 11 Demo====Atualizar a Demonstração do X-Plane 11
#STRING Update to the Latest Beta====Atualizar para a Última Versão Beta
#STRING Updating X-Plane====A atualizar o X-Plane
#STRING Upload====Enviar
#STRING Upper rotors battery failure====Falha da bateria dos rotores superiores
#STRING Upper rotors controller failure====Falha do controlador de rotores superiores
#STRING Usable====Utilizável
#STRING Use %1:driver name% for faster rendering====Use %1:nome do driver% para renderizaÁ„o mais r·pida
#STRING Use Control Pad as an IOS====Usar o Control Pad como uma estação de instrução
#STRING Use Instructor Station as an IOS====Use a estação do instrutor como um IOS
#STRING Use THIS position as CENTER====Usar ESTA posição como CENTRO
#STRING Use cylindrical projection on all displays====Use projeção cilíndrica em todos os monitores
#STRING Use departure wizard====Usar o assistente de partidas
#STRING Use experimental flight model====Use o modelo de voo experimental
#STRING Use non-proportional vertical field of view====Usar campo de visão vertical não proporcional
#STRING Use the default rendering options.====Usar as predefinições das opções de renderização.
#STRING Use the scroll wheel on your mouse to zoom in and out.====Use a roda de rolagem do mouse para aumentar e diminuir o zoom.
#STRING Use the scroll wheel on your mouse to zoom, or the ‘[forwards]’ key to get a closer look.====Use a roda de rolagem do mouse para aplicar zoom ou a tecla ‘[forwards]’ para ver mais detalhes.
#STRING Use this section to configure an IOS on your local network to control this machine.====Use esta Seção para configurar uma estação de instrução na rede para controlar esta máquina.
#STRING Use this section to configure an IOS on your local network to control this machine.====Use esta secção para configurar uma estação de instrução na rede para controlar esta máquina.
#STRING Use this section to make this machine an IOS for another copy of X-Plane on your local network.====Use esta Seção para transformar esta máquina numa estação de instrução que irá controlar outra máquina na sua rede local.
#STRING Use this section to make this machine an IOS for another copy of X-Plane on your local network.====Use esta secção para transformar esta máquina numa estação de instrução que irá controlar outra máquina na sua rede local.
#STRING VASI/PAPI lights====luzes VASI/PAPI
#STRING VECTORED-THRUST STATS FOR ALL CRAFT====ESTATÍSTICAS DE EMPUXO VETORADO PARA TODAS AS AERONAVES
#STRING VERT STAB 1====ESTAB. VERT. 1
#STRING VERT STAB 1====Estab. Vert. 1
#STRING VERT STAB 2====ESTAB. VERT. 2
#STRING VERT STAB 2====Estab. Vert. 2
#STRING VFR Sectional====VFR Seccional
#STRING VFR====VFR
#STRING VOR north:|(mag)====VOR norte:|(mag)
#STRING VORs====VORs
#STRING VSTAB 1====ESTAB. VERT. 1
#STRING VSTAB 2====ESTAB. VERT. 2
#STRING Vacuum pump #1====Bomba de V·cuo #1
#STRING Vacuum pump #2====Bomba de V·cuo #2
#STRING Vector actuator failure====Falha do atuador vetorial
#STRING Vector or sweep aft.====Vetor ou enflexamento para trás.
#STRING Vector or sweep forward.====Vetor ou enflexamento para frente.
#STRING Vent fan auto (on only with AC or heat).====VentilaÁ„o auto (ligar somente com AC ou aquecedor)
#STRING Vent fan high.====VentilaÁ„o alto.
#STRING Vent fan on low.====VentilaÁ„o ligado baixo.
#STRING Vent fan setting down.====VentilaÁ„o ajustando para baixo.
#STRING Vent fan setting up.====VentilaÁ„o ajustando para cima.
#STRING Vertical (glideslope) deflection, -2.5 to 2.5 dots, positive fly up.====Alinhamento vertical/descida (glideslope), pontos de -2.5 a 2.5, positivos em cima.
#STRING Vertical (glideslope) deflection. -2.5 to 2.5 dots (positive fly up).====Deflex„o (glideslope) vertical. -2.5 a 2.5 pontos (voar positivo para cima)
#STRING Vertical field of view====Campo de visão vertical
#STRING Very High====Muito alto
#STRING Vfe-1|1st det { This is the maximum allowable speed for first-notch flaps. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vfe-1|1º nív. { Esta é a velocidade máxima permitida com flaps abertos no primeiro nível. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vfe-m|full dep { This is the maximum allowable speed for fully-extended flaps. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vfe-m|ext. total { Esta é a velocidade máxima permitida com flaps completamente abertos. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Video is recording, but cannot continuously record at this video size.====O vídeo está a gravar, mas não é possível gravar continuamente neste tamanho de vídeo.
#STRING Views & Data IO track aircraft: Next====Exibições e dados da aeronave de rastreamento IO: Próximo
#STRING Views & Data IO track aircraft: Previous.====Exibições e dados da aeronave de rastreamento IO: Anterior.
#STRING Views & Data IO track aircraft: Yours.====Exibições e dados da aeronave de rastreamento de IO: Sua.
#STRING Views track aircraft: Next====Visualizações de aeronaves de pista: Proxima
#STRING Views track aircraft: Previous.====Visualizações de aeronaves de pista: Anterior
#STRING Views track aircraft: Yours.====Visualizações de aeronaves de pista: o seu.
#STRING Visual Effects====Efeitos Visuais
#STRING Vle { This is the maximum allowable speed for extended gear. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vle { Esta é a velocidade máxima permitida com o trem de pouso abaixado. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vmca { This is the minimum speed below which you can still steer the plane with an engine out and the other at full throttle. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vmca { Esta é a velocidade mínima abaixo da qual você ainda pode orientar o avião com um motor desligado e o outro em aceleração total. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vne { This is the maximum allowable airspeed. The airframe will fail if you exceed this speed by more than about 25%. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS AND LIMIT-LOADS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL!====Vne { Esta é a velocidade do ar máxima permitida. A estrutura irá sofrer falhas se você exceder esta velocidade em mais de 25%. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E CARGAS LIMITADAS E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO!
#STRING Vno { This is the maximum allowable speed for flying in rough air. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vno { Esta é a velocidade máxima permitida para voos em turbulência. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING Vote to ban %1:flight ID%?====Votar para banir %1:flight ID%?
#STRING Vs { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps retracted. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!====Vs { Esta é a velocidade abaixo da qual a aeronave irá estolar com os flaps recolhidos. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Porém, o PILOTO AUTOMÁTICO usará esta velocidade como referência para estimar a velocidade mínima de voo da aeronave, portanto, certifique-se de configurar este número corretamente!
#STRING Vso { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps deployed. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!====Vso { Esta é a velocidade abaixo da qual a aeronave irá estolar com os flaps abaixados. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Porém, o PILOTO AUTOMÁTICO usará esta velocidade como referência para estimar a velocidade mínima de voo da aeronave, portanto, certifique-se de configurar este número corretamente!
#STRING Vulkan driver====Driver Vulkan
#STRING Vulkan has been disabled by a command line option.====Vulkan foi desabilitado por uma opção de linha de comando.
#STRING Vulkan requires Windows 8 or greater====Vulkan requer Windows 8 ou superior
#STRING Vyse { This is the best climb speed with one engine out. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vyse { Esta é a melhor velocidade de subida com um motor desligado. ESTES NÚMEROS SÃO SOMENTE PARA AS MARCAS DO INDICADOR DE VELOCIDADE DO AR E NÃO SÃO USADOS NO MODELO DE VOO! Coloque 0 para não exibir um arco para esta velocidade.
#STRING W-FAIRING 10====CARENAGEM 10
#STRING W-FAIRING 10====W-CARENAGEM 10
#STRING W-FAIRING 1====CARENAGEM 1
#STRING W-FAIRING 1====W-CARENAGEM 1
#STRING W-FAIRING 2====CARENAGEM 2
#STRING W-FAIRING 2====W-CARENAGEM 2
#STRING W-FAIRING 3====CARENAGEM 3
#STRING W-FAIRING 3====W-CARENAGEM 3
#STRING W-FAIRING 4====CARENAGEM 4
#STRING W-FAIRING 4====W-CARENAGEM 4
#STRING W-FAIRING 5====CARENAGEM 5
#STRING W-FAIRING 5====W-CARENAGEM 5
#STRING W-FAIRING 6====CARENAGEM 6
#STRING W-FAIRING 6====W-CARENAGEM 6
#STRING W-FAIRING 7====CARENAGEM 7
#STRING W-FAIRING 7====W-CARENAGEM 7
#STRING W-FAIRING 8====CARENAGEM 8
#STRING W-FAIRING 8====W-CARENAGEM 8
#STRING W-FAIRING 9====CARENAGEM 9
#STRING W-FAIRING 9====W-CARENAGEM 9
#STRING W-Fairing 10====W-Carenagem 10
#STRING W-Fairing 1====W-Carenagem 1
#STRING W-Fairing 2====W-Carenagem 2
#STRING W-Fairing 3====W-Carenagem 3
#STRING W-Fairing 4====W-Carenagem 4
#STRING W-Fairing 5====W-Carenagem 5
#STRING W-Fairing 6====W-Carenagem 6
#STRING W-Fairing 7====W-Carenagem 7
#STRING W-Fairing 8====W-Carenagem 8
#STRING W-Fairing 9====W-Carenagem 9
#STRING WAAS GP reciever====receptor WAAS GP
#STRING WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #1 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unidade de Simulação WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 1 { Se você possui uma unidade de simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #2 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unidade de Simulação WAAS Garmin 400-430-530 Nav-Com 2 { Se você possui uma unidade de simulação (real) Garmin 430, conecte-a ao X-Plane para praticar!
#STRING WAAS====WAAS
#STRING WAITING FOR PLAYERS...====AGUARDANDO JOGADORES...
#STRING WATCH OUT! YOU CAN GO THROUGH A LOT OF DISK SPACE FAST! Don't start recording a movie and then forget to stop it unless you want your hard drive to get filled up!====CUIDADO! VOCÊ PODE CONSUMIR UM GRANDE ESPAÇO EM DISCO EM POUCO TEMPO! Ao começar a gravação de um filme, não se esqueça de pará-la quando terminar, a menos que queira ver o seu disco rígido lotado!
#STRING WATER RUDDER AND ANCHOR====LEME AQUÁTICO E ÂNCORA
#STRING WATER-DROP====LANÇAMENTO DE ÁGUA
#STRING WAVE DIRECTION====DIREÇÃO DAS ONDAS
#STRING WAVE HEIGHT====ALTURA DAS ONDAS
#STRING WAVE LENGTH====COMPRIMENTO DAS ONDAS
#STRING WAVE SPEED====VELOCIDADE DAS ONDAS
#STRING WEAPON GUIDANCE====ORIENTAÇÃO DA ARMA
#STRING WEAPON SPECS====ESPECIFICAÇÕES DA ARMA
#STRING WEAPON THRUST: Three phases available. Enter zero thrust for drop-phase.====EMPUXO DA ARMA: Três fases disponíveis. Coloque empuxo zero para a fase de lançamento.
#STRING WEIGHT & BAL====PESO E LASTRO
#STRING WEIGHT-SHIFT====PESO MÓVEL
#STRING WEIGHTS====PESOS
#STRING WHEEL AND TIRE GEOMETRY====GEOMETRIA DO PNEU E RODA
#STRING WHEEL AND TIRE TEXTURE COORDINATES====COORDENADA DAS TEXTURAS DO PNEU E RODA
#STRING WING 1====ASA 1
#STRING WING 2====ASA 2
#STRING WING 3====ASA 3
#STRING WING 4====ASA 4
#STRING WING SWEEP====Asa variável
#STRING WING TILT====ASA TILT
#STRING WING-TILT FOR MANEUVERING====INCLINAÇÃO DA ASA PARA MANOBRA
#STRING WIPERS====LIMPADORES
#STRING Waiting for others====Aguardando os outros
#STRING Waiting for you====Esperando por você
#STRING Want to keep up with X-Plane developments? Get free updates? Download new aircraft and scenery files? Then keep an eye on our Web Page: www.X-Plane.com.====Quer acompanhar as notícias sobre o X-Plane? Obter atualizações gratuitas? Fazer o download de novas aeronaves e arquivos de cenários? Então fique de olho no nosso website: www.X-Plane.com.
#STRING Want to try the ultimate challenge? Try landing the Space Shuttle. Go to Flight Configuration > Location > Customize. Click the Special Starts button and pick one of the 4 shuttle entry points. You can do a full re-entry from space all the way down to starting the flight on the final approach.====Quer experimentar o máximo desafio? Tente pousar o Ônibus Espacial. Vá para Configuração de Voo > Localização > Customizar. Clique em Inicios Especiais e escola um dos quatro pontos de entrada do ônibus espacial. Você pode fazer uma reentrada completa desde o espaço ou até iniciar o voo na aproximação final.
#STRING Warn about low frame rate====Avisar sobre baixa taxa de quadros por segundo
#STRING Warning Systems====Avisos de Sistemas
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards AFB.====Veja o EFIS da direita para voar a parte vertical da reentrada, e o EFIS do meio para a orientação horizontal até à base Edwards AFB.
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards.====Observe o EFIS direito para voar a parte vertical da reentrada, e o EFIS do meio para a orientação horizontal para Edwards.
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards.====Observe o EFIS à direita para controlar a parte vertical da reentrada e o EFIS do centro para obter orientação horizontal até Edwards.
#STRING Water Rudder, Anchor and Sensor====Leme de água, âncora e sensor
#STRING Water in fuel====¡gua no combustÌvel
#STRING Water or Nitrous engine BOOST.====IMPULSO do motor a água ou nitroso.
#STRING Water rudder down (engage).====Leme de água abaixado (engatar).
#STRING Water rudder up (disengage).====Leme de água levantado (desengatar).
#STRING Waterway takeoff.====Descolagem na água.
#STRING Wave====Onda
#STRING We are always working full time to improve X-Plane.====Nós trabalhamos sempre a tempo inteiro para melhorar o X-Plane.
#STRING We can still fly, but not carrying this object!====Ainda podemos voar, mas não carregando este objeto!
#STRING We recommend installing X-Plane only in locations that are user-writable (like your desktop or documents folder).====Recomendamos instalar X-Plane somente em locais que podem ser acessíveis (como desktop ou arquivo de documentos).
#STRING We were unable to load the shader file:====Não foi possível carregar o arquivo de sombreamento:
#STRING Weapon Geo====Geometria da Arma
#STRING Weapon Visual====Visual da Arma
#STRING Weapon fire rate down.====Taxa de fogo da arma para baixo.
#STRING Weapon fire rate up.====Taxa de fogo da arma para cima.
#STRING Weapon select down.====Arma selecionar para baixo.
#STRING Weapon select up.====Arma selecionar para cima.
#STRING Weapon single/pair/ripple/salvo down.====Única arma/par/rachada/salvo para baixo.
#STRING Weapon single/pair/ripple/salvo up.====Única arma/par/rachada/salvo para cima.
#STRING Weapon====Arma
#STRING Weapons 1====Armas 1
#STRING Weapons 2====Armas 2
#STRING Weather download failed.====Falha na descarga do clima.
#STRING Weather mode====Modo do clima
#STRING Weather====Clima
#STRING Weight & Bal====Peso e Bal
#STRING Weight & Balance & Fuel====Peso, Equilíbrio e Combustível
#STRING Weight & Fuel====Peso e Combustível
#STRING Welcome to X-Plane 10. This installer will guide you through the process of installing X-Plane.\n\nWhat would you like to install?====Bem vindo ao X-Plane 10. Este instalador irá guiá-lo pelo processo de instalação do X-Plane.\n\nO que deseja instalar?
#STRING Welcome to X-Plane 11! This is a quick tour to show you around.====Bem vindo ao X-Plane 11! Este é um tour rápido para mostrar a você.
#STRING Welcome to X-Plane 11. This installer will guide you through the process of installing X-Plane.====Bem-vindo ao X-Plane 11. Este instalador irá guia-lo no processo de instalação do X-Plane.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater.  I will guide you through the process of adding and removing scenery.====Bem vindo ao instalador/actualizador do X-Plane 10.  Irei guiá-lo pelo processo de adicionar ou remover cenário.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater.  I will guide you through the process of adding and removing scenery.====Bem vindo ao instalador/atualizador do X-Plane 10.  Irei guiá-lo pelo processo de adicionar ou remover cenário.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater.  I will guide you through the process of upgrading your X-Plane 10 Demo to a Full Installation of X-Plane.====Bem vindo ao instalador/actualizador do X-Plane 10.  Irei guiá-lo pelo processo de actualização da demo de X-Plane 10 para uma versão completa do X-Plane.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater.  I will guide you through the process of upgrading your X-Plane 10 Demo to a Full Installation of X-Plane.====Bem vindo ao instalador/atualizador do X-Plane 10.  Irei guiá-lo pelo processo de atualização da demo de X-Plane 10 para uma versão completa do X-Plane.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer.  This installer will guide you through the process of installing %1:install name%.====Bem vindo ao instalador do X-Plane 10.  Este programa vai guiá-lo no processo de instalação de %1:install name%.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer.  This installer will guide you through the process of installing X-Plane 10.====Bem vindo ao instalador do X-Plane 10.  Este programa vai guiá-lo no processo de instalação do X-Plane 10.
#STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer. This installer will guide you through the process of installing %1:install name%.====Bem-vindo ao instalador do X-Plane 11. Este instalador irá guia-lo no processo de instalação do %1:install name%.
#STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer. This installer will guide you through the process of installing X-Plane 11.====Bem-vindo ao instalador do X-Plane 11. Este instalador irá guia-lo no processo de instalação do X-Plane 11.
#STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer/Updater.====Bem-vindo ao instalador/atualizador do X-Plane 11.
#STRING Well done! Practice bringing the nose up and down until you’re ready to continue.====Muito bem! Pratique levando e abaixando o nariz até que você esteja pronto para continuar.
#STRING Wet====Molhado
#STRING What you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish it.====O que está a planear colocar no fogo não será suficiente para extingui-lo.
#STRING Wheel Fairings/Skids====Carenagens das Rodas/Skids
#STRING Wheels & Tires====Rodas e Pneus
#STRING When flying an instrument approach you should make your land/miss decision at the decision height. Dezision height for approaches at various airports can be found on printed approach charts, as well as online. Not having visual contact with the airport at decision height will lead to a missed approach.====Quando se está pilotando uma aproximação por instrumentos você precisa decidir se pousa ou perde a aproximação na altitude de decisão. A altitude de decisão para aproximação de diversos aeroportos pode ser encontrada em cartas de aproximação encontradas online. Não ter contato visual com o aeroporto na altitude de decisão ira levar a uma aproximação perdida.
#STRING When flying, hit CONTROL-SPACE to TOGGLE recording any time you like! A '.MOV' file will be created on your computer of what you just saw!====Quando estiver voando, pressione CTRL+ESPAÇO para ativar ou desativar a gravação sempre que quiser! Um arquivo '.MOV' será criado no seu computador, com as imagens que você acabou de ver!
#STRING When you are done, press the button to continue.====Quando concluir, pressione o botão para continuar.
#STRING When you click “Add or Remove Scenery Now,” X-Plane will launch the installer and allow you to change your scenery installation.====Quando clicar em “Acrescentar ou Remover Cenários Agora” o X-Plane irá abrir o instalador e permitirá escolher quais os cenários instalados no computador.
#STRING When you click “Complete Installation Now,” X-Plane will launch the installer and begin installing your missing files.====Quando clicar em “Completar a Instalação Agora” o X-Plane irá abrir o instalador e começará a instalar os arquivos em falta.
#STRING When you click “Complete Installation Now,” X-Plane will launch the installer and begin installing your missing files.====Quando clicar em “Completar a Instalação Agora” o X-Plane irá abrir o instalador e começará a instalar os ficheiros em falta.
#STRING When you click “Update X-Plane Now,” X-Plane will launch the installer and update to the latest version.====Quando clicar em “Atualizar o X-Plane Agora” o X-Plane irá abrir o instalador e atualizará o X-Plane para a última versão.
#STRING While the ‘[throttle_down]’ key decreases it.====Enquanto a tecla "[throttle_down]" diminui.
#STRING Will init ATC.====Inicializando CTA.
#STRING Will init ATC.====Iniciando ATC.
#STRING Will init flight vars.====Inicializando variáveis de voo.
#STRING Will init flight vars.====Iniciando variáveis de voo.
#STRING Will load boat objects.====Carregando objetos de barco.
#STRING Will load your plane.====Carregando o seu avião.
#STRING Will read NAVAIDs.====Irá ler NAVAIDs.
#STRING Will read NAVAIDs.====Lendo NAVAIDs.
#STRING Will read airways.====Irá ler os airways.
#STRING Will read airways.====Lendo as aerovias.
#STRING Will read fixes.====Irá ler fixes.
#STRING Will read fixes.====Lendo fixos.
#STRING Winch Launch====Lançamento com Guincho
#STRING Winch faster. (for gliders).====Guincho mais rápido. (para planadores)
#STRING Winch slower. (for gliders).====Guincho mais lento. (para planadores)
#STRING Wind at 34,000 ft====Vento a 34,000 ft
#STRING Window ice====Gelo da janela
#STRING Windshield wipers co-pilot down.====Limpadores de para-brisa do copiloto abaixado.
#STRING Windshield wipers co-pilot up.====Limpadores de para-brisa do copiloto levantados.
#STRING Windshield wipers down.====Limpadores de pára-brisa para baixo.
#STRING Windshield wipers up.====Limpadores de pára-brisa para cima.
#STRING With the AI flying your aircraft, you cannot perform ATC operations.====Com a IA voando sua aeronave, você não pode realizar operações com o ATC.
#STRING With this checked, X-Plane will require you to confirmation all warnings (by hitting the Enter key) on external visual machines.====Com isto marcado, o X-Plane exigirá a confirmação de todos os avisos (pressionando a tecla Enter) nas máquinas com os visuais externos.
#STRING With this checked, X-Plane will use the latest version of the flight model in the simulation, rather than the most recent stable release.====Com isso verificado, o X-Plane usará a versão mais recente do modelo de voo na simulação, em vez da versão estável mais recente.
#STRING With this checked, X-Plane will warn you if your frame rate gets too low.====Com isto marcado, o X-Plane avisará se a taxa de quadros por segundo ficar muito baixa.
#STRING Without Game Center, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements, and 2-player multiplayer will be disabled.====Sem o Game Center, o X-Plane não poderá salvar suas pontuações e conquistas, e o multiplayer de 2 jogadores será desativado.
#STRING World / MTBF====Mundo / MTBF
#STRING Would you like to install the missing scenery now?====Pretende instalar o cenário em falta agora?
#STRING X-15's sometimes blew up or crashed. Presumably your life insurance is up to date.====Às vezes, os X-15 explodem ou caem. Presumo que o seu seguro de vida esteja em dia.
#STRING X-PLANE CONTROL PAD====X-PLANE CONTROL PAD
#STRING X-PLANE INSTRUCTOR STATION====ESTAÇÃO DO INSTRUTOR X-PLANE
#STRING X-Plane 10 DVD Update====Actualização do DVD do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 DVD Update====atualização do DVD do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer / Updater====Instalador/Actualizador do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer / Updater====Instalador/atualizador do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer====Instalador do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Web Updater====Actualizador Web do X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Web Updater====atualizador Web do X-Plane 10
#STRING X-Plane 11 DVD Update====X-Plane 11 DVD - Atualização
#STRING X-Plane 11 Installer/Updater====Instalador/atualizador do X-Plane 11
#STRING X-Plane 11 Installer====Instalador do X-Plane 11
#STRING X-Plane 11 Web Updater====Atualizador do X-Plane 11 via rede
#STRING X-Plane 11 is available for Windows, Mac, & Linux? Go to X-Plane.com to try a free demo!====X-Plane 11 está disponível para Windows, Mac e Linux? Vá para X-Plane.com para experimentar uma demonstração gratuita!
#STRING X-Plane 11 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane Desktop is available for Windows, Mac OS, and Linux. The mobile version of X-Plane is available for both Apple iOS and Android.====X-Plane 11 roda em todos os sistemas operacionais mais populares. X-Plane Desktop está disponível para Windows, Mac OS, e Linux. A versão móvel do X-Plane está disponível tanto para Apple iOS quanto para Android.
#STRING X-Plane 11 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane Desktop is available for Windows, macOS, and Linux. The mobile version of X-Plane is available for both Apple iOS and Android.====O X-Plane 11 é executado em todos os sistemas operacionais mais populares. O X-Plane Desktop está disponível para Windows, macOS e Linux. A versão móvel do X-Plane está disponível para Apple iOS e Android.
#STRING X-Plane 11====X-Plane 11
#STRING X-Plane Add-On Store====X-Plane Add-On Store
#STRING X-Plane Control Pad is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.====O X-Plane Control Pad é uma aplicação gratuita para o iPhone e iPad dos mesmos criadores que o X-Plane e serve como uma estação de instrução de nível profissional que permite controlar o X-Plane instalado no computador.
#STRING X-Plane Instructor Station is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.====X-Plane Instructor Station é um aplicativo gratuito para iPhone e iPad dos criadores do X-Plane, que serve como uma estação operacional de instrutor de nível profissional que controla sua cópia de desktop do X-Plane.
#STRING X-Plane can distort the image it displays to match distortions in your projection screen.====O X-Plane pode distorcer a imagem exibida para corresponder às distorções na sua tela de projeção.
#STRING X-Plane can't run Vulkan or Metal without the OpenGL bridge and will fall back to OpenGL on next launch====X-Plane n„o pode executar Vulkan ou Metal sem a ponte OpenGL e voltar· para OpenGL na prÛxima inicializaÁ„o
#STRING X-Plane cannot be installed to the location '%1:parent folder%'.\n\nPlease pick a new installation location.====O X-Plane não pode ser instalado no destino '%1:parent folder%'.\n\nPor favor escolha um novo destino de instalação.
#STRING X-Plane does not support the Gallium driver stack.====O X-Plane não suporta o driver Gallium.
#STRING X-Plane failed to initialize Metal and has fallen back to OpenGL.====X-Plane falhou ao inicializar o Metal e voltou para o OpenGL.
#STRING X-Plane failed to initialize Vulkan and has fallen back to OpenGL.====X-Plane falhou ao inicializar o Vulkan e voltou ao OpenGL.
#STRING X-Plane has about 250 systems that can fail, so this is ====X-Plane tem cerca de 250 sistemas que podem falhar, ent„o este È 
#STRING X-Plane has run out of video card memory.====Não há mais memória disponível na placa de vídeo para o X-Plane.
#STRING X-Plane may run slower, crash, or show artifacts if you do not update your drivers.====O X-Plane pode ser executado mais lentamente, travar ou exibir artefatos se você não atualizar seus drivers.
#STRING X-Plane needs a graphics card with at least 1Gb of VRAM.====X-Plane precisa de uma placa de vÌdeo com pelo menos 1Gb de VRAM.
#STRING X-Plane needs a graphics card with at least 2Gb of VRAM.====O X-Plane precisa de uma placa de vídeo com pelo menos 2Gb de VRAM.
#STRING X-Plane uses an aerodynamic model called “blade element theory.” X-Plane atually models the virtual airflow over the airfoil surfaces of the simulated aircraft. Most simulators use a table lookup scheme which can only approximate a correct flight model.====O X-Plane usa um modelo aerodinâmico chamado “Teoria de elementos de pá”. O X-Plane efetivamente modela o escoamento virtual em torno das superfícies aerodinâmicas e aerofólios da aeronave simulada. A maioria dos simuladores utiliza um esquema de busca de tabelas que resulta em um modelo de voo apenas aproximado.
#STRING X-Plane was not able to start using the %1:driver name%, and is now using the OpenGL driver. Update your drivers and then re-enable the %2:driver name% in the graphics settings to try again.====X-Plane n„o conseguiu iniciar usando o %1:nome do driver%, e agora est· usando o driver OpenGL. Atualize seus drivers e depois reabilite o %2:nome do driver% nas configuraÁıes gr·ficas para tentar novamente.
#STRING X-Plane will dump all the data for the next cycle of the flight model to the “Cycle Dump.txt” file.====O X-Plane irá despejar todos os dados do próximo ciclo do modelo de voo para o arquivo “Cycle Dump.txt”.
#STRING X-Plane will dump all the data for the next cycle of the flight model to the “Cycle Dump.txt” file.====O X-Plane irá despejar todos os dados do próximo ciclo do modelo de voo para o ficheiro “Cycle Dump.txt”.
#STRING X-Plane will now instantly displace the nose exactly 1 degree, and look at the instantaneous acceleration back to trim of the craft, before the autopilot can respond.====O X-Plane irá imediatamente deslocar o nariz 1 grau e olhar para a aceleração instantânea de volta para compensar a aeronave, antes que o piloto automático possa responder.
#STRING X-Plane.com====X-Plane.com
#STRING X-Plane‚Ä(tm)s 36,000+ default airports are the result of the contributions of thousands of community contributors.====Mais de 36.000 aeroportos padr„o do X-Plane‚Ä(tm)s s„o o resultado das contribuiÁıes de milhares de colaboradores da comunidade.
#STRING XAVION OR FLYQ====XAVION OU FLYQ
#STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer====XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec com alt presel-KAP 140 sem alt-KAP 140 com alt-KAP 140 com alt presel-Piper Autocontrole-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer
#STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65====XP personalizado-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrole-Collins FCS65
#STRING XPNDR status|trans  mode trans  sett trans    ID trans inter                                                ====status XPNDR|trans  mode trans  sett trans    ID trans inter                                                
#STRING Xavion and FlyQ can receive AHRS and ADS-B positional data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====O Xavion e FlyQ podem receber dados de posição AHRS e ADS-B do X-Plane, permitindo o uso destas aplicações com o simulador como se estivesse sentado numa cabina de pilotagem real.
#STRING Xavion and FlyQ can receive AHRS, GPS, and ADS-B data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====O Xavion e o FlyQ podem receber dados do AHRS, GPS e ADS-B do X-Plane, permitindo que você use esses aplicativos com seu simulador como se estivesse sentado em um cockpit real.
#STRING Xavion====Xavion
#STRING YAW-BRAKE: low-end speed (kias)====YAW-BRAKE: baixa velocidade (kias)
#STRING YOUR IP addresses are:====OS SEUS endereços IP são:
#STRING Yaw control 1 hard left====Controle de guinada 1 esquerdo rÌgido
#STRING Yaw control 1 hard right====Controle de guinada 1 direito rÌgido
#STRING Yaw control 2 hard left====Controle de guinada 2 esquerdo rÌgido
#STRING Yaw control 2 hard right====Controle de guinada 2 direito rÌgido
#STRING Yaw control inop left====Controle de guinada esquerdo inop
#STRING Yaw control inop right====Controle de guinada direito inop
#STRING Yaw control left input jammed====Entrada esquerda do controle de guinada travada
#STRING Yaw control right input jammed====Entrada direita do controle de guinada travada
#STRING Yaw damper off.====Amortecedor de guinada desligados.
#STRING Yaw damper on.====Amortecedor de guinada ligados.
#STRING Yaw damper====Amortecedor de guinada
#STRING Yaw not found! ====Guinada (Yaw) não encontrada! 
#STRING Yaw trim A left.====Compensador de guinada A para a esquerda.
#STRING Yaw trim A right.====Compensador de guinada A à direita.
#STRING Yaw trim B left.====Compensador de guinada B para a esquerda.
#STRING Yaw trim B right.====Compensador de guinada B para a direita.
#STRING Yaw trim left.====Compensador de guinada para esquerda.
#STRING Yaw trim right.====Compensador de guinada para direita.
#STRING Yes, keep it as Master====Sim, manter como Mestre
#STRING Yes====Sim
#STRING Yoke COM port====Manche porta COM
#STRING Yoru graphics card has not enough VRAM.====A placa de vÌdeo Yoru n„o tem VRAM suficiente.
#STRING You agree to not distribute the artwork from X-Plane, OR ANY DERIVATIVE OF THAT ARTWORK, without permission from Laminar Research.====Concorda não distribuir arte do X-Plane, OU QUALQUER DERIVADO DESSA ARTE, sem permissão da Laminar Research.
#STRING You agree to not make copies of X-Plane.\n\n====Concorda não fazer cópias do X-Plane.\n\n
#STRING You agree to use X-Plane for non-commercial purposes only. (See X-Plane.com/pro/ for information on professional licenses.)====Concordou em usar o X-Plane somente para fins não comerciais. (Visite X-Plane.com/pro/ para informações sobre licenças profissionais.)
#STRING You agree to use X-Plane only for NON-COMMERCIAL use.\n\n====Concorda usar o X-Plane apenas para uso NÃO COMERCIAL.\n\n
#STRING You already have X-Plane 10 installed on this computer.  What would you like to do?====Já tem uma instalação do X-Plane 10 neste computador. Como proceder?
#STRING You already have X-Plane 11 installed on this computer. What would you like to do?====Já tem o X-Plane 11 instalado neste computador. O que pretende fazer?
#STRING You already have the X-Plane 10 demo installed on this computer.  What would you like to do?====Já tem uma demo do X-Plane 10 instalada neste computador. Como proceder?
#STRING You already have the X-Plane 11 Demo installed on this computer.  What would you like to do?====Já tem a Demonstração do X-Plane 11 instalado neste computador. O que pretende fazer?
#STRING You are already flying on Earth!====Você já está voando na Terra!
#STRING You are already flying on Mars!====Você já está voando em Marte!
#STRING You are going after a forest fire with no water to drop on it.====Está a ir para um incêndio florestal sem água para largar sobre ele.
#STRING You are now eligible to download the X-Plane global scenery and complete your upgrade to X-Plane 11 Global.====Agora você está qualificado para fazer o download do cenário global do X-Plane e concluir seu upgrade para o X-Plane 11 Global.
#STRING You are running a 32-bit version of Windows with limited virtual memory available to X-Plane.====Você está executando uma versão de 32 bits do Windows com memória virtual limitada para o X-Plane.
#STRING You can also surf newsgroups and ask questions at www.X-Plane.org, and find tons of websites to surf at www.X-Plane.com/xworld.html.====Você também pode navegar pelos grupos de notícias e fazer perguntas em www.X-Plane.org. Encontre muitos websites para navegar em www.X-Plane.com/xworld.html.
#STRING You can also use the scroll wheel on your mouse to move your view farther from or closer to the plane.====Você também pode usar a roda de rolagem do mouse para mover sua visão para mais longe ou mais perto do avião.
#STRING You can also use the ‘[backwards]’ and ‘[forwards]’ keys to move your view farther from or closer to the plane.====Você também pode usar as teclas ‘[backwards]’ e ‘[forwards]’ para mover sua visualização para mais longe ou mais perto do plano.
#STRING You can ask questions and help others on the X-Plane Question & Answer site. Go to questions.x-plane.com to join the community.====Você pode fazer perguntas e ajudar outros no site de Perguntas & Respostas do X-Plane. Vá para questions.x-plane.com para se unir a comunidade.
#STRING You can bring up the main menu by pressing [sim/operation/show_menu] or by moving your mouse to the top of the screen.====Você pode abrir o menu principal pressionando [sim/operation/show_menu] ou movendo o mouse para o topo da tela.
#STRING You can build your own 3-D airports and submit them for inclusion in future updates to X-Plane 11. Visit the X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) for more information.====Você pode construir seus próprios aeroportos 3D e envia-los para inclusão em futuras atualizações do X-Plane 11. Visite o Portal de Cenários do X-Plane (gateway.x-plane.com) para mais informações.
#STRING You can buy joysticks, yoke, throttles, and rudder pedals that work with X-Plane at www.X-Plane.com.====Você pode comprar joysticks, manches, aceleradores e pedais compatíveis com o X-Plane em www.X-Plane.com.
#STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged files later, or you can stop the installation====Pode continuar com a instalação e tentar reinstalar os arquivos danificados mais tarde ou parar com a instalação
#STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged files later, or you can stop the installation====Pode continuar com a instalação e tentar reinstalar os ficheiros danificados mais tarde ou parar com a instalação
#STRING You can do so by going to the Main Menu, then to Setup, then to System, and setting it to Simulator mode.====Pode faze-lo indo ao Menu Principal, depois Propriedades, depois Sistema e finalmente configurar para o Modo de Simulação.
#STRING You can dogfight against a friend over the Internet? From the home screen, just create a multiplayer match and send your friend an invitation.====Você pode lutar contra um amigo pela Internet? Na tela inicial, basta criar uma partida multijogador e enviar um convite ao seu amigo.
#STRING You can edit the weather from the master machine.====Pode editar o clima da máquina mestre.
#STRING You can enter a digital download product key to unlock the full version of X-Plane without a DVD.====Pode inserir a chave de produto da versão digital para desbloquear a versão completa do X-Plane sem usar um DVD.
#STRING You can fly for a limited time in demo mode.====Pode voar por um tempo limitado no modo demo.
#STRING You can fly gliders, land the space shuttle, conduct aerial refueling and perform aircraft carrier operations. See the Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts window.====Você pode voar planadores, pousar o ônibus espacial, fazer um reabastecimento em voo e operações em porta aviões. Procure na Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais.
#STRING You can fly the X-15 rocket plane to the edge of space. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Air Drop from B-52. Hit the space key to release, add power, and watch the sky turn from blue to black.====Você pode pilotar o avião foguete X-15 até fronteira do espaço. Va em Configuração de Voo > Localização > Customizar > Inícios Especiais e escolha Lançamento Aéreo de um B-52. Pressione a tecla espaço para liberar, aumente a potência e observe o azul do céu se tornar negro.
#STRING You can get a free 24-hour trial of premium aircraft? Just choose an unowned plane in Free Flight and share it on social media when prompted.====Você pode obter uma avaliação gratuita de 24 horas de aeronaves premium? Basta escolher um avião sem dono no Free Flight e compartilhá-lo nas redes sociais quando solicitado.
#STRING You can increase the amount of virtual memory available to X-Plane, which can allow it to run at higher rendering settings, by changing your system's boot configuration. Click "Learn More" to find out how to do this.====Você pode aumentar a quantidade de memória virtual disponível para o X-Plane alterando a configuração de inicialização do seu sistema. Isso permitirá que você execute o jogo com configurações de vídeo mais altas. Clique em "Saiba Mais" para descobrir como fazer isso.
#STRING You can insert an X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Pode inserir agora o disco DVD nº 1 do X-Plane 11 para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING You can insert an X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Você pode inserir um DVD X-Plane 12 Disc 1 agora para desbloquear a versão completa do X-Plane.
#STRING You can now fly anywhere in the world.====Agora você pode voar para qualquer parte do mundo.
#STRING You can pause the simulator at any time by pressing ‘[pause]’.====Você pode pausar o simulador a qualquer momento pressionando ‘[pause]’.
#STRING You can practice emergency procedures in X-Plane by flying while a friend or instructor uses the Control Pad App. Use numerous options to simulate emergencies, change location, and even conjure up storms. Using Control Pad, all changes in X-Plane take place dynamically without pausing the simulator.====Você pode praticar procedimentos de emergência no X-Plane ao voar enquanto um amigo ou instrutor use o aplicativo Control Pad. Use as inúmeras opções para simular emergências, mudar a localização e até fazer surgir tempestades. Usando o Control Pad tudo muda no X-Plane dinamicamente sem parar o simulador.
#STRING You can purchase a Pro-Use key from X-Plane.com to unlock this functionality.====Pode comprar uma chave para uso profissional no site X-Plane.com para desbloquear esta funcionalidade.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a Laminar Research App, and replay it in X-Plane 11.====Você pode gravar um voo em uma aeronave real com o Xavion, um aplicativo da Laminar Research, e reproduzi-lo no X-Plane 11.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a free iOS app, and replay it in X-Plane 11.====Você pode gravar um voo em uma aeronave real no Xavion, um aplicativo gratuito para iOS, e reproduzi-lo no X-Plane 11.
#STRING You can set this in the Customize Weather window.====Pode configurar isto na janela do Clima.
#STRING You can set this stuff in the Set Weather window.====Você pode configurar isso na tela Definir Clima.
#STRING You can set this stuff in the Set Weather window.====Você pode definir isso na janela Definir clima.
#STRING You can set your rendering settings using five preset options on the slider: minimal, low, medium, high & maximum. Go to Settings > Graphics and select the setting you want to use.====Você pode definir suas configurações de renderização usando cinco posições predefinidas nos comandos deslizantes: Mínimo, baixo, médio, alto e máximo. Vá para Configurações > Gráficos e selecione a configuração que deseja usar.
#STRING You can still TRY flying a Mars plane back here on Earth, but expect the ride to be really 'iffy' below 80,000 feet in the thick air and high gravity!====Você pode TENTAR voar com uma aeronave de Marte na Terra, mas o voo será bastante incerto abaixo de 80.000 pés devido ao ar espesso e à gravidade alta!
#STRING You can still run the simulator, but the frame rate will not allow for a good simulation.====Pode abrir o simulador, mas a taxa de quadros por segundo não irá permitir uma boa simulação.
#STRING You can try this in any plane with a refueling probe, including ones you design in Plane Maker.====Você pode tentar fazer isso com qualquer avião que tenha uma sonda de reabastecimento, incluindo os que você criar no Construtor de Aviões.
#STRING You can use the keyboard to control the throttle. The ‘[throttle_up]’ key increases the throttle.====Você pode usar o teclado para controlar a manete de potência. A tecla "[throttle_up]" aumenta a potência.
#STRING You can’t post to Facebook right now.====Você não pode postar no Facebook agora.
#STRING You can’t send a tweet right now.====Você não pode enviar um tweet agora.
#STRING You do not have OpenGL drivers installed!====Você não tem os drivers do OpenGL instalados!
#STRING You do not have OpenGL drivers installed.====Você não possui drivers OpenGL instalados.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 at this location.  You can install to a different location, or save disk space by installing only some of the global scenery.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 neste destino.  Pode instalar num destino diferente ou recuperar espaço no disco por instalar apenas uma parte do cenário global.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected scenery; change the install location to another hard driver or select less scenery.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o cenário seleccionado; mude o destino para outra drive ou escolha menos cenário.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected scenery; change the install location to another hard driver or select less scenery.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o cenário selecionado; mude o destino para outra drive ou escolha menos cenário.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 11 at this location.  You can install to a different location, or save disk space by installing only some of the global scenery.====O disco rígido do local de instalação do X-Plane 11 não tem espaço livre suficiente. Pode instalar num local diferente, ou reduzir o número de cenários a instalar.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 11 with the selected scenery; change the install location to another hard drive or select less scenery.====Não tem espaço suficiente no disco para instalar o X-Plane 11 com os cenários selecionados; escolha a localização de instalação noutro disco rígido ou selecione menos cenários.
#STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 10 demo at this location. You can change the install location to a drive with more free disk space.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar da demo do X-Plane 10 neste destino. Pode mudar o destino da instalação para uma drive com mais espaço.
#STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 11 Demo at this location. You can change the install location to a drive with more free disk space.====O disco rígido do local de instalação da Demonstração do X-Plane 11 não tem espaço livre suficiente. Pode mudar a localização de instalação para um outro disco com mais espaço livre.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 10.====Não tem espaço suficiente em disco para actualizar o X-Plane 10.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 10.====Não tem espaço suficiente em disco para atualizar o X-Plane 10.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 11.====Não tem espaço suficiente no disco para atualizar o X-Plane 11.
#STRING You do not have permission to install X-Plane to the location '%1:parent folder%'.\n\nPlease pick a new installation location.====Não tem permissão para instalar o X-Plane na localização '%1:parent folder%'.\n\nPor favor escolha um novo destino de instalação.
#STRING You have a newer ATI graphics card with pixel shaders, but you do not have new drivers.====Você possui uma placa de vídeo ATi mais recente, que suporta pixel shaders, mas não tem drivers atualizados.
#STRING You have a newer Radeon graphics card with pixel shaders, but you do not have new drivers.====Tem uma placa gráfica Radeon recente que suporta pixel shaders, mas não possui os drivers mais recentes para ela.
#STRING You have a newer nVidia graphics card with pixel shaders, but you do not have new drivers.====Você possui uma placa de vídeo nVidia mais recente, que suporta pixel shaders, mas não tem drivers atualizados.
#STRING You have an old FMS system selected on the copilot side. This is no longer available in Plane Maker 11.\n====Você tem um sistema antigo de FMS selecionado no lado do copiloto. Isso não está mais disponível no Plane Maker 11.\n
#STRING You have an old FMS system selected on the pilot side. This is no longer available in Plane Maker 11.\n====Você tem um sistema antigo de FMS selecionado no lado do piloto. Isso não está mais disponível no Plane Maker 11.\n
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 at this location.====Tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 neste destino.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected scenery.====Tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o cenário seleccionado.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected scenery.====Tem espaço suficiente em disco para instalar o X-Plane 10 com o cenário selecionado.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 11 at this location.====O disco rígido do local de instalação do X-Plane 11 tem espaço livre suficiente.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 11 with the selected scenery.====Tem espaço suficiente no disco para instalar o X-Plane 11 com os cenários selecionados.
#STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 10 demo at this location.====Não tem espaço suficiente em disco para instalar da demo do X-Plane 10 neste destino.
#STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 11 Demo at this location.====O disco rígido do local de instalação da Demonstração do X-Plane 11 tem espaço livre suficiente.
#STRING You have enough free disk space to update X-Plane 10====Não tem espaço em disco suficiente para actualizar o X-Plane 10
#STRING You have enough free disk space to update X-Plane 10====Não tem espaço em disco suficiente para atualizar o X-Plane 10
#STRING You have enough free disk space to update X-Plane 11.====Tem espaço suficiente no disco para atualizar o X-Plane 11.
#STRING You have more than one copy of X-Plane 10 installed on this computer.  ====Tem mais de uma cópia do X-Plane 10 instalada neste computador.  
#STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.  ====Tem mais do que uma cópia do X-Plane 11 instalado neste computador.  
#STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.====Tem mais do que uma cópia do X-Plane 11 instalado neste computador.
#STRING You have more than one copy of the X-Plane 10 demo installed on this computer.  ====Tem mais de uma cópia da demo do X-Plane 10 instalada neste computador.
#STRING You have selected a very large amount of scenery to install.\n\nThis will take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your hard drive.====Seleccionou uma larga quantidade de cenário para instalar.\n\nIsto vai demorar aproximadamente %1:time% para completar e vai ocupar %2:disk space% no seu disco interno.
#STRING You have selected a very large amount of scenery to install.\n\nThis will take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your hard drive.====selecionou uma larga quantidade de cenário para instalar.\n\nIsto vai demorar aproximadamente %1:time% para completar e vai ocupar %2:disk space% no seu disco interno.
#STRING You installed one of the old GPS/FMS units from X-Plane 9. They are no longer available with Plane Maker 11. Install one of the new GPS/FMS instead.\n====Você instalou uma das antigas unidades GPS/FMS do X-Plane 9. Elas não estão mais disponíveis no Plane Maker 11. Instale um dos novos GPS/FMS.\n
#STRING You know that real single-engine planes pull to the left, right?====Sabia que as aeronaves monomotor reais puxam para a esquerda, correto?
#STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane-Maker.====Você pode tentar fazer isso com qualquer planador, incluindo os que você criar no Construtor de Aviões.
#STRING You might consider opening the Bombardier Seaplane, which packs a lot of water to dump on the fire.====Deve considerar abrir o hidroavião Bombardier, esta aeronave pode transportar muita água para usar no combate ao incêndio.
#STRING You might consider opening the Bombardier in the 'Seaplanes' folder, which packs a lot of water to dump on the fire.====Talvez seja uma boa ideia abrir o Bombardier, na pasta 'Seaplanes', pois ele pode carregar uma grande quantidade de água para jogar sobre o fogo.
#STRING You might consider opening the Bombardier in the 'Seaplanes' folder, which packs a lot of water to dump on the fire.====Você pode considerar abrir o Bombardier na pasta 'Seaplanes', que contém muita água para despejar no fogo.
#STRING You might try restarting your computer to shut down any other programs that might be using the same port, preventing X-Plane from being able to use it.====Pode tentar reiniciar o computador para desligar quaisquer outros programas que possam estar a usar a mesma porta, impedindo que o X-Plane possa usá-la.
#STRING You never HAVE to use the keyboard.====Você não é OBRIGADO a usar o teclado.
#STRING You should probably try this in a fighter like the F-4 Phantom.====Você provavelmente deve tentar fazer isso em um caça, como o F-4 Phantom.
#STRING You should switch to an Earth plane for flight on Earth, since the excessive lift and thrust needed on Mars could tear any Mars plane apart in Earth's thick atmosphere!====Para voar na Terra, você deve usar um avião daquele planeta, pois a sustentação e o empuxo excessivos que são necessários em Marte podem destruir as aeronaves Marcianas na atmosfera espessa da Terra!
#STRING You will be able to use X-Plane normally, but X-Plane will be unable to automatically configure networking.====Será capaz de usar o X-Plane normalmente, mas o X-Plane será incapaz de configurar a rede automaticamente.
#STRING You will now be dropped from the wing of another airplane. (The B-52 in cruise configuration is the default).====Agora, você será lançado da asa de outro avião. (Por padrão, o B-52 em configuração de cruzeiro).
#STRING You will now be dropped from the wing of another airplane. (The B-52 in cruise configuration is the default.)====Agora você será largado da asa de outro avião. (O B-52 na configuração de cruzeiro é o padrão.)
#STRING You will now try to fly the refueling probe of your airplane to within a few feet of the probe on the refueler craft and hold it there.====Agora, você tentará pilotar a sonda de reabastecimento do seu avião para aproximá-la da sonda na nave de reabastecimento, mantendo-a lá.
#STRING You will probably not be able to complete the installation.====Provavelmente você não poderá completar a instalação.
#STRING You will receive fuel as you do this.====Você receberá combustível enquanto faz isso.
#STRING Your computer's graphics driver is known to not work with the X-Plane 11 Installer.====O Driver de vídeo do seu computador é conhecido por não funcionar com o instalador do X-Plane 11.
#STRING Your computer's graphics driver is known to not work with the X-Plane 12 Installer.====O driver gráfico do seu computador é conhecido por não funcionar com o Instalador do X-Plane 12.
#STRING Your demo time is up, so your flight controls will no longer function.====O tempo de demonstração acabou, os controlos de voo deixarão de funcionar.
#STRING Your demo time is up, so your joystick will no longer function.====O seu tempo de demo expirou, o seu joystick deixou de funcionar.
#STRING Your driver is known to cause crashes with X-Plane under Vulkan. Please click Learn More for a work around.====Seu driver È conhecido por causar falhas com o X-Plane sob Vulkan. Clique em Saiba mais para obter uma soluÁ„o alternativa.
#STRING Your driver is known to cause crashes with X-Plane under Vulkan.====Seu driver È conhecido por causar falhas com o X-Plane sob Vulkan.
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver doesn't support a required feature====Seus drivers gr·ficos n„o suportam Vulkan X-Plane. A placa de vÌdeo ou driver n„o suportam a um recurso necess·rio
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver doesn't support one or more features that are required====Seus drivers gráficos não suportam o Vulkan X-Plane. A placa de vídeo ou o driver não oferece suporte a um ou mais recursos necessários
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.1 support or newer====Seus drivers gr·ficos n„o suportam Vulkan X-Plane. X-Plane requer suporte Vulkan 1.1 ou mais recente
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires at least====Seus drivers gr·ficos n„o suportam Vulkan X-Plane. X-Plane requer pelo menos
#STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 10.13 and Metal 2 support or newer====Seus drivers gr·ficos n„o suportam X-Plane. X-Plane requer suporte macOS 10.13 e Metal 2 ou mais recente
#STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 10.15 and Metal 2 support or newer====Seus drivers gráficos não suportam o X-Plane. X-Plane requer suporte para macOS 10.15 e Metal 2 ou mais recente
#STRING Your graphics hardware and drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires at least OpenGL 2.0 on OS X.====Seu hardware e drivers gráficos não suportam o X-Plane. O X-Plane requer pelo menos o OpenGL 2.0 no OS X.
#STRING Your graphics hardware and drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires at least OpenGL 3.0 on Linux and Windows.====Seu hardware e drivers gráficos não suportam o X-Plane. O X-Plane requer pelo menos o OpenGL 3.0 no Linux e no Windows.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a DX10-class graphics card or newer.====Seu hardware gráfico não suporta o X-Plane. O X-Plane requer uma placa gráfica de classe DX10 ou mais recente.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a DX9-class graphics card or newer.====A sua placa gráfica não suporta o X-Plane. O X-Plane require uma placa gráfica que suporte no mínimo DirectX 9.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics card with 128 MB of VRAM and multitexturing.====A sua placa gráfica não suporta o X-Plane. O X-Plane require uma placa gráfica com, no mínimo, 128 MB de VRAM e com multitexturing.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics card with 128 MB of VRAM and pixel shaders.====A sua placa gráfica não suporta o X-Plane. O X-Plane require uma placa gráfica com, no mínimo, 128 MB de VRAM e com pixel shaders.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics card with 16 MB of VRAM and multitexturing.====O seu hardware de vídeo não suporta o X-Plane. O X-Plane requer uma placa de vídeo com 16MB de VRAM e suporte a multitexturing.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GLSL 1.20 or newer on OS X.====Seu hardware gráfico não suporta o X-Plane. O X-Plane requer pelo menos GLSL 1.20 ou mais recente no OS X.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GLSL 1.30 or newer on Linux and Windows.====Seu hardware gráfico não suporta o X-Plane. O X-Plane requer pelo menos o GLSL 1.30 ou mais recente no Linux e no Windows.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. Your card must at least support OpenGL 1.4 or higher.====O seu hardware de vídeo não suporta o X-Plane. No mínimo, a sua placa deve suportar o OpenGL 1.4 ou superior.
#STRING Your joystick is now calibrated!====O seu joystick está agora calibrado!
#STRING Your product key is in the email confirming your purchase.\n\n====A chave de produto está no e-mail que confirma a compra.\n\n
#STRING Your system does not meet X-Plane's hardware requirements.====O seu sistema não atende aos requisitos de hardware do X-Plane.
#STRING Your system does not meet X-Plane’s hardware requirements.====Seu sistema não atende aos requisitos de hardware do X-Plane.
#STRING You’re using a mouse to fly. Click the mouse near the center of the screen to “grab” the yoke (the flight controls). Click a second time if you want to release the controls.====Você está usando um mouse para voar. Clique com o mouse perto do centro da tela para “agarrar” o manche (os controles de vôo). Clique uma segunda vez se quiser liberar os controles.
#STRING Zink is currently unavailable for Linux Steam users====O Zink está atualmente indisponível para utilizadores do Linux Steam
#STRING Zoom in EFIS map.====Aumentar zoom no mapa do EFIS
#STRING Zoom in copilot EFIS map.====Amplie o mapa do EFIS copiloto.
#STRING Zoom in fast.====Aumentar o zoom rapidamente.
#STRING Zoom in slow.====Aumentar o zoom lentamente.
#STRING Zoom in.====Aumentar o zoom.
#STRING Zoom out EFIS map.====Diminuir zoom no mapa do EFIS.
#STRING Zoom out copilot EFIS map.====Reduzir o mapa do EFIS copiloto.
#STRING Zoom out fast.====Diminuir o zoom rapidamente.
#STRING Zoom out slow.====Diminuir o zoom lentamente.
#STRING Zoom out.====Diminuir o zoom.
#STRING Zooming can be especially useful in the cockpit to get a good look at your instruments.====O zoom pode ser especialmente útil no cockpit para dar uma boa olhada nos seus instrumentos.
#STRING \n\n(The folder %1:install name% will appear on your desktop.)====\n\n(A pasta %1:install name% irá aparecer no ambiente de trabalho.)
#STRING \n\nContacting %1:server%.====\n\nA contactar o servidor %1:server%.
#STRING \n\nDownloading at %1:rate% from %2:server%.====\n\A baixar a %1:rate% desde %2:server%.
#STRING \n\nDownloading at %1:rate% from %2:server%.====\n\A descarregar a %1:rate% desde %2:server%.
#STRING \n\nUnable to download from server %1:server%.====\n\nNão foi possível baixar do servidor %1:server%.
#STRING \n\nUnable to download from server %1:server%.====\n\nNão foi possível descarregar do servidor %1:server%.
#STRING a multiplayer to plane #====multiplayer para o avião nº
#STRING acceleration term|throttle increment per RPM acceleration of rate from redline====período de aceleração|incremento de potência por aceleração da taxa de RPM na linha vermelha
#STRING accel|(m/ss)====acel|(m/ss)
#STRING acft:====avião:
#STRING activate if flaps beyond|(ratio)====ativar se os flaps estiverem além de|(razão)
#STRING activate if throttle below|(percent)====ativar se o acelerador estiver abaixo de |(porcentagem)
#STRING add DME at VOR====adicionar DME ao VOR
#STRING add FIX====adicionar FIXO
#STRING add GLS====adicionar GLS
#STRING add ILS====adicionar ILS
#STRING add LOC====adicionar LOC
#STRING add NDB====adicionar NDB
#STRING add VOR====adicionar VOR
#STRING add inner marker====adicionar marcador interno
#STRING add middle marker====adicionar marcador médio
#STRING add outer marker====adicionar marcador externo
#STRING add standalone DME====adicionar DME independente
#STRING additional gear flatplate area|(square feet) { X-Plane already considers the frontal area of struts, tires, and doors in its landing gear drag estimates. BUT, in real airplanes, there is ADDITIONAL drag from the gear WELLS disrupting the airflow over the craft. Enter the effective flatplate area here associated with that drag to increase the drag associated with landing gear deployment. A Beech Baron, for example, might have 2 square feet of effective frontal area from this effect. ====área plana adicional do trem de pouso|(pés quadrados) { O X-Plane já considera a área frontal dos suportes, pneus e portas na estimativa de arrasto do trem de pouso. Porém, nos aviões reais, há um arrasto adicional causado pelas RODAS, que perturbam o fluxo de ar pela aeronave. Insira aqui a área plana efetiva associada a esse arrasto para aumentar o arrasto associado à ativação do trem de pouso. Um Beech Baron, por exemplo, pode ter 2 pés quadrados de área frontal efetiva por causa deste efeito. 
#STRING aero forces| lift    lb  drag    lb  side    lb                                                            ====forças aerodinâmicas| lift    lb  drag    lb  side    lb                                                            
#STRING aero stall force frequency|(/sec)====frequência da força de estol aéreo|(/s)
#STRING aero stall force|(lb)====força do estol aéreo|(lb)
#STRING afterburner on====afterburner ligado
#STRING afterburner thrust inc|(lb) { This is the additional thrust provided by afterburners, if any.====aumento de aceleração com afterburner|(libras) { Se a aeronave tiver afterburners, esta será a aceleração adicional fornecida por eles.
#STRING afterburner====afterburner
#STRING aileron 1 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do aileron 1| { Os ailerons são montados nas asas e movem-se em direções opostas para ROLAR a aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. Dois conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING aileron 1: Low-end Speed (KIAS)====AILERON 1: baixa velocidade (kias)
#STRING aileron 2 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do aileron 2| { Os ailerons são montados nas asas e movem-se em direções opostas para ROLAR a aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. Dois conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING aileron 2: Low-end Speed (KIAS)====AILERON 2: baixa velocidade (kias)
#STRING aileron trim actuator====atuador do compensador do aileron
#STRING aileron trim runaway====compensador do aileron emperrado
#STRING aileron trim surface down then up====superfície do compensador do aileron - p/ baixo e p/ cima
#STRING ailerons 1 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 com flaps|(graus, valor positivo desce com os flaps) { Os ailerons podem descer quando os flaps são acionados, fornecendo sustentação adicional para pousos e decolagens. Aeronaves de pousos e decolagens curtos e alguns caças fazem isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 1 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 com arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer quando você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens. Não conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 1 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that atually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 com arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer quando você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens. Não conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 2 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 com flaps|(graus, valor positivo desce com os flaps) { Os ailerons podem descer quando os flaps são acionados, fornecendo sustentação adicional para pousos e decolagens. Aeronaves de pousos e decolagens curtos e alguns caças fazem isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 2 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 com arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer quando você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens. Não conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailerons 2 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that atually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 com arfagem|(graus, positivo move com o profundor) { Os ailerons podem descer quando você puxa o manche para trás, fornecendo mais sustentação para as cabragens. Não conhecemos nenhum avião que faça isso. 2 conjuntos de ailerons são fornecidos para que você possa ter ailerons internos e externos com deflexões diferentes.
#STRING ailn-elev-rudd====ailn-prof-leme
#STRING air data computer====computador de dados do ar
#STRING air-driven generator|can power the electrical system { If the generators are lost, then this little turbine pops out of the plane to blow in the wind... generating electrical power!====gerador movido a ar|pode energizar os sistemas elétricos { Se os geradores forem perdidos, esta pequena turbina é posicionada na parte externa do avião, sendo acionada pelo vento e gerando energia elétrica!
#STRING aircraft author====autor de aeronaves
#STRING aircraft description====descriÁ„o da aeronave
#STRING aircraft reference-====referÍncia de aeronave
#STRING aircraft====Aeronave
#STRING airspeed====velocidade do ar
#STRING all planes: alt|alt 1 ftmsl alt 2 ftmsl alt 3 ftmsl alt 4 ftmsl alt 5 ftmsl alt 6 ftmsl alt 7 ftmsl alt 8 ftmsl====todos os aviões: alt|alt 1 ftmsl alt 2 ftmsl alt 3 ftmsl alt 4 ftmsl alt 5 ftmsl alt 6 ftmsl alt 7 ftmsl alt 8 ftmsl
#STRING all planes: lat|lat 1   deg lat 2   deg lat 3   deg lat 4   deg lat 5   deg lat 6   deg lat 7   deg lat 8   deg====todos os aviões: lat|lat 1   deg lat 2   deg lat 3   deg lat 4   deg lat 5   deg lat 6   deg lat 7   deg lat 8   deg
#STRING all planes: lon|lon 1   deg lon 2   deg lon 3   deg lon 4   deg lon 5   deg lon 6   deg lon 7   deg lon 8   deg====todos os aviões: lon|lon 1   deg lon 2   deg lon 3   deg lon 4   deg lon 5   deg lon 6   deg lon 7   deg lon 8   deg
#STRING all-moving stabilizer trim trailing-edge down then up====compensador do estabilizador com movimento total no bordo de ataque - p/ baixo e p/ cima
#STRING alpha 1 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered below.====alfa 1 { Este é o ângulo de ataque em que o momento de arfagem do aerofólio muda.. Quase sempre é igual ao ângulo de ataque de estol, a ser estabelecido abaixo.
#STRING alpha 2 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered below.====alfa 2 { Este é o ângulo de ataque em que o momento de arfagem do aerofólio muda.. Quase sempre é igual ao ângulo de ataque de estol, a ser estabelecido abaixo.
#STRING alpha max { This is the positive angle of attack at which the airfoil stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alfa máx { Este é o ângulo de ataque positivo em que o aerofólio entra em estol. O estol é o ponto em que o aerofólio não pode mais gerar sustentação, jogando a toalha (geralmente, de forma brusca) e perdendo sustentação.
#STRING alpha min { This is the negative angle of attack at which the airfoil stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alfa mín { Este é o ângulo de ataque negativo em que o aerofólio entra em estol. O estol é o ponto em que o aerofólio não pode mais gerar sustentação, jogando a toalha (geralmente, de forma brusca) e perdendo sustentação.
#STRING alt sel====alt sel
#STRING alt { This is the altitude that the aircraft will be placed at if you click on the map.====Altitude { A aeronave será colocada nesta altitude se você clicar no mapa.
#STRING altimeter====altímetro
#STRING alt|(km)====alt|(km)
#STRING always track real date and time { If you select this, X-Plane will track the system clock of your computer.====acompanhar sempre a data e hora reais { Se você selecionar isto, o X-Plane irá rastrear o relógio do sistema do seu computador.
#STRING always working-mean time until failure-exact time until failure-fail at exact speed KIAS-fail at exact altitude AGL-fail if CTRL f or JOY-inoperative====sempre funcionando-tempo médio até a falha-tempo exato até a falha-falhar em velocidade exata, em KIAS-falhar em altitude exata, AGL-falhar se CTRL f ou JOY-inoperante
#STRING an { This is the angle of the lowest value we can display. You can wrap from 0 to 720 for 2 rotations, or 0 to NEGATIVE 360 to go backwards once, for example! Enter any angles you like, even negative ones, and even values well greater than 360. Zero is obviously the top of the instrument.====an { Este é o ângulo do menor valor que nós podemos exibir. Você pode inserir uma faixa de 0 a 720 para produzir 2 rotações, ou de 0 a 360 NEGATIVOS para virar para trás uma vez, por exemplo! Insira qualquer ângulo que desejar, até mesmo negativos, e valores pares muito maiores do que 360. Zero, obviamente, é o topo do instrumento.
#STRING angular moments|    M  ftlb     L  ftlb     N  ftlb                                                            ====momentos angulares|    M  ftlb     L  ftlb     N  ftlb                                                            
#STRING angular velocities|    Q rad/s     P rad/s     R rad/s                                                            ====velocidades angulares|    Q rad/s     P rad/s     R rad/s                                                            
#STRING annunciators: engine| fuel press   oil press   oil  temp inver  warn gener  warn  chip detec engin  fire ignit   0/1====anúncios: motor| fuel press   oil press   oil  temp inver  warn gener  warn  chip detec engin  fire ignit   0/1
#STRING annunciators: general   | mastr  caut mastr  warn mastr accpt auto disco   low vacum   low  volt  fuel quant   hyd press====anúncios: geral   | mastr  caut mastr  warn mastr accpt auto disco   low vacum   low  volt  fuel quant   hyd press
#STRING annunciators: general|yawda    on  sbrk    on  GPWS  warn   ice  warn pitot   off cabin althi afthr   arm  ospd  time====anúncios: geral|yawda    on  sbrk    on  GPWS  warn   ice  warn pitot   off cabin althi afthr   arm  ospd  time
#STRING area=%1.1f square feet====área=%1.1f pé quadrado
#STRING area=%1:door area% square feet====·rea=%1:·rea da porta% pÈs quadrados
#STRING arms { center of the top of the speedbrake====braços { centro do topo do freio aerodinâmico
#STRING art stab ail/elv/rud| elev astab ailrn astab ruddr astab                                                            ====art stab ail/elv/rud| elev astab ailrn astab ruddr astab                                                            
#STRING atmosphere: aircraft|AMprs  inHG AMtmp  degC LEtmp  degC  dens ratio     A  ktas     Q   psf             gravi  fts2====atmosfera Aeronave|AMprs  inHG AMtmp  degC LEtmp  degC  dens ratio     A  ktas     Q   psf             gravi  fts2
#STRING atmosphere: weather|SLprs  inHG SLtmp  degC              wind speed  wind   dir   trb  locl  prec  locl  hail  locl====atmosfera clima|SLprs  inHG SLtmp  degC              vel vento  dir  vento   trb  locl  prec  locl  hail  locl
#STRING attach point lat arm |(--) { weapon attach-point to the aircraft====ponto de encaixe lateral |(--) { ponto de encaixe da arma na aeronave
#STRING attach point long arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====ponto de encaixe longitudinal|(--) { ponto de encaixe da arma na aeronave
#STRING attach point vert arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====ponto de encaixe vertical|(--) { ponto de encaixe da arma na aeronave
#STRING author====autor
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed start { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====cíclico automático de arfagem e rotor de cauda com partida rápida { Insira a faixa de velocidade e graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed stop { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====cíclico automático de arfagem e rotor de cauda com parada rápida { Insira a faixa de velocidade e graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed { Enter the speed and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====cíclico automático de arfagem e rotor de cauda com velocidade { Insira a velocidade e os graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING auto-feather arm====armar feath autom
#STRING auto-feather====feathering automático
#STRING auto-manage pressurization|(automatically hold 7,500 ft to max allowable pressurization)====gerenciar pressurização automaticamente.|(mantém automaticamente 7.500 pés até a pressurização máxima permitida)
#STRING auto-throttle====aceleração automática
#STRING autopilot arms|  nav   arm   alt   arm   app   arm  vnav  enabl vnav   arm  vnav  time    gp enabl   app   typ====ativação do piloto autom.|  nav   arm   alt   arm   app   arm  vnav  enabl vnav   arm  vnav  time    gp enabl   app   typ
#STRING autopilot bank limit====limite de rolagem p autom
#STRING autopilot computer====computador do piloto automático
#STRING autopilot discon====autopilot discon
#STRING autopilot modes| auto throt  mode hding  mode   alt               bac   0/1   app             butn  sync  butn====modos do piloto autom.| auto throt  mode hding  mode   alt               bac   0/1   app             butn  sync  butn
#STRING autopilot on====pil autom ligado
#STRING autopilot runaway====piloto automático travado
#STRING autopilot servo: aileron====servo do piloto automático: aileron
#STRING autopilot servo: elevator====servo do piloto automático: profundor
#STRING autopilot servos====servos do piloto automático
#STRING autopilot soft ride====soft ride - p autom
#STRING autopilot trim dn====comp pil aut p/ baixo
#STRING autopilot trim fail====falha comp pil aut
#STRING autopilot trim up====comp pil aut p/ cima
#STRING autopilot values|  set speed   set hding   set   vvi  dial   alt  vnav   alt   use   alt  sync  roll  sync pitch====valores do piloto autom.|  set speed   set hding   set   vvi  dial   alt  vnav   alt   use   alt  sync  roll  sync pitch
#STRING avionics fan|volume====ventilador dos instumentos|volume
#STRING avionics overhead====sobrecarga da aviônica
#STRING axis of rotation|(degrees roll of the hinge) { This is the HEADING of the axis about which the door rotates, and the ROLL of the axis about which the speedbrakes rotate.====eixo de rotação|(graus de rolagem da dobradiça) { Esta é a DIREÇÃO do eixo em torno do qual a porta gira e a ROLAGEM do eixo em torno do qual os freios aerodinâmicos giram.
#STRING baro pres at sea level| { This is the barometric pressure that would exist at sea level at your current location. Lower barometric pressure will result in thinner air and lower engine power output and airfoil forces.====pres barom nível do mar| { Esta é a pressão barométrica ao nível do mar, na sua posição atual. Uma pressão barométrica menor resultará em ar mais rarefeito e redução da potência do motor e das forças aerodinâmicas.
#STRING base load on bus 1:====carga básica no barramento 1:
#STRING base load on bus 2:====carga básica no barramento 2:
#STRING base load on bus 3:====carga básica no barramento 3:
#STRING base load on bus 4:====carga básica no barramento 4:
#STRING base load on bus 5:====carga básica no barramento 5:
#STRING base load on bus 6:====carga básica no barramento 6:
#STRING batt charge hi====carga bat alta
#STRING battery 1 amp indication====indicação de amperes da bateria 1
#STRING battery 1 hi volt====voltagem alta da bateria 1
#STRING battery 1 lo volt====voltagem baixa da bateria 1
#STRING battery 2 amp indication====indicação de amperes da bateria 2
#STRING battery 2 hi volt====voltagem alta da bateria 2
#STRING battery 2 lo volt====voltagem baixa da bateria 2
#STRING battery amperage|batt1   amp batt2   amp batt3   amp batt4   amp batt5   amp batt6   amp batt7   amp batt8   amp====amperagem da bateria|batt1   amp batt2   amp batt3   amp batt4   amp batt5   amp batt6   amp batt7   amp batt8   amp
#STRING battery on/off|batt1   0/1 batt2   0/1 batt3   0/1 batt4   0/1 batt5   0/1 batt6   0/1 batt7   0/1 batt8   0/1====bateria ativada/desativada|batt1   0/1 batt2   0/1 batt3   0/1 batt4   0/1 batt5   0/1 batt6   0/1 batt7   0/1 batt8   0/1
#STRING battery voltage|batt1  volt batt2  volt batt3  volt batt4  volt batt5  volt batt6  volt batt7  volt batt8  volt====voltagem da bateria|batt1  volt batt2  volt batt3  volt batt4  volt batt5  volt batt6  volt batt7  volt batt8  volt
#STRING battery====bateria
#STRING battery|watt-hours { This is the battery capacity in watt-hours. Watt-hours equals ampere hours multiplied by voltage. 1,000 might be about right for a light plane.====bateria|watt-horas { Esta é a capacidade da bateria em watt-horas. Watt-horas é igual ao valor de ampère-horas multiplicado pela voltagem. 1000 pode ser um valor adequado para um avião leve.
#STRING beta pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when in beta, if it is a featherable prop.====passo da hélice em beta|(graus) { Este é o ângulo de giro das pás da hélice sobre seu eixo longitudinal, quando no estado beta, se ela tiver o recurso de feathering.
#STRING beta version====versão beta
#STRING bird strike====colisão com ave
#STRING bits per second====bits por segundo
#STRING bleed air fail====falha lib ar
#STRING bleed air off====lib de ar desl
#STRING bleed air: left engine====liberar ar: motor esquerdo
#STRING bleed air: right engine====liberar ar: motor direito
#STRING bleed-air: APU====liberar ar: APU
#STRING blown flap Cl increase|(Cl) { This is the coefficient of lift added to the flaps when the flaps are deployed and the engine is at full throttle. This CL ramps up directly with throttle, and phases in with flap deflection. This number is ZERO unless you have blown flaps, which blow engine bleed-air over the flaps. Remember that propwash is already simulated by X-Plane, and need not be added here!====aumento do Coeficiente de Sustentação com o blown flap|(CS) { Este é o coeficiente de sustentação adicionado aos flaps quando eles estiverem estendidos e o motor estiver em aceleração máxima. Este CS aumenta diretamente com a aceleração e é ativado com a deflexão dos flaps. Este número é ZERO, a menos que você use o sistema de blown flap, que sopra ar do motor sobre os flaps. Lembre-se de que o efeito de propwash já é simulado pelo X-Plane e não precisa ser adicionado aqui!
#STRING body coeff of drag|(based on BODY FRONTAL AREA) { This is the coefficient of drag for this body, which will give the total drag for the body when multiplied by the body frontal area, air density, airspeed squared, and then divided by 2. A value of 0.1 is appropriate for airplanes of average sleekness. 0.05 would apply to very low-drag aircraft. NOTE: EVEN IF YOU ENTER 0 HERE, THE BODY WILL STILL HAVE DRAG AT ANY SIDELSIP AND ANGLE OF ATTACK! USE MISC OBJECTS, NOT MISC BODIES, FOR VISUAL ADDITIONS TO AIRPLANES THAT HAVE NO FLIGHT-MODEL IMPACT! As well, jet engine nacelles do not have frontal-area drag... the air goes right through!====Coeficiente de arrasto da estrutura|(baseado na ÁREA FRONTAL DA ESTRUTURA) { Este é o coeficiente de arrasto desta estrutura, que fornecerá o arrasto total quando multiplicado pela área frontal da estrutura, densidade do ar e velocidade do ar ao quadrado e dividido por 2. Um valor de 0.1 é adequado para aeronaves de perfil médio. 0.05 seria um valor aplicável para aeronaves com arrasto muito baixo. NOTA: MESMO SE VOCÊ COLOCAR 0 AQUI, A ESTRUTURA AINDA TERÁ ARRASTO EM QUALQUER ÂNGULO DE DERRAPAGEM E ATAQUE! USE OBJETOS VARIADOS, NÃO ESTRUTURAS VARIADAS, PARA ADICIONAR ELEMENTOS VISUAIS AO AVIÃO SEM CAUSAR IMPACTOS AO MODELO DE VOO! Da mesma forma, as naceles de motores a jato não têm arrasto na área frontal... o ar passa direto por elas!
#STRING body radius|(--) { This is simply the width in (--) of the grids below, which you should set to be just big enough to draw all the cross-sections of the aircraft.====raio da estrutura|(--) { Isto é simplesmente a largura em (--) das grades abaixo. Você deve defini-la para um tamanho grande o suficiente para desenhar todos os cortes da aeronave.
#STRING boost amount|(throttle) { This applies to all engine types in X-Plane. Some engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props. Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such systems, simply enter the amount you want the throttle to increase here, and as long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be able to keep that excess throttle in play when the throttle handle is floored!====quantidade de potência adicional (boost)|(acelerador) { Isto é aplicável a todos os tipos de motores no X-Plane. Alguns motores usam antidetonantes, como a água, que são injetados no motor para aumentar o fluxo e potência do combustível. Isso já foi feito com jatos e hélices. O óxido nitroso também pode oferecer grandes ganhos de potência. Se você quiser simular esses sistemas, coloque aqui o aumento desejado de aceleração. Enquanto o boost (água, óxido nitroso ou outro) não acabar, você poderá manter esse excesso de velocidade quando o acelerador estiver no máximo!
#STRING boost capacity|(sec) { This applies to all engine types in X-Plane. Some engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props. Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such systems, simply enter the throttle boost above, and the boost duration here, and as long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be able to run with extra power!====capacidade de potência adicional (boost)|(s) { Isto é aplicável a todos os tipos de motores no X-Plane. Alguns motores usam antidetonantes, como a água, que são injetados no motor para aumentar o fluxo e potência do combustível. Isso já foi feito com jatos e hélices. O óxido nitroso também pode oferecer grandes ganhos de potência. Se você quiser simular esses sistemas, informe a potência adicional de aceleração acima e a duração da potência adicional aqui. Enquanto o boost (água, óxido nitroso ou outro) não acabar, você poderá voar com mais potência!
#STRING bottom of green arc|(engine RPM) { This is the minimum RPM that can be obtained with the prop control.====base do arco verde|(RPM do motor) { Este é o valor mínimo de RPM que pode ser obtido com o controle da hélice.
#STRING bow|====arco|
#STRING brake damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento do freio|(lb/(deflexões/s))
#STRING brake de-ice on====descong freio lig
#STRING brakes====freios
#STRING bus 1 volt indication====indicação de volts do barramento 1
#STRING bus 1-2-3, 4-5-6====barramento 1-2-3, 4-5-6
#STRING bus 1-2-3, 4-5====Barramento 1-2-3, 4-5
#STRING bus 1-2-3, 4-====Barramento 1-2-3, 4
#STRING bus 1-2-3====Barramento 1-2-3
#STRING bus 1-2====Barramento 1-2
#STRING bus 1====Barramento 1
#STRING bus 2 volt indication====indicação de volts do barramento 2
#STRING buses always cross-tied|any generator and battery can feed both buses { Some planes (like the Baron) have a different bus for each side of the plane, and the engine and battery on each side feed that bus. A switch or switches can cross-feed electrical current from one bus to the other in a pinch. But other planes (like the King-Air) always have both engines and batteries feeding the buses. Specify what type of system you have here.====barramentos sempre cruzados|qualquer gerador e bateria podem alimentar ambos os barramentos { Alguns aviões, como o Baron, têm um barramento diferente para cada lado da aeronave. O motor e a bateria de cada lado alimentam o respectivo barramento. Um interruptor ou série de interruptores pode cruzar a corrente elétrica de um barramento a outro instantaneamente. Já outros aviões, como o King-Air, sempre têm todos os motores e baterias alimentando os barramentos. Especifique aqui o tipo de sistema que você tem.
#STRING but it appears you have modified this file. What to do?====mas parece que modificou este arquivo. Como proceder?
#STRING but it appears you have modified this file. What to do?====mas parece que modificou este ficheiro. Como proceder?
#STRING bypass ratio====razão de diluição
#STRING cabin alt hi====alt cabine - alta
#STRING cabin door open====porta cabine aberta
#STRING call-sign for ATC====nome para o ATC
#STRING camera instrument field of view|(deg)====campo de visão da câmera de instrumentos|(graus)
#STRING camera instrument heading offset|(deg)====ajuste da câmera dos instrumentos - direção|(graus)
#STRING camera instrument pitch offset|(deg)====ajuste da câmera dos instrumentos - inclinação|(graus)
#STRING camera instrument roll offset|(deg)====ajuste da câmera dos instrumentos - rolagem|(graus)
#STRING camera location|camra   lon camra   lat camra   ele camra  hdng camra pitch camra  roll             camra  clou====posição da câmera|camra   lon camra   lat camra   ele camra  hdng camra pitch camra  roll             camra  clou
#STRING can activate if speed below|(kias)====pode ser ativado se a velocidade estiver abaixo de|(kias)
#STRING carb heat setting|heat1 ratio heat2 ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5 ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio====conf. aquec. carb.|heat1 ratio heat2 ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5 ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio
#STRING carb ice suspected!====suspeita de congelamento do carburador!
#STRING carb recip-injected recip-turboprop (free)-electric-low bypass jet-high bypass jet-rocket-tip rocket-turboprop (fixed)====comb. int. carbur.-comb. int. inj.-turbohélice (livre)-elétrico-jato (baixo BPR)-jato (alto BPR)-foguete-tip rocket-turbohélice (fixa)
#STRING carried aircraft pitch|(deg) { This is the pitch of any carried aircraft.====inclinação da aeronave carregada|(graus) { Esta é a inclinação de qualquer aeronave carregada.
#STRING carrier aircraft altitude|(ft)====Altitude da aeronave de transporte|(pés)
#STRING carrier aircraft speed|(kias)====Velocidade da aeronave de transporte|(kias)
#STRING carrier heading====Direção do transporte
#STRING cat-I====cat-I
#STRING cat-II====cat-II
#STRING cat-III====cat-III
#STRING cd-min { This is the minimum parasite drag coefficient of the airfoil. It probably occurs at an angle of attack close to zero degrees.====cd-min { Este é o coeficiente mínimo de arrasto parasita do aerofólio. Ele provavelmente ocorre a um ângulo de ataque próximo a zero graus.
#STRING center of gravity long arm|(--) { center of gravity====centro de gravidade - comprimento|(--) { centro de gravidade
#STRING center of gravity vert arm|(--) { center of gravity====centro de gravidade - altura|(--) { centro de gravidade
#STRING center on acft====centralizar no avião
#STRING center on aircraft====centrar na aeronave
#STRING chaff|deployments { Set this to the number of chaff deployments your plane has. Chaff can confuse radar-guided missiles (which can be fired in multi-player matches!) There is a button to deply chaff, and you can assign a joystick button to do this.====chaff|lançamentos { Este é o número de lançamentos de chaff que o seu avião possui. O chaff pode confundir mísseis guiados por radar (que podem ser disparados em partidas multiplayer!) Há um botão para usar o chaff e você pode atribuir um botão do joystick para isso.
#STRING chip detect====chip detect
#STRING cl location { Some airfoils have a certain angle of attack range where the airflow is laminar, resulting in very low drag. This is the lift coefficient of the laminar flow low-drag bucket, if any.====local do cs { Alguns aerofólios possuem uma faixa de ângulo de ataque em que o fluxo de ar é laminar, resultando em um arrasto muito baixo. Este é o coeficiente de sustentação do fluxo laminar de baixo arrasto, se houver.
#STRING clean and dry-damp-wet====limpa e seca-úmida-molhada
#STRING clean and dry-slushy-icy====limpa e seca-com neve-congelada
#STRING clean:====limpo:
#STRING clear-thin cirrus-thick cirrus-cumulus scattered-cumulus broken-cumulus overcast-stratus====limpo-cirrus finas-cirrus espessas-cumulus espalhadas-cumulus fractus-cumulus encoberto-stratus
#STRING clear====limpar
#STRING cloud bases | (MSL) { The cloud bases (MSL) are how far the bases of the clouds are above Mean Sea Level.====base das nuvens | (MSL) { A base das nuvens (MSL) é a distância da base das nuvens até o Nível Médio do Mar.
#STRING cloud light, dark====luz da nuvem, escura
#STRING cloud tops | (MSL) { The cloud tops (MSL) are how far the tops of the clouds are above Mean Sea Level.====tetos das nuvens | (MSL) { O teto das nuvens (MSL) é a distância do topo das nuvens até o Nível Médio do Mar.
#STRING cm 1 { This is the coefficient of pitching moment at -20 degrees angle of attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 1 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com um ângulo de ataque de -20 graus. O momento de arfagem é uma indicação do quanto o aerofólio tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre se inclinam para BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING cm 2 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 2 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com a alteração de momento informada acima. O momento de arfagem é uma indicação do quanto o aerofólio tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre se inclinam para BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING cm 3 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 3 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com a alteração de momento informada acima. O momento de arfagem é uma indicação do quanto o aerofólio tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre se inclinam para BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING cm 4 { This is the coefficient of pitching moment at  20 degrees angle of attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 4 { Este é o coeficiente de momento de arfagem com um ângulo de ataque de 20 graus. O momento de arfagem é uma indicação do quanto o aerofólio tende a se inclinar para CIMA. Como os aerofólios quase sempre se inclinam para BAIXO, este número é quase sempre negativo.
#STRING co-axial rotor differential collective|(deg)====coletivo diferencial do rotor coaxial|(graus)
#STRING coPilot airspeed indicator====Indicador de airspeed do co-piloto
#STRING coPilot altimeter====AltÌmetro do co-piloto
#STRING coPilot artificial horizon====Horizonte artificial do co-piloto
#STRING coPilot heading indicator====Indicador de proa do co-piloto
#STRING coPilot turn indicator====Indicador de curva do co-piloto
#STRING coPilot vertical velocity====Velocidade vertical do co-piloto
#STRING cockpit { This is what type of cockpit your craft has. If you do not like any of the choices, you can make your own custom cockpits. See the aircraft included with the program for samples.====cabine { Este é o tipo de cabine de comando que o seu avião possui. Se não gostar das opções disponíveis, você pode criar cabines personalizadas. Examine as aeronaves incluídas no programa para ver exemplos.
#STRING com radio 1====rádio com 1
#STRING com radio 2====rádio com 2
#STRING com radio|volume====rádio com|volume
#STRING com-port|-to Garmin 430 #1, GPS port { The WAAS units require 2 com-ports. Enter the GPS port here.====porta com|-para Garmin 430 1, porta GPS { As unidades WAAS requerem 2 portas com. Coloque a porta do GPS aqui.
#STRING com-port|-to Garmin 430 #1, SIM port { This is the com port your Garmin 430 simulation unit uses, if so equipped. You can get these from Garmin... for about $10,000!====porta com|-para Garmin 430 #1, porta SIM { Esta é a porta com que a sua unidade de simulação Garmin 430 usa, se estiver equipada. Você pode comprar estes itens na Garmin... por cerca de U$ 10.000,00!
#STRING com-port|-to Garmin 430 #2, GPS port { The WAAS units require 2 com-ports. Enter the GPS port here.====porta com|-para Garmin 430 2, porta GPS { As unidades WAAS requerem 2 portas com. Coloque a porta do GPS aqui.
#STRING com-port|-to Garmin 430 #2, SIM port { This is the com port your Garmin 430 simulation unit uses, if so equipped. You can get these from Garmin... for about $10,000!====porta com|-para Garmin 430 #2, porta SIM { Esta é a porta com que a sua unidade de simulação Garmin 430 usa, se estiver equipada. Você pode comprar estes itens na Garmin... por cerca de U$ 10.000,00!
#STRING com-port|for serial out to NMEA device { This is the com port your NMEA device uses, if so equipped. NMEA devices include moving maps, etc, and X-Plane will drive those moving maps as if it was a GPS.====porta com|conector serial para dispositivo NMEA { Esta é a porta com usada pelo seu dispositivo NMEA, se estiver equipado. Os dispositivos NMEA incluem mapas móveis e outros. O X-Plane irá controlar esses mapas móveis como se fosse um GPS.
#STRING com-port|for serial out to PFC hardware { This is the com port your PFC hardware uses, if so equipped.====porta com|conector serial para hardware PFC { Esta é a porta com usada pelo seu hardware PFC, se estiver equipado.
#STRING com-port|for serial out to this device { This is the com port your Garmin GPS-3 Pilot or other hardware is plugged into.====porta com|conector serial para este dispositivo { Esta é a porta com em que o seu Garmin GPS-3 Pilot ou outro hardware está conectado.
#STRING comment====Comentar
#STRING company name====nome da companhia
#STRING compressor area|(square feet) { This is the frontal area of the engine compressor... it is 3.14 times the compressor radius squared. This is used to compute the DRAG of the jet engine at low throttle settings.====área do compressor|(pés quadrados) { Esta é a área frontal do compressor do motor. Ela é igual a 3,14 vezes o raio do compressor ao quadrado. Esta informação é usada para calcular o ARRASTO do motor a jato nas configurações de baixa aceleração.
#STRING compressor stall====estol no compressor
#STRING control forces|pitch    lb  roll    lb  hdng    lb l-brk    lb r-brk    lb                                    ====forças de controle|pitch    lb  roll    lb  hdng    lb l-brk    lb r-brk    lb                                    
#STRING control input per degree of target off of missile trajectory|(this is the 'aim strength', in faction of total control deflection)====entrada de controle por grau do alvo fora da trajetória do míssil|(esta é a 'força da mira', em fração do total da deflexão do controle)
#STRING control input per degree per second rotation of missile|(this is the 'damping strength', in faction of total control deflection)====entrada de controle por grau por segundo da rotação do míssil|(esta é a 'força de amortecimento', em fração do total da deflexão do controle)
#STRING control lock still in!====a trava do controle ainda está ativada!
#STRING control surface type { This will impact how effective the control surfaces are in X-Plane.====tipo de superfície de controle { Isto afetará a eficiência das superfícies de controle no X-Plane.
#STRING controls/cyclic====controles/cíclico
#STRING conventional-napalm-nuclear====convencional-napalm-nuclear
#STRING convergence range|(ft)====alcance de convergência|–(pés)
#STRING copilot airspeed indicator====indicador de velocidade do ar do copiloto
#STRING copilot altimeter====altímetro do copiloto
#STRING copilot artificial horizon====horizonte artificial do copiloto
#STRING copilot heading indicator====indicador de direção do copiloto
#STRING copilot turn indicator====indicador de curva do copiloto
#STRING copilot vertical velocity====velocidade vertical do copiloto
#STRING corner offsets|====desvios dos cantos|
#STRING correction from GMT (should be close to 0) | (hours) { Depending on your location, time-zone, whether or not you have daylight savings time, etc, you may put in an hour or two offset here.====ajuste em relação ao GMT (deve ser perto de 0) | (horas) { Dependendo do seu local, fuso horário, horário de verão, etc, você pode colocar um ajuste de uma ou duas horas aqui.
#STRING cowl flap setting|cowl1   set cowl2   set cowl3   set cowl4   set cowl5   set cowl6   set cowl7   set cowl8   set====conf. cowl flap|cowl1   set cowl2   set cowl3   set cowl4   set cowl5   set cowl6   set cowl7   set cowl8   set
#STRING crew G|(Earth-G)====crew G|(Earth-G)
#STRING critical altitude|(max altitude at which the engine can put out it's maximum allowable power or thrust, feet) { Engines generally put out less power at high altitude due to thinner air, but turbocharging can keep packing in air even at high altitudes. The critical altitude is the highest altitude at which the engine can still put out FULL POWER. This altitude can be above sea-level either by putting a turbocharger on a reciprocating engine or down-rating a jet or turboprop. Enter 0 for the critical altitude here if you are doing neither.====altitude crítica|(altitude máxima em que o motor é capaz de gerar aceleração máxima, em pés) { Normalmente os motores geram menos potência em maiores altitudes devido ao ar mais rarefeito, mas os turbocompressores podem continuar fornecendo ar mesmo em grandes altitudes. A altitude crítica é a maior altitude em que os motores ainda são capazes de gerar a POTÊNCIA MÁXIMA. Essa altitude pode ser acima do nível do mar, colocando um turbo compressor em um motor de combustão interna ou ajustando para baixo (downrating) um jato ou turbo-hélice. Se não for fazer isso em nenhum desses casos, coloque 0 como valor para a altitude crítica aqui.
#STRING crossfeed on====crossfeed lig
#STRING cycle time|(sec) { This is the time it takes to raise or lower the gear, if retractable.====tempo do ciclo|(s) { Este é o tempo necessário para elevar ou abaixar o trem de pouso, se for retrátil.
#STRING d alpha=10 { This is the parasite drag coefficient of the airfoil at an angle of attack of 10 degrees.====d alpha=10 { Este é o coeficiente de arrasto parasita do aerofólio em um ângulo de ataque de 10 graus.
#STRING damp k per unit mass lon, lat, vert|====damp k por unidade de massa longitudinal, lateral, vertical|
#STRING damping constant|(lb/(ft/s))====constante de amortecimento|(libras/(pés/s))
#STRING dataref 1 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d spotlight number 1. You can pick from one of the common choices in the popup, or pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 1 { Esta é a referência de dados (dataref) que controlará o brilho do ponto de luz 3D número 1. Você pode escolher uma das opções comuns no pop-up ou selecionar 'personalizado' e inserir qualquer referência que desejar.
#STRING dataref 2 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d spotlight number 2. You can pick from one of the common choices in the popup, or pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 2 { Esta é a referência de dados (dataref) que controlará o brilho do ponto de luz 3D número 2. Você pode escolher uma das opções comuns no pop-up ou selecionar 'personalizado' e inserir qualquer referência que desejar.
#STRING dataref 3 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d spotlight number 3. You can pick from one of the common choices in the popup, or pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 3 { Esta é a referência de dados (dataref) que controlará o brilho do ponto de luz 3D número 3. Você pode escolher uma das opções comuns no pop-up ou selecionar 'personalizado' e inserir qualquer referência que desejar.
#STRING default amount the panel is scrolled down from the top|(pixels) { If you have an instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane where to center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow keys letting you move from there.====desvio padrão do painel para baixo a partir do topo|(pixels) { Se você tiver um painel de instrumentos maior do que 1024x768, este parâmetro dirá ao X-Plane onde centralizar o espaço extra no painel ao executar o simulador a 1024x768, podendo usar as teclas de seta para movê-lo a partir dali.
#STRING default amount the panel is scrolled to the right|(pixels) { If you have an instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane where to center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow keys letting you move from there.====desvio padrão do painel à direita|(pixels) { Se você tiver um painel de instrumentos maior do que 1024x768, este parâmetro dirá ao X-Plane onde centralizar o espaço extra no painel ao executar o simulador a 1024x768, podendo usar as teclas de seta para movê-lo a partir dali.
#STRING deflection when at empty weight|(--)====deflexão com peso vazio|(--)
#STRING deflection when at max weight|(--)====deflexão com peso máximo|(--)
#STRING deflection when under zero load|====deflexão com carga zero|
#STRING defs: ailerons 1|Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg====defletores: ailerons 1|Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg
#STRING defs: ailerons 2|Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg====defletores: ailerons 2|Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg
#STRING defs: elevators|elev1   deg elev1   deg elev2   deg elev2   deg                                                ====defletores: profundores|elev1   deg elev1   deg elev2   deg elev2   deg                                                
#STRING defs: roll spoilers 1|Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg====defletores: spoilers de rolagem 1|Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg
#STRING defs: roll spoilers 2|Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg====defletores: spoilers de rolagem 2|Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg
#STRING defs: rudders|rudr1   deg rudr1   deg rudr2   deg rudr2   deg                                                ====defletores: lemes|rudr1   deg rudr1   deg rudr2   deg rudr2   deg                                                
#STRING defs: yaw-brakes|Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg====defletores: yaw-brakes:|Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg
#STRING degrees of angle of attack. We will try to give you this pitch rate by moving the pitch controls ====graus do ângulo de ataque. Vamos tentar dar a você esta taxa de arfagem movendo os controles de inclinação 
#STRING degrees per second pitch rate... NO MATTER THE ANGLE OF ATTACK! We will try to give you this pitch rate by moving the pitch controls ====taxa de arfagem em graus por segundo... NÃO IMPORTA O ÂNGULO DE ATAQUE! Vamos tentar dar a você esta taxa de arfagem movendo os controles de inclinação 
#STRING delta-3 for cyclic response|(degrees hinge offset, recommend zero) { This is the phase offset of the cyclic correction to get the disc to respond faster and reduce flapping... though there is initial response in the wrong direction.====delta-3 para resposta cíclica|(graus de desvio da articulação, valor recomendado é zero) { Este é o desvio da correção cíclica para fazer o disco responder mais rápido e reduzir o flapping, embora haja uma resposta inicial na direção errada.
#STRING depth { This is how much the coefficient of drag is reduced by laminar flow (if any).====profundidade { Isto é o quanto o coeficiente de arrasto é reduzido pelo fluxo laminar (se houver).
#STRING descrip====descr.
#STRING design airspeed thru prop disc|(kt) { This is the airspeed through the prop disc that you want your prop to be optimized for. NOTE: FOR AIRPLANES, THIS IS APPROX EQUAL TO THE FORWARD SPEED OF THE PLANE YOU WANT TO OPTIMIZE FOR PLUS HALF THE PROPWASH. FOR HELOS, IT SHOULD ONLY BE HALF THE PROPWASH, SINCE THE FORWARD SPEED OF THE HELO HAS VERY LITTLE COMPONENT OF AIRFLOW INTO THE DISC FROM ABOVE.====velocidade nominal do ar pelo disco da hélice|(nós) { Esta é a velocidade do ar para a qual a sua hélice é otimizada. NOTA: PARA AEROPLANOS, ESTE VALOR É APROXIMADAMENTE IGUAL À VELOCIDADE DE AVANÇO DO AVIÃO QUE VOCÊ DESEJA OTIMIZAR, MAIS METADE DO PROPWASH. PARA HELICÓPTEROS, DEVE SER SOMENTE METADE DO PROPWASH, JÁ QUE A VELOCIDADE DE AVANÇO DO HELICÓPTERO TEM UM COMPONENTE MUITO PEQUENO DO FLUXO DE AR PELO DISCO DA HÉLICE VINDO DE CIMA.
#STRING design propeller RPM|(RPM) { This is the PROP RPM that you want your prop to be optimized for.====RPM nominal da hélice|(RPM) { Este é o valor de RPM para o qual a sua hélice é otimizada.
#STRING design studio====Estúdio de design
#STRING detail:|propellers { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|hélices { Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta janela. Somente para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de saída.
#STRING detail:|rotors { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|rotores { Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta janela. Somente para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de saída.
#STRING detail:|stabs { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|estabilizadores { Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta janela. Somente para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de saída.
#STRING detail:|wings { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====detalhe:|asas { Isto fornece mais detalhes do que os totais disponíveis nesta janela. Somente para a cabine... São informações em excesso para outros métodos de saída.
#STRING differential collective with pitch input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the X-19 have rotor towards front and towards the back of the craft... they can adjust their collective pitch in hover to pitch the aircraft.====coletivo diferencial com comando de arfagem|(graus, quando no vetor de empuxo vertical) { VTOLs, como o X-19, possuem rotores virados para a frente e para trás do avião. Eles podem ajustar sua inclinação coletiva em flutuação para inclinar a aeronave.
#STRING differential collective with roll input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the rotor on either side to roll the craft in hover. Enter the parameter for that here.====coletivo diferencial com comando de rolagem|(graus, quando no vetor de empuxo vertical) { VTOLs, como o Bell 609, vão alterar a inclinação coletiva (sustentação) do rotor para um dos lados a fim de rolar a aeronave em flutuação. Coloque esse parâmetro aqui.
#STRING differential collective with yaw input|(deg, when in horizontal thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the rotor on either side to yaw the craft in forward flight (!) Enter the parameter for that here.====coletivo diferencial com comando de guinada|(graus, quando no vetor de empuxo horizontal) { VTOLs, como o Bell 609, vão alterar a inclinação coletiva (sustentação) do rotor para um dos lados a fim de guinar a aeronave em voo para a frente (!) Coloque esse parâmetro aqui.
#STRING differential elevator with roll|(max degrees, as in F-14) { The stabilators or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect differentially to assist in roll control. The F-14 and other fighters do this.====profundor diferencial com rolagem|(máximo de graus, como no F-14) { Os stabilators ou profundores (no estabilizador horizontal ou cauda) podem defletir de modo diferencial para ajudar no controle de rolagem. O F-14 e outros caças fazem isso.
#STRING differential elevator with yaw|(max degrees, as in Bonanza) { The stabilators or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect differentially to provide yaw control if the horizontal stabilizer has a dihedral above 45 degrees or so. The Beech Bonanza does this.====profundor diferencial com guinada|(máximo de graus, como no Bonanza) { Os stabilators ou profundores (no estabilizador horizontal ou cauda) podem defletir de modo diferencial para fornecer o controle de guinada, se o estabilizador horizontal tiver um diedro acima de 45 graus. O Beech Bonanza faz isso.
#STRING differential lateral cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust vector) { Helicopters like the CH-47 tilt the rotors left and right in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====cíclico lateral diferencial com comando de guinada|(graus, quando no vetor de empuxo vertical) {Helicópteros, como o CH-47, vão inclinar os rotores para a direita e esquerda em direções opostas para fazer a guinada da aeronave em flutuação. Coloque esse parâmetro aqui.
#STRING differential longitudinal cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 or V-22 will tilt the rotors back and forth in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====cíclico longitudinal diferencial com comando de guinada|(graus, quando no vetor de empuxo vertical) { VTOLs, como o Bell 609 ou V-22, vão inclinar os rotores para frente e para trás em direções opostas para fazer a guinada da aeronave em flutuação. Coloque esse parâmetro aqui.
#STRING digits { This is how many digits we want this display to be, including any decimals.====dígitos { Este é o número de dígitos que queremos neste indicador, incluindo qualquer decimal.
#STRING dihedral| { The dihedral is the angle that the wings are lifted UP from sticking straight out the side of the airplane. Dihedral helos keep the aircraft wings-level in flight, but makes it difficult for you to yaw the aircraft without the wings rolling in response.====diedro| { Este é o ângulo em que as asas se inclinam para CIMA em relação a uma reta perpendicular ao avião. Nos helicópteros, o diedro mantém os aerofólios da aeronave nivelados em voo, mas dificultam o movimento de guinada sem que as asas rolem em resposta.
#STRING disk data saving to disk!====salvando dados do disco no disco!
#STRING disk rate|/sec { Notice the second-to-left-hand box in each column can send data to a disk file (data.txt). This number decides how fast to send the data to the disk file. Enter 10 to send data 10 times per second.====taxa de envio ao disco|/s { Note que a caixa à esquerda em cada coluna pode enviar dados para um arquivo em disco (data.txt). Este número decide a velocidade com que os dados são enviados ao arquivo em disco. Coloque 10 aqui para enviar dados 10 vezes por segundo.
#STRING displaced weight|(--), for blimps and dirigibles { This is weight of air displaced by the craft... enter zero for planes, the weight of the craft for blimps, zeppelins, dirigibles, or other such machines.====peso deslocado|(--), para balões e dirigíveis { Este é o peso do ar deslocado pela aeronave. Coloque zero para aviões e o peso da aeronave para dirigíveis, balões, zepelins e aparelhos similares.
#STRING displacement term|throttle increment per RPM difference from redline====período de deslocamento |incremento de aceleração por diferença de RPM na linha vermelha
#STRING distance: ====distância: 
#STRING distort|====distorcer|
#STRING dme offset|(nm)====desvio dme|(nm)
#STRING do not lock-refresh rate of monitor-half the refresh of monitor====não limitar-taxa de atualização do monitor-metade da taxa de atualização do monitor
#STRING door still open!====a porta ainda está aberta!
#STRING door still open====porta ainda aberta
#STRING drag rudder chord ratio| { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings and open up to create drag to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do leme de arrasto| { Os lemes de arrasto são montados na ponta das asas de aeronaves do tipo asa voadora para criar arrasto e controlar a GUINADA do avião. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING drag-chute equiv area|(ft*ft) { This is the equivalent frontal-area (Cd=1.0) of any parachutes, speedbrakes, streamers, or other devices that deploy to slow the weapon immediately after it is released.====área de equivalência do arrasto do para-quedas|(pés*pés) { Esta é a área frontal equivalente (Cd=1.0) de quaisquer para-quedas, freios aerodinâmicos, streamers ou outros dispositivos aplicados para desacelerar a arma imediatamente após o seu lançamento.
#STRING drive shaft====eixo cardã
#STRING drop { This is an indication of how much lift is lost after the stall... thick and supercritical airfoils lose little lift, but thin low-drag airfoils lose a lot of lift here.====queda { Esta é uma indicação de quanta sustentação foi perdida após o estol. Aerofólios espessos e supercríticos perdem pouca sustentação, mas aerofólios finos e com baixo arrasto perdem muita sustentação nestes casos.
#STRING drop { This is an indication of how sharp the stall is... a foil with a sharper stall will lose lift more abruptly when the wing goes to too high an angle of attack. A larger number here will result in a more sudden stall with a sharper drop of the airplane in flight.====queda { Esta é uma indicação do quanto o estol é acentuado. Um aerofólio com um estol mais acentuado perderá sustentação mais abruptamente quando a asa alcançar um ângulo de ataque muito alto. Um número maior aqui resultará em um estol mais súbito, com uma queda mais acentuada da aeronave em voo.
#STRING dump pressure below 1000 ft|(automatically, radio-altitude)====despressurizar abaixo de 1000 pés|(automaticamente, radioaltitude)
#STRING duration|(sec)====duração|(s)
#STRING eDimensional 3-D glasses|www.eDimensional.com for 3-D glasses that make things look very 3-D. { Indicate here if you have this hardware.====Óculos 3D eDimensional|Visite www.eDimensional.com para obter óculos 3D que deixam tudo muito 3D. { Indique aqui se você tem este hardware.
#STRING each rocket frontal area|(square inches)====área frontal de cada foguete|(polegadas quadradas)
#STRING each rocket weight|(--)====peso de cada foguete|(--)
#STRING each round bullet weight|(--) { This is strictly the mass that moves forwards out of the barrel at the muzzle velocity.====peso de cada bala|(--) { Esta é somente a massa que se move para a frente, deixando o cano na velocidade de saída.
#STRING each round frontal area|(square inches)====área frontal de cada bala|(polegadas quadradas)
#STRING each round total weight|(--) { This includes the weight of any shell-casings or other expendables.====peso total de cada projétil|(--) { Isto inclui o peso de cartuchos ou outros itens descartáveis.
#STRING eagle-claw, leg length | (--) { This is the eagle-claw gear angle.====garra de águia, comprimento da perna | (--) { Este é o ângulo do trem de pouso garra de águia.
#STRING ele:|(ft)====ele:|(pés)
#STRING elec & solar status|batt1  volt batt2  volt  bus1  volt  bus2  volt  batt  in W  batt out W  batt  w-hr    DC voltm====status elétr. e solar|batt1  volt batt2  volt  bus1  volt  bus2  volt  batt  in W  batt out W  batt  w-hr    DC voltm
#STRING elec hydraulic pump====bomba hidráulica elétrica
#STRING elec system overhead====sobrecarga do sistema elétrico
#STRING elec trim off====comp eletr desl
#STRING electric DG free sync down.====Sincronização livre do DG elétrico para baixo.
#STRING electric DG free sync up.====Sincronização livre do DG elétrico para cima.
#STRING electric DG free.====DG elétrico livre.
#STRING electric DG slave.====DG elétrico escravo.
#STRING electric fuel pump press|====pressão da bomba elétrica de combustível|
#STRING electric fuel pump====bomba de combustível elétrica
#STRING electric-carb recip-injected recip-free turbine (old)-free turbine (new)-fixed turbo (old)-fixed turbo (new)-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket====turbina sem receita com injeÁ„o de carburador elÈtrico (velha) - turbina sem receita (nova) - turbo fixo (antigo) - turbo fixo (novo)-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket
#STRING electrical bus #1====barramento elétrico 1
#STRING electrical bus #2====barramento elétrico 2
#STRING electrical bus #3====barramento elétrico 3
#STRING electrical bus #4====barramento elétrico 4
#STRING electrical bus #5====barramento elétrico 5
#STRING electrical bus #6====barramento elétrico 6
#STRING elev ====elev 
#STRING elevation====elevação
#STRING elevator 1 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do profundor 1| { Os profundores são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para controlar a INCLINAÇÃO (PITCH) da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING elevator 1: Low-end Speed (KIAS)====PROFUNDOR 1: baixa velocidade (kias)
#STRING elevator 2 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do profundor 2| { Os profundores são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para controlar a INCLINAÇÃO (PITCH) da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING elevator 2: Low-end Speed (KIAS)====PROFUNDOR 2: baixa velocidade (kias)
#STRING elevator trim actuator====atuador do compensador do profundor
#STRING elevator trim runaway====compensador do profundor emperrado
#STRING elevator trim surface down then up====superfície do compensador do profundor - p/ baixo e p/ cima
#STRING elevator with flaps|(ratio) { Move the pitch control this much ratio (in addition to any other input) with full flap extension.====profundor com flaps|(razão) { Move o controle de arfagem nesta intensidade (além de qualquer outro comando) com extensão completa dos flaps.
#STRING emergency pressurization altitude|(ft, cabin) { Hit the 'dump to emer alt' button (available in the 'pressurization' folder) to dump pressure or pressurize the craft to the emergency pressurization altitude that you specify here.====altitude de pressurização de emergência|(pés, cabine) { Pressione o botão 'pressurização de emergência' (disponível na pasta 'pressurization') para pressurizar ou despressurizar a aeronave de acordo com a altitude de pressurização de emergência que você especificar aqui.
#STRING empty craft====embarcações vazias
#STRING empty weight|(--) { This is the weight of the aircraft when empty of fuel or payload, but with oil and other fixed weight on board.====peso vazio|(--) { Este é o peso da aeronave sem combustível ou carga útil, mas com óleo e outros pesos fixos a bordo.
#STRING enable:|internet { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====habilitar:|internet { DESMARQUE qualquer uma destas opções para desativar as saídas correspondentes por enquanto.
#STRING encoder DN====codificador DN
#STRING encoder UP====codificador PARA CIMA
#STRING encoder dn====codificador dn
#STRING encoder push====codificador push
#STRING encoder up====codificador para cima
#STRING engine RPM|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin rpm 4 engin rpm 5 engin rpm 6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin====RPM do motor|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin rpm 4 engin rpm 5 engin rpm 6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin
#STRING engine fail====falha no motor
#STRING engine fire====fogo no motor
#STRING engine flame-out====apagamento do motor
#STRING engine forces|norml    lb axial    lb  side    lb                                                            ====forças do motor|norml    lb axial    lb  side    lb                                                            
#STRING engine power|power  1,hp power  2,hp power  3,hp power  4,hp power  5,hp power  6,hp power  7,hp power  8,hp====potência do motor|power  1,hp power  2,hp power  3,hp power  4,hp power  5,hp power  6,hp power  7,hp power  8,hp
#STRING engine seize====travamento de motor
#STRING engine separation====separação do motor
#STRING engine thrust|thrst  1,lb thrst  2,lb thrst  3,lb thrst  4,lb thrst  5,lb thrst  6,lb thrst  7,lb thrst  8,lb====empuxo do motor|thrst  1,lb thrst  2,lb thrst  3,lb thrst  4,lb thrst  5,lb thrst  6,lb thrst  7,lb thrst  8,lb
#STRING engine torque|trq 1  ftlb trq 2  ftlb trq 3  ftlb trq 4  ftlb trq 5  ftlb trq 6  ftlb trq 7  ftlb trq 8  ftlb====torque do motor|trq 1  ftlb trq 2  ftlb trq 3  ftlb trq 4  ftlb trq 5  ftlb trq 6  ftlb trq 7  ftlb trq 8  ftlb
#STRING engine-driven fuel pump FAIL====FALHA na bomba de combustível a motor
#STRING engine-driven fuel pump LO====BAIXA ATIVIDADE da bomba de combustível a motor
#STRING engine-driven hydraulic pump #1====bomba hidráulica a motor 1
#STRING engine-driven hydraulic pump #2====bomba hidráulica a motor 2
#STRING engine-driven hydraulic pump #3====bomba hidráulica a motor 3
#STRING engine-driven hydraulic pump #4====bomba hidráulica a motor 4
#STRING engine-driven hydraulic pump #5====bomba hidráulica a motor 5
#STRING engine-driven hydraulic pump #6====bomba hidráulica a motor 6
#STRING engine-driven hydraulic pump #7====bomba hidráulica a motor 7
#STRING engine-driven hydraulic pump #8====bomba hidráulica a motor 8
#STRING engine-driven oil pump====bomba de óleo a motor
#STRING engine-start fuel intro time|(sec) { This is how long fuel introduction takes to ramp from none to idle during the engine-start process.====tempo de introdução do combustível na partida|(s) { Este é o tempo necessário para que a introdução de combustível aumente de zero até o nível de ponto morto durante o processo de partida do motor.
#STRING engines|volume====motores|volume
#STRING engine|gear ratio { This is THE NUMBER OF TIMES THE ENGINE ROTATES FOR EACH ROTATION OF THE PROP. For helos, I recomend 1.00 for the main rotor, using the rotor speed for all engine limits, and using a number less than 1.00 for the tail rotor, which actually has a 'lower' ratio since it spins FASTER than the main rotor!====relação|de transmissão { Este é o NÚMERO DE VEZES QUE O MOTOR GIRA PARA CADA ROTAÇÃO DA HÉLICE. Para helicópteros, recomendo 1.00 para o rotor principal, usando a velocidade do rotor para todos os limites do motor, e um número menor do que 1.00 para o rotor de cauda, que possui uma relação 'menor', pois gira MAIS RÁPIDO que o rotor principal!
#STRING engine|gear ratio { This is THE NUMBER OF TIMES THE ENGINE ROTATES FOR EACH ROTATION OF THE PROP. For helos, I recomend 1.00 for the main rotor, using the rotor speed for all engine limits, and using a number less than 1.00 for the tail rotor, which atually has a 'lower' ratio since it spins FASTER than the main rotor!====relação|de transmissão { Este é o NÚMERO DE VEZES QUE O MOTOR GIRA PARA CADA ROTAÇÃO DA HÉLICE. Para helicópteros, recomendo 1.00 para o rotor principal, usando a velocidade do rotor para todos os limites do motor, e um número menor do que 1.00 para o rotor de cauda, que possui uma relação 'menor', pois gira MAIS RÁPIDO que o rotor principal!
#STRING exhaust dirtiness|(ratio to default)====sujeira do escapamento|(razão p/ padrão)
#STRING external power on====energ externa lig
#STRING external power still on!====a potência externa ainda está ativada!
#STRING f-dir   0/1====f-dir   0/1
#STRING f-dir  ptch====f-dir  ptch
#STRING f-dir  roll====f-dir  rol
#STRING feathered pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when feathered, if it is a featherable prop.====passo da hélice em feathering|(graus) { Este é o ângulo de giro das pás da hélice sobre seu eixo longitudinal, se ela tiver o recurso de feathering.
#STRING feathr-norm-beta-revers|mode1  0123 mode2  0123 mode3  0123 mode4  0123 mode5  0123 mode6  0123 mode7  0123 mode8  0123====feathr-norm-beta-revers|mode1  0123 mode2  0123 mode3  0123 mode4  0123 mode5  0123 mode6  0123 mode7  0123 mode8  0123
#STRING file version====vers„o do arquivo
#STRING fin dihedral|(deg) { Enter 90 degrees for 'Vertical Stab' type, with one fin on top, one below.====diedro da aleta|(graus) { Coloque 90 graus para o tipo 'Estabilizador Vertical', com uma aleta no topo e uma embaixo.
#STRING fin long arm|(--)====ajuste longit. da aleta|(--)
#STRING fin semi-length|(--)====segmento médio da aleta|(--)
#STRING fin sweep|(deg)====enflechamento da aleta|(graus)
#STRING final, non-beta version====Final, versão não beta
#STRING first?====primeiro?
#STRING fixed-constant RPM-manual pitch-main rotor-const tip mach-tail rotor-lift fan-VTOL cyclic====fixo-RPM constante-inclinação manual-rotor principal-mach const nas pontas-rotor de cauda-lift fan-VTOL cíclico
#STRING flap 1 { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.====flap 1 { Esta é a deflexão do flap em graus neste retentor.
#STRING flap 1 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps produce in X-Plane.====flap 1 { Isto controla a quantidade de elevação, arrasto e momento produzida pelos flaps no X-Plane.
#STRING flap 2 { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.====flap 2 { Esta é a deflexão do flap em graus neste retentor.
#STRING flap 2 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps produce in X-Plane.====flap 2 { Isto controla a quantidade de elevação, arrasto e momento produzida pelos flaps no X-Plane.
#STRING flap Cd| { This is the flap's increment of coefficient of PARASITE drag at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.====coeficiente de arrasto parasita do flap| { Este é o incremento do coeficiente de arrasto PARASITA com a deflexão máxima do flap. PARA O CASO DA ASA INFINITA, efeitos de asa finita serão aplicados.
#STRING flap Cl| { This is the flap's increment of coefficient of lift at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.====incremento de coeficiente do flap| { Este é o incremento do coeficiente de sustentação com a deflexão máxima do flap. PARA O CASO DA ASA INFINITA, efeitos de asa finita serão aplicados.
#STRING flap Cm| { This is the flap's increment of coefficient of moment at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied. IF THE PLANE PITCHES UP TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY FLAPS, YOU CAN MAKE THIS NUMBER LARGER IN THE NEGATIVE DIRECTION. IF THE PLANE PITCHS DOWN TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY THE FLAPS, YOU CAN MAKE THE COEFFICIENT SMALLER IN MAGNITUDE. (CLOSER TO 0)====coeficiente de momento| { Este é o incremento do coeficiente de momento com a deflexão máxima do flap. PARA O CASO DA ASA INFINITA, efeitos de asa finita serão aplicados. SE O AVIÃO SE INCLINAR MUITO PARA CIMA QUANDO VOCÊ ACIONAR OS FLAPS, VOCÊ PODE AUMENTAR ESTE NÚMERO NA DIREÇÃO NEGATIVA. SE O AVIÃO SE INCLINAR MUITO PARA BAIXO QUANDO VOCÊ ACIONAR OS FLAPS, VOCÊ PODE DIMINUIR A MAGNITUDE DO COEFICIENTE. (MAIS PERTO DE 0)
#STRING flap actuator system====sistema de atuadores dos flaps
#STRING flap def time|(sec) { This is the time required (in seconds) to go from retracted to full flaps.====tempo de aplicação dos flaps|(s) { Este é o tempo necessário (em segundos) para o flap sair da posição completamente recolhida e alcançar a posição completamente estendida.
#STRING flap detents| { This is the number of detents (stop-points) in the flap deflection cycle.====retentores do flap| { Este é o número de retentores (pontos de parada) no ciclo de deflexão do flap.
#STRING flap over-speed!====velocidade excessiva: flape!
#STRING flap root chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT EDGE OF THE CONTROL.====razão da corda da raiz do flap| { Esta é a fração da CORDA total da asa (do bordo de ataque ao bordo de fuga) ocupada pelo flap. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ DO CONTROLE.
#STRING flap tip chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE TIP EDGE OF THE CONTROL.====razão da corda da ponta do flap| { Esta é a fração da CORDA total da asa (do bordo de ataque ao bordo de fuga) ocupada pelo flap. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING flapping hinge arm from axis|(--) { This is how far out from the axis of rotation of the rotor the flapping arm of the blades is. A larger number will result in a more powerful, precise, control authority as the centrifugal force of the rotor blades tries to pull the rotor hub into alignment with the rotor disc. So-called 'teetering' hubs have an arm of ZERO here, since they have the blades flapping right at the axis of rotation.====distância entre articulação de batimento e eixo|(--) { Esta é a distância entre o eixo de rotação do rotor e a articulação de batimento das pás. Um número maior irá gerar um controle mais poderoso e preciso, pois a força centrífuga das pás do rotor tenta alinhar o cubo do rotor com o disco. Os cubos do tipo 'teetering' têm uma distância igual a ZERO aqui, já que suas pás batem exatamente no eixo de rotação.
#STRING flaps-1 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====flaps-1 com comando de arfagem|(graus) { Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de arfagem do piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se mover para baixo.
#STRING flaps-1 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====flaps-1 com comando de rolagem|(graus) { Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de rolagem do piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se mover para baixo.
#STRING flaps-2 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====flaps-2 com comando de arfagem|(graus) { Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de arfagem do piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se mover para baixo.
#STRING flaps-2 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====flaps-2 com comando de rolagem|(graus) { Isto é o quanto os flaps se movem (em graus) com o comando total de rolagem do piloto, além de qualquer configuração existente dos flaps. Os flaps só podem se mover para baixo.
#STRING flaps====Flaps
#STRING flaps====flaps
#STRING flare|deployments { Set this to the number of flare deployments your plane has. Flares can confuse heat-guided missiles (which can be fired in multi-player matches!) There is a button to deply flares, and you can assign a joystick button to do this.====flare|lançamentos { Este é o número de lançamentos de flare que o seu avião possui. O flare pode confundir mísseis guiados por calor (que podem ser disparados em partidas multiplayer!) Há um botão para usar o flare e você pode atribuir um botão do joystick para isso.
#STRING flight con ail/elv/rud| elev  surf ailrn  surf ruddr  surf             nwhel steer                                    ====flight con ail/elv/rud| elev  surf ailrn  surf ruddr  surf             nwhel steer                                    
#STRING flight director on====controlador de voo ligado
#STRING flight models per frame|1 is recommended, 2 or more may be needed for very fast, light, small aircraft if you are flying at low framerate! { Here is the deal: If you set this to 1, then X-Plane will run 1 flight model for every frame of the sim. This is usually fine! BUT, if you are running a plane that is very small and lightweight, and goes very fast, then, in REALITY, this plane might maneuver VERY quickly! In that event, you need to run MANY flight-model frames per second to predict what this plane is going to do! Now, if you are running at a lower frame-rate because you have a slow computer or tons of scenery cranked up, then you may need to do MUTLIPLE flight-models for every visual frame! In that event, enter a number like 2 or more here, to get more flight models done each frame, giving the hi-speed integration that is needed for quick-manuevering planes! NOTE: If you see a fast plane suddnely tumble out of control at high speed, then it is a good bet you need to crank up the flight models per frame here!====modelos de voo por quadro|O valor recomendado é 1. Se você estiver usando aeronaves muito rápidas, leves e pequenas a uma taxa de quadros baixa, pode ser necessário usar um valor de 2 ou mais! { Funciona assim: Se você configurar esta opção em 1, o X-Plane executará 1 modelo de voo para cada quadro do simulador. Normalmente, isso é ótimo! MAS, se você estiver usando uma aeronave muito leve, pequena e que voe muito rápido, ela pode fazer as manobras MUITO rápido! Nesse caso, é necessário executar MUITOS quadros de modelo de voo por segundo para prever o que esse avião irá fazer! Se você estiver executando o simulador com uma taxa de quadros baixa, seja porque o seu computador é lento ou os detalhes estão muito altos, pode ser necessário executar MÚLTIPLOS modelos de voo para cada quadro. Nesse caso, coloque um número igual a 2 ou mais aqui, para gerar mais modelos de voo a cada quadro e fornecer a integração de alta velocidade necessária para aviões de manobras rápidas! NOTA: Se você observar um avião veloz perdendo o controle subitamente em alta velocidade, é bem provável que você precise aumentar o número de modelos de voo por quadro aqui!
#STRING flite-plan legs|  leg     #   leg  type   leg   lat   leg   lon                                                ====pernas do plano de voo|  leg     #   leg  type   leg   lat   leg   lon                                                
#STRING fog, water color====névoa, cor de água
#STRING foggy:====nevoento:
#STRING folder name suffix| { If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folder name used for opening on this computer, then enter that suffix here. This is useful if you have a multi-cockpit setup, with 'Cirrus Folder:Cirrus.acf' on the master computer, and 'Cirrus Folder-engines:Cirrus.acf' on an external cockpit, for example. In that case , you would enter '-engines' here on the external cockpit computer only.====sufixo do nome da pasta| { Se você quiser um sufixo que sempre será adicionado ao final do nome da pasta de aeronaves usada para abrir os aviões neste computador, insira esse sufixo aqui. Isso é útil se você tiver uma configuração com várias cabines, com 'Cirrus Folder:Cirrus.acf' no computador controlador e 'Cirrus Folder-motores:Cirrus.acf' em uma cabine externa, por exemplo. Nesse caso, você colocaria '-motores' nesta opção, somente no computador da cabine externa.
#STRING force for full-right aileron|(lb)====força para o aileron completamente à direita|(lb)
#STRING force for full-right rudder|(lb)====força para o leme completamente à direita|(lb)
#STRING force for full-up-elevator|(lb)====força para o profundor completamente p/ cima|(lb)
#STRING force for maxmimum brakes|(lb)====força para freios em acionamento máximo|(lb)
#STRING force multiplier for brakes on hydraulic failure|(ratio)====multiplicador de força para freios com falha hidráulica|(razão)
#STRING force multiplier for flight controls on hydraulic failure|(ratio)====multiplicador de força para controles de voo com falha hidráulica|(razão)
#STRING formation aircraft altitude|(ft)====Altitude das aeronaves em formação|(pés)
#STRING formation aircraft speed ratio|(ratio to default)====razão de velocidade das aeronaves em formação|(razão p/ padrão)
#STRING frame rate of movie|(frames per second)====taxa de quadros do filme|(quadros por segundo)
#STRING frame rate====taxa de quadros
#STRING framerate-lock to monitor | (will steady the frame-rate)  { If X-Plane is running at high frame-rate, but not smoothly and consistently so, then you might check this box to lock the frame-rate of X-Plane to never exceed your monitor refresh rate.====taxa de quadros-limitar ao monitor | (irá estabilizar a taxa de quadros)  { Se o X-Plane estiver sendo executado a altas taxas de quadros, mas não de forma consistente e suave, você pode marcar esta opção para travar a taxa de quadros do X-Plane, impedindo que ela ultrapasse a taxa de atualização do seu monitor.
#STRING frigate heading====Direção da fragata
#STRING from IP address ====do endereço IP 
#STRING frq:====frq:
#STRING ft AGL====ft AGL
#STRING ft.====ft.
#STRING fuel LEFT====combustível ESQUERDO
#STRING fuel RIGHT====combustível DIREITO
#STRING fuel cap left off!====tampa do tanque de combustível fora do lugar!
#STRING fuel flow 1====fluxo de combustível 1
#STRING fuel flow 2====fluxo de combustível 2
#STRING fuel fluctuation====flutuação de combustível
#STRING fuel load|(--) { This is the total weight of fuel that the aircraft can carry.====carga de combustível|(--) { Este é o peso total do combustível que a aeronave pode carregar.
#STRING fuel press lo====baixa press comb
#STRING fuel pressure 1====pressão do combustível 1
#STRING fuel pressure 2====pressão do combustível 2
#STRING fuel pressure|FUEP1   psi FUEP2   psi FUEP3   psi FUEP4   psi FUEP5   psi FUEP6   psi FUEP7   psi FUEP8   psi====pressão do combustível|FUEP1   psi FUEP2   psi FUEP3   psi FUEP4   psi FUEP5   psi FUEP6   psi FUEP7   psi FUEP8   psi
#STRING fuel pump on/off|pump1   0/1 pump2   0/1 pump3   0/1 pump4   0/1 pump5   0/1 pump6   0/1 pump7   0/1 pump8   0/1====bomba de combustível ativada/desativada|pump1   0/1 pump2   0/1 pump3   0/1 pump4   0/1 pump5   0/1 pump6   0/1 pump7   0/1 pump8   0/1
#STRING fuel pump pressure|(psi) { Set different fuel pressures on different tanks, if you want. If you do enter different fuel pressures, then the higher-pressure tanks will empty FIRST, if they are available through the fuel selector.====bomba de pressão do combustível|(psi) { Se quiser, você pode definir pressões diferentes para para cada tanque de combustível. Se você fizer isso, os tanques com maior pressão serão esvaziados PRIMEIRO, se estiverem disponíveis pelo seletor de combustível.
#STRING fuel qty====qtd comb
#STRING fuel quantity indication====indicação de quantidade de combustível
#STRING fuel tank #====tanque de combustível #
#STRING fuel tank vent block #1====bloqueio do respirador do tanque de combustível 1
#STRING fuel tank vent block #2====bloqueio do respirador do tanque de combustível 2
#STRING fuel tank vent block #3====bloqueio do respirador do tanque de combustível 3
#STRING fuel tank vent block #4====bloqueio do respirador do tanque de combustível 4
#STRING fuel tank vent block #5====bloqueio do respirador do tanque de combustível 5
#STRING fuel tank vent block #6====bloqueio do respirador do tanque de combustível 6
#STRING fuel tank vent block #7====bloqueio do respirador do tanque de combustível 7
#STRING fuel tank vent block #8====bloqueio do respirador do tanque de combustível 8
#STRING fuel tank vent block #9====bloqueio do respirador do tanque de combustível 9
#STRING fuel tank xfr====fuel tank xfr
#STRING fuel weights| fuel  1 lb  fuel  2 lb  fuel  3 lb  fuel  4 lb  fuel  5 lb  fuel  6 lb  fuel  7 lb  fuel  8 lb====pesos dos combustíveis| fuel  1 lb  fuel  2 lb  fuel  3 lb  fuel  4 lb  fuel  5 lb  fuel  6 lb  fuel  7 lb  fuel  8 lb
#STRING fueled with wrong gas!|(aircraft was fueled with Jet-A into a prop or vice-versa)====abastecido com combustível errado!|(aeronave com hélice foi abastecida com combustível para jato ou vice-versa)
#STRING fuel|(%)====combustível|(%)
#STRING fuel|(kg)====combustível|(kg)
#STRING fwd limit====limite fwd
#STRING gamma | (takes effect on restart) { This changes the overall brightness of dark parts of the rendered world.  You can turn this up a bit if X-Plane looks too dark.====gama | (aplicado após reiniciar) { Esta opção altera o brilho geral das partes escuras no cenário renderizado.  Se o X-Plane parece muito escuro, você pode aumentar um pouco esta configuração.
#STRING gear actuator system====sistema de atuadores do trem de pouso
#STRING gear indicator system====sistema indicador do trem de pouso
#STRING gear over-speed!====velocidade excessiva: trem de pouso!
#STRING gear type { This is the type of landing gear used on this particular strut. It will affect the frontal area of the gear, which will determine drag when the gear is down!====tipo de trem de pouso { Este é o tipo de trem de pouso usado neste suporte. Isso afetará a área frontal do trem de pouso, o que determinará o arrasto quando ele estiver estendido!
#STRING gear unsafe====trem inseguro
#STRING gear warning system====sistema de alarme do trem de pouso
#STRING gear/brakes| gear   0/1 wbrak  part lbrak  part rbrak  part                                                ====trem de pouso/freios| trem   0/1 wbrak  part lbrak  part rbrak  part                                                
#STRING generator 1 amp indication====indicação de amperes do gerador 1
#STRING generator 1 hi volt====voltagem alta do gerador 1
#STRING generator 1 lo volt====voltagem baixa do gerador 1
#STRING generator 2 amp indication====indicação de amperes do gerador 2
#STRING generator 2 hi volt====voltagem alta do gerador 2
#STRING generator 2 lo volt====voltagem baixa do gerador 2
#STRING generator amperage|genr1   amp genr2   amp genr3   amp genr4   amp genr5   amp genr6   amp genr7   amp genr8   amp====amperagem do gerador|genr1   amp genr2   amp genr3   amp genr4   amp genr5   amp genr6   amp genr7   amp genr8   amp
#STRING generator off====gerador desl
#STRING generator on/off|genr1   0/1 genr2   0/1 genr3   0/1 genr4   0/1 genr5   0/1 genr6   0/1 genr7   0/1 genr8   0/1====gerador ativado/desativado|genr1   0/1 genr2   0/1 genr3   0/1 genr4   0/1 genr5   0/1 genr6   0/1 genr7   0/1 genr8   0/1
#STRING generator====gerador
#STRING glideslope 1====glideslope 1
#STRING glideslope 2====glideslope 2
#STRING glideslope CDI gain|(degrees pitch change per degree deflection)====ganho da glideslope do CDI|(graus de alteração da arfagem por grau de deflexão)
#STRING glideslope CDI prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====estimativa da glideslope pelo CDI|(quanta antecedência para estimar a reação, em segundos)
#STRING glideslope antennae====antena da glideslope
#STRING glslp  mode====modo  glslp
#STRING go to BETA below this throttle setting|(ratio) { If the JOYSTICK throttle axis is dragged below this ratio, then the prop will go into beta.====ir para BETA abaixo desta configuração de aceleração|(razão) { Se o eixo de aceleração do JOYSTICK for arrastado além desta razão a hélice ficará em beta.
#STRING go to REVERSE below this throttle setting|(ratio) { If the JOYSTICK throttle axis is dragged below this ratio, then the prop will go into reverse.====ir para REVERSO abaixo desta configuração de aceleração|(razão) { Se o eixo de aceleração do JOYSTICK for arrastado além desta razão a hélice ficará em reverso.
#STRING gradient width| { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====amplitude de gradiente| { Isto escurece a imagem perto da borda da tela. Este recurso é útil para mesclar imagens de vários projetores em uma superfície grande.
#STRING gradually deteriorating====deteriorando gradualmente
#STRING gradually improving====melhorando gradualmente
#STRING green-arc color====cor de arco verde
#STRING green-arc color====cor do arco verde
#STRING grnd effect drag, props|prop1  cdi* prop2  cdi* prop3  cdi* prop4  cdi* prop5  cdi* prop6  cdi* prop7  cdi* prop8  cdi*====efeito em solo - arrasto, hélice|prop1  cdi* prop2  cdi* prop3  cdi* prop4  cdi* prop5  cdi* prop6  cdi* prop7  cdi* prop8  cdi*
#STRING grnd effect drag, stabs|hstab Lcdi* hstab Rcdi* vstb1  cdi* vstb2  cdi*                                                ====efeito em solo - arrasto, estab.|hstab Lcdi* hstab Rcdi* vstb1  cdi* vstb2  cdi*                                                
#STRING grnd effect drag, wings|wing1 Lcdi* wing1 Rcdi* wing2 Lcdi* wing2 Rcdi* wing3 Lcdi* wing3 Rcdi* wing4 Lcdi* wing4 Rcdi*====efeito em solo - arrasto, asas|wing1 Lcdi* wing1 Rcdi* wing2 Lcdi* wing2 Rcdi* wing3 Lcdi* wing3 Rcdi* wing4 Lcdi* wing4 Rcdi*
#STRING grnd effect lift, props|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*====efeito em solo - sustentação, hélice|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*
#STRING grnd effect lift, stabs|hstab L cl* hstab R cl* vstb1   cl* vstb2   cl*                                                ====efeito em solo - sustentação, estab.|hstab L cl* hstab R cl* vstb1   cl* vstb2   cl*                                                
#STRING grnd effect lift, wings|wing1 L cl* wing1 R cl* wing2 L cl* wing2 R cl* wing3 L cl* wing3 R cl* wing4 L cl* wing4 R cl*====efeito em solo - sustentação, asas|wing1 L cl* wing1 R cl* wing2 L cl* wing2 R cl* wing3 L cl* wing3 R cl* wing4 L cl* wing4 R cl*
#STRING grnd effect wash, stabs|hstab wash* hstab wash* vstb1 wash* vstb2 wash*                                                ====efeito em solo - wash, estab.|hstab wash* hstab wash* vstb1 wash* vstb2 wash*                                                
#STRING grnd effect wash, wings|wing1 wash* wing1 wash* wing2 wash* wing2 wash* wing3 wash* wing3 wash* wing4 wash* wing4 wash*====efeito em solo - wash, asas|wing1 wash* wing1 wash* wing2 wash* wing2 wash* wing3 wash* wing3 wash* wing4 wash* wing4 wash*
#STRING ground attitude: %1.2f deg, %1.2f ft.====altitude do solo: %1.2f graus, %1.2f ft.
#STRING ground contact|volume====contato com o solo|volume
#STRING ground location| cntr     X  cntr     Y  cntr     Z slope     X slope     Z                                    ====posição do solo| cntr     X  cntr     Y  cntr     Z slope     X slope     Z                                    
#STRING ground-feedback pitch force|(lb)====força de arfagem do retorno de solo|(lb)
#STRING ground-feedback roll force|(lb)====força de rolagem do retorno de solo|(lb)
#STRING ground-feedback yaw force|(lb)====força de guinada do retorno de solo|(lb)
#STRING h msl    ft====a msl  pÈs
#STRING hardware options|pedal nobrk pedal wibrk  yoke   PFC pedal   PFC throt   PFC cecon   PFC switc   PFC btogg   PFC====opções de hardware|pedal nobrk pedal wibrk  yoke   PFC pedal   PFC throt   PFC cecon   PFC switc   PFC btogg   PFC
#STRING has aerial refueling port { Check here if there is a refueling port for air-to-air refueling. THIS MAY EITHER BE THE PROBE THAT DISPATCHES THE FUEL, IN THE CASE OF THE REFUELER, OR THE RECEPTACLE, IN THE CASE OF THE PLANE THAT RECEIVES THE FUEL.====tem porta de reabastecimento aéreo { Marque esta opção se houver uma porta para reabastecimento no ar. ISSO PODE SER A SONDA QUE ENVIA O COMBUSTÍVEL, NO CASO DO ABASTECEDOR, OU O RECEPTÁCULO, NO CASO DA AERONAVE QUE RECEBE O COMBUSTÍVEL.
#STRING has radio-alt callout advance|(ft) { SOME radio altimeters give the decision-height callout in ADVANCE of the decision-height to give you some warning. Enter that advance, in feet, here.====possui avanço de aviso do radioaltímetro|(pés) { ALGUNS radioaltímetros avisam sobre a altitude de decisão ANTES da chegada à altitude especificada para que você tenha mais tempo. Informe esse avanço, em pés, aqui.
#STRING has radio-alt decision-height callout| { If you enter a decision-height into a radio altimeter in the cockpit, you will get a callout when you get to or near that altitude.====possui aviso de altitude de decisão no radioaltímetro| { Se você inserir uma altitude de decisão em um radioaltímetro na cabine, receberá um aviso quando se aproximar dessa altitude.
#STRING has this bouncer| { A 'bouncer' is anything that can bounce around in the cockpit. Maps, dogs, people, avionics-stacks or radios that are loose, yokes or sticks, drinks and snacks. Stuff like that. The data you enter here will drive datarefs that you can then use to offset bits of your cockpit object file.====tem este objeto solto| { Um 'objeto solto' pode ser qualquer coisa que possa se movimentar pela cabine. Mapas, cães, pessoas, dispositivos aviônicos ou rádios soltos, manches, bebidas ou alimentos. Coisas assim. Os dados que você colocar aqui irão gerar datarefs que você pode usar para ajustar partes do arquivo de objeto da sua cabine.
#STRING hazy :====nebuloso:
#STRING hdg sel====hdg sel
#STRING heading { This is the heading that the aircraft will be placed at if you click on the map.====Direção { A aeronave será colocada nesta direção se você clicar no mapa.
#STRING heading-select delta to reverse turn direction|(deg) { Old autopilots should use 180 degrees here... the autopilot will switch turn directions to take the minimum-possible turn to get to the commanded heading. G-1000 planes should enter 20 degrees here... the commanded heading must be within 20 degrees of the current heading to switch turn directions!====orientação - selecionar delta para inverter a direção da curva|(graus) { Pilotos automáticos antigos devem usar 180 graus aqui. O piloto automático irá mudar as direções para fazer a menor curva possível a fim de alcançar a orientação fornecida. Aviões G-1000 devem usar 20 graus aqui. A direção fornecida deve estar a até 20 graus da direção atual para mudar as direções de curva!
#STRING heading:|(mag)====direção:|(mag)
#STRING heading|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it horizontally.====direção|(graus) { Se o ponto de luz 1 for direcional, esta opção irá orientá-lo horizontalmente.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it horizontally.====direção|(graus) { Se o ponto de luz 2 for direcional, esta opção irá orientá-lo horizontalmente.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it horizontally.====direção|(graus) { Se o ponto de luz 3 for direcional, esta opção irá orientá-lo horizontalmente.
#STRING heading|target deg sideslip { The artificial stability system will attempt to give you this sideslip with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====direção|derrapagem lateral: ângulo desejado { O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta derrapagem lateral, com deflexão completa do controle no modo de alta velocidade, conforme definido acima.
#STRING heading|target deg/sec yaw rate { The artificial stability system will attempt to give you this yaw rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====direção|taxa de guinada: grau desejado/s { O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de guinada, com deflexão completa do controle no modo de baixa velocidade, conforme definido acima.
#STRING heavy====pesado
#STRING hi Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's ROOT at a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file for the second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly interpolate airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number in flight.====hi Re { Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na RAIZ desta asa com um segundo número de Reynolds, maior. Se você inserir um arquivo de aerofólio diferente para o segundo número (maior) de Reynolds (opcional), o X-Plane irá interpolar linearmente os resultados do aerofólio entre os dois, dependendo do número de Reynolds em voo.
#STRING hi altitude for jet engines|(ft)====grande altitude para motores a jato|(pés)
#STRING hi altitude for prop engines|(ft)====grande altitude para motores com hélice|(pés)
#STRING hi altitude half power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em grande altitude, meia potência|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada cavalo de força do motor.
#STRING hi altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em grande altitude, empuxo médio|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada libra de empuxo do motor.
#STRING hi altitude max power SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em grande altitude, potência máxima|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada cavalo de força do motor.
#STRING hi altitude max thrust SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em grande altitude, empuxo máximo|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada libra de empuxo do motor.
#STRING hi idle adjust { X-Plane picks good estimates for the engines to idle at. But you can adjust these numbers up or down a bit from 1.00 to adjust the idling speeds of the engines up or down in X-Plane.====ajuste hi idle { O X-Plane escolherá boas estimativas para os motores em ponto morto. Mas você pode aumentar ou diminuir um pouco estes números a partir de 1.00 para ajustar as velocidades de ponto morto do motor no X-Plane.
#STRING hi rotor rpm====alta rpm rotor
#STRING hi-end speed (kias)====alta velocidade (kias)
#STRING hialt:====hialt
#STRING high-altitude wind layer|(feet, MSL) { This is the elevation of the winds aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high winds, and will NOT extrapolate.====camada de vento de grande altitude|(pés, MSL) { Esta é a elevação dos ventos ascendentes acima do nível do mar. O X-Plane irá interpolar suavemente entre ventos baixos e altos, SEM extrapolar.
#STRING hot start====hot start
#STRING http://www.apple.com/quicktime====http://www.apple.com/quicktime
#STRING hung start====hung start
#STRING hydraulic press====press hidr
#STRING hydraulic status| hydr pump1  hydr pump2  hydr pump1  hydr pump2  hydr  qty1  hydr  qty2  hydr pres1  hydr pres2====status hidráulico| hydr pump1  hydr pump2  hydr pump1  hydr pump2  hydr  qty1  hydr  qty2  hydr pres1  hydr pres2
#STRING iPHONE & iPAD %1:(number of connections)%====iPHONE e iPAD %1:(number of connections)%
#STRING iPhone/iPad====iPhone/iPad
#STRING ias sel====ias sel
#STRING ice detect====detect gelo
#STRING ice vane extended====ice vane aberto
#STRING ice vane fail====falha no ice vane
#STRING ice: AOA heat 1====gelo: aquecimento do AOA 1
#STRING ice: AOA heat 2====gelo: aquecimento do AOA 2
#STRING ice: all systems====gelo: todos os sistemas
#STRING ice: detector====gelo: detector
#STRING ice: engn alt air 1====gelo: motor alt. ar 1
#STRING ice: engn alt air 2====gelo: motor alt. ar 2
#STRING ice: inlet heat 1====gelo: aquecimento da entrada 1
#STRING ice: inlet heat 2====gelo: aquecimento da entrada 2
#STRING ice: pitot heat 1====gelo: aquecimento do pitot 1
#STRING ice: pitot heat 2====gelo: aquecimento do pitot 2
#STRING ice: prop heat 1====gelo: aquecimento da hélice 1
#STRING ice: prop heat 2====gelo: aquecimento da hélice 2
#STRING ice: static heat 1====gelo: aquecimento estático 1
#STRING ice: static heat 2====gelo: aquecimento estático 2
#STRING ice: window heat====gelo: aquecimento da janela
#STRING ice: wing heat left====gelo: aquecimento da asa esquerda
#STRING ice: wing heat right====gelo: aquecimento da asa direita
#STRING icing status 1|inlet   ice inlet   ice  prop   ice  prop   ice pitot   ice pitot   ice statc   ice statc   ice====status congelam. 1|inlet   ice inlet   ice  prop   ice  prop   ice pitot   ice pitot   ice statc   ice statc   ice
#STRING icing status 2|  aoa   ice   aoa   ice lwing   ice rwing   ice windo   ice                                     ====status congelam. 2|  aoa   ice   aoa   ice lwing   ice rwing   ice windo   ice                                     
#STRING icy lgt====pou gelo
#STRING icy max====max gelo
#STRING icy med====med gelo
#STRING id:====id:
#STRING idle FF|(ratio to max)====Fluxo de combustível em ponto morto (idle FF)|(taxa até o máximo)
#STRING idle speed lo/hi|idle1   0/1 idle2   0/1 idle3   0/1 idle4   0/1 idle5   0/1 idle6   0/1 idle7   0/1 idle8   0/1====vel. ponto morto baixa/alta|idle1   0/1 idle2   0/1 idle3   0/1 idle4   0/1 idle5   0/1 idle6   0/1 idle7   0/1 idle8   0/1
#STRING idle|(engine RPM) { This is the RPM at which the engine idles.====ponto morto|(RPM do motor) { Este é o valor de RPM com o motor em ponto morto.
#STRING igniter on/off|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1====igniter ativado/desativado|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1
#STRING igniter on====igniter ligado
#STRING igniter====igniter
#STRING ignition setting|igni1   set igni2   set igni3   set igni4   set igni5   set igni6   set igni7   set igni8   set====conf. ignição|igni1   set igni2   set igni3   set igni4   set igni5   set igni6   set igni7   set igni8   set
#STRING import wing====importar asa
#STRING increase in stall angle from L.E.D. deployment|(deg) { Slats allow the wing to go to a higher angle of attack without stalling (running out of lift). Slats may allow the wing to gain an additional 8 degrees of angle of attack without stalling.====aumento no ângulo de estol a partir do acionamento do slat|(graus) { Os slats permitem que as asas assumam um ângulo de ataque maior sem entrarem em estol (perda de sustentação). Os slats podem permitir que a asa ganhe 8 graus a mais no ângulo de ataque sem estolar.
#STRING instructor====Instrutor
#STRING intercept { The lift intercept is the amount of lift the foil puts out at zero degrees angle of attack. This is the lift when the wing is aimed straight into the wind, and is not pitched up at all. 0.20 is a typical value.====interceptar { A interceptação de sustentação é a quantidade de sustentação gerada pelo aerofólio com um ângulo de ataque igual a zero. Esta é a sustentação com a asa apontada diretamente para o vento, sem qualquer inclinação para cima. 0.20 é um valor típico.
#STRING inverter #1 off====inversor 1 desl
#STRING inverter #1====inversor 1
#STRING inverter #2 off====inversor 2 desl
#STRING inverter #2====inversor 2
#STRING inverter on/off|invr1   0/1 invr2   0/1                                                                        ====inversor ativado/desativado|invr1   0/1 invr2   0/1                                                                        
#STRING inverters fail====falha inversores
#STRING jettisonable load|(--) { This is the maximum weight that can be jettisoned from the aircraft. It can include bombs, water for forest fires, Jeeps pushed out the back of cargo planes, sling loads for helos, or anything else.====carga alijável|(--) { Este é o peso máximo que pode ser alijado (lançado) da aeronave. Isso pode incluir bombas, água para incêndios florestais, jipes, cargas suspensas para helicópteros ou qualquer outra coisa.
#STRING joystick ail/elv/rud| elev yoke1 ailrn yoke1 ruddr yoke1                                                            ====joystick ail/elv/rud| elev yoke1 ailrn yoke1 ruddr yoke1                                                            
#STRING knots indicated airspeed, we will let full JOYSTICK pitch deflection command a ====nós de velocidade indicada do ar, deixaremos o comando completo de deflexão de arfagem do JOYSTICK 
#STRING ktmac   0/1====ktmac   0/1
#STRING landing gear #10====trem de pouso #10
#STRING landing gear #1====trem de pouso #1
#STRING landing gear #2====trem de pouso #2
#STRING landing gear #3====trem de pouso #3
#STRING landing gear #4====trem de pouso #4
#STRING landing gear #5====trem de pouso #5
#STRING landing gear #6====trem de pouso #6
#STRING landing gear #7====trem de pouso #7
#STRING landing gear #8====trem de pouso #8
#STRING landing gear #9====trem de pouso #9
#STRING landing gear deployment| gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat   gear  rat  gear   rat====ativação do trem de pouso| gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat   gear  rat  gear   rat
#STRING landing gear vert force| gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb   gear   lb  gear    lb====força vert. do trem de pouso| gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb   gear   lb  gear    lb
#STRING landing gear====Trem de Pouso
#STRING landing gear====trem de pouso
#STRING laser range|(ft) { This is how far away the laser will still be detected by the target for the hit.====alcance do laser|(pés) { Esta é a distância máxima em que o laser ainda será detectado pelo alvo para o disparo.
#STRING lat  tank CG location|(--) { fuel tank center====ponto lateral do CG do tanque|(--) { centro do tanque de combustível
#STRING lat  water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach point====encaixe lateral - água / outra aeronave / carga suspensa|(--) { ponto de encaixe da carga suspensa
#STRING lat anchor attach location|(--) { anchor attach location====ponto lateral de encaixe da âncora|(--) { ponto longitudinal de encaixe da âncora
#STRING lat angle extended|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from vertical of the gear when extended.====ângulo lateral estendido|(graus) { Este é o ângulo em graus PARA A DIREITA em relação à vertical do trem de pouso estendido.
#STRING lat angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from vertical of the gear when retracted.====ângulo lateral recolhido|(graus) { Este é o ângulo em graus PARA A DIREITA em relação à vertical do trem de pouso recolhido.
#STRING lat arm boarding door|(--)====porta de embarque - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm cockpit object|(--)====objeto da cabine - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm pilot's viewpoint|(--)====visão do piloto - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm refueling port|(--)====porta de reabastecimento - ajuste lat.|(--)
#STRING lat arm|(--) { 25% chord of the wing root====largura|(--) { 25% da corda da raiz da asa
#STRING lat arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====largura|(--) { ponto de encaixe do suporte na fuselagem
#STRING lat arm|(--) { prop hub or engine thrust center====largura|(--) { centro do cubo da hélice ou do empuxo do motor
#STRING lat arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====largura|(pés) { tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING lat, lon, altitude|  lat   deg   lon   deg   alt ftmsl   alt ftagl    on runwy   alt   ind   lat south   lon  west====lat, lon, altitude|  lat   deg   lon   deg   alt ftmsl   alt ftagl    on runwy   alt   ind   lat south   lon  west
#STRING lateral aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach point)====mira lateral com joystick quando armado|(graus, girando no ponto de encaixe)
#STRING lateral field of view|(deg) { This indicates how wide the field of view is. Narrower field of view like using a zoom-lens. 70 degrees is the default.====campo de visão lateral|(graus) { Isto indica a largura do campo de visão. Estreitar o campo de visão é como usar uma lente de aumento. 70 graus é o valor padrão.
#STRING lateral offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.====desvio lateral para cenário em rede|(graus) { Experimente com vários desvios se estiver usando vários computadores para obter uma visualização estendida, conforme configurado na tela de opções da internet.
#STRING lateral offset from flight path|(deg)====desvio lateral da rota de voo|(graus)
#STRING leak hydraulic system #1====vazamento no sistema hidráulico 1
#STRING leak hydraulic system #2====vazamento no sistema hidráulico 2
#STRING left brakes====freio esquerdo
#STRING left flap activate====flap esquerdo ativado
#STRING left flap remove====flap esquerdo desativado
#STRING left magneto====magneto esquerdo
#STRING left main gear====trem principal esquerdo
#STRING lift over drag & coeffs|  L/D ratio                cl total    cd total                                     dihed delta====sustentação sobre arrasto e coeficientes|  L/D ratio                cl total    cd total                                     dihed delta
#STRING light amb (sun/moon)====luz amber (sol/lua)
#STRING light dir (sun/moon)====luz direta (sol/lua)
#STRING light glare (sun/moon)====brilho intenso (sol/lua)
#STRING light====leve
#STRING lin range { This is the range of angle of attack (from 0 in either direction) that provides a linear increase in lift.====alcance linear { Esta é a faixa do ângulo de ataque (a partir de 0 em qualquer direção) que fornece um aumento linear de sustentação.
#STRING lites: HUD====luzes: HUD
#STRING lites: beacon====luzes: sinalizador
#STRING lites: floodlight====luzes: holofote
#STRING lites: instruments====luzes: Instrumentos
#STRING lites: landing====luzes: pouso
#STRING lites: nav====luzes: nav
#STRING lites: strobe====luzes: estrobo
#STRING lites: taxi====luzes: táxi
#STRING lo Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's ROOT. The default airfoil assigned by Plane Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.====lo Re { Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na RAIZ desta asa. O aerofólio padrão, atribuído pelo Construtor de Aviões, geralmente é adequado para a maioria das finalidades, se você não souber qual aerofólio escolher. O aerofólio que você escolher decidirá o formato do corte da asa e o desempenho de voo resultante.
#STRING lo altitude for jet engines|(ft)====baixa altitude para motores a jato|(pés)
#STRING lo altitude for prop engines|(ft)====baixa altitude para motores com hélice|(pés)
#STRING lo altitude half power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em baixa altitude, meia potência|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada cavalo de força do motor.
#STRING lo altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em baixa altitude, empuxo médio|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada libra de empuxo do motor.
#STRING lo altitude max power SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC em baixa altitude, potência máxima|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada cavalo de força do motor.
#STRING lo altitude max thrust SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC em baixa altitude, empuxo máximo|(/h) { Este é o número de libras de combustível queimadas por hora, para cada libra de empuxo do motor.
#STRING lo idle adjust { X-Plane picks good estimates for the engines to idle at. But you can adjust these numbers up or down a bit from 1.00 to adjust the idling speeds of the engines up or down in X-Plane.====ajuste lo idle { O X-Plane escolherá boas estimativas para os motores em ponto morto. Mas você pode aumentar ou diminuir um pouco estes números a partir de 1.00 para ajustar as velocidades de ponto morto do motor no X-Plane.
#STRING lo rotor rpm====baixa rpm rotor
#STRING loc, vel, dist traveled|    X     m     Y     m     Z     m    vX   m/s    vY   m/s    vZ   m/s  dist    ft  dist    nm====loc, vel, dist percorrida|    X     m     Y     m     Z     m    vX   m/s    vY   m/s    vZ   m/s  dist    ft  dist    nm
#STRING local G|(m/ss)====G local|(m/ss)
#STRING localizer CDI gain|(degrees heading change per degree deflection)====ganho do localizador CDI|(graus de alteração da orientação por grau de deflexão)
#STRING localizer CDI prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====estimativa do localizador CDI|(quanta antecedência para estimar a reação, em segundos)
#STRING localizer antennae====antena do localizador
#STRING localizer intercept to auto-engage BC|(deg, 0 for no auto-engage) { Enter 0 here to simply fly the BC localizers by manually hitting the BC button. Enter 90 deg to simualte some old Bendix-King autopilots, or 105 deg for non-Cessna G-1000's.====interceptação do localizador para ativar o BC automaticamente|(graus, 0 para não ativar automaticamente) { Coloque 0 aqui para pilotar os localizadores BC pressionando manualmente o botão BC. Coloque 90 graus para simular alguns pilotos automáticos antigos do Bendix-King ou 105 graus para os G-1000s não-Cessna.
#STRING locl====locl
#STRING lon angle extended|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from vertical of the gear when extended.====ângulo longitudinal estendido|(graus) { Este é o ângulo em graus PARA A FRENTE em relação à vertical do trem de pouso estendido.
#STRING lon angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from vertical of the gear when retracted.====ângulo longitudinal recolhido|(graus) { Este é o ângulo em graus PARA A FRENTE em relação à vertical do trem de pouso recolhido.
#STRING long CG { center of gravity forward limit====CG longitudinal { limite dianteiro do centro de gravidade
#STRING long anchor attach location|(--) { anchor attach location====ponto longitudinal de encaixe da âncora|(--) { ponto longitudinal de encaixe da âncora
#STRING long arm boarding door|(--)====porta de embarque - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm cockpit object|(--)====objeto da cabine - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm pilot's viewpoint|(--)====visão do piloto - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm refueling port|(--)====porta de reabastecimento - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm tow-hook|(--)====gancho do reboque - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm winching-hook|(--)====guincho do reboque - ajuste longit.|(--)
#STRING long arm|(--) { 25% chord of the wing root====comprimento|(--) { 25% da corda da raiz da asa
#STRING long arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====comprimento|(--) { ponto de encaixe do suporte na fuselagem
#STRING long arm|(--) { prop hub or engine thrust center====comprimento|(--) { centro do cubo da hélice ou do empuxo do motor
#STRING long arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====comprimento|(pés) { tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING long tank CG location|(--) { fuel tank center====ponto horizontal do CG do tanque|(--) { centro do tanque de combustível
#STRING long water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach point====encaixe longitudinal - água / outra aeronave / carga suspensa|(--) { ponto de encaixe da carga suspensa
#STRING long water rudder attach location|(--) { water rudder attach location====ponto longitudinal de encaixe do leme d'água|(--) { ponto longitudinal de encaixe do leme d'água
#STRING low vacuum====baixo vácuo
#STRING low voltage====baixa volt
#STRING low-altitude wind layer|(feet, MSL) { This is the elevation of the winds aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high winds, and will NOT extrapolate.====camada de vento de baixa altitude|(pés, MSL) { Esta é a elevação dos ventos ascendentes acima do nível do mar. O X-Plane irá interpolar suavemente entre ventos baixos e altos, SEM extrapolar.
#STRING low-medium-high====baixo-médio-alto
#STRING mach number====número de mach
#STRING mag compass|  mag  comp mavar   deg====búss. mag.|  mag  comp mavar   deg
#STRING magnetometer====magnetômetro
#STRING magntmtr====magntmtr
#STRING manifold pressure 1====pressão do coletor 1
#STRING manifold pressure 2====pressão do coletor 2
#STRING manual flap pumps|# to extend { If you have the 'emergency flap pump' button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or retract the flaps if the flap actuation system fails.====bombas manuais dos flaps|nº para estender { Se você tiver o botão 'bomba de emergência dos flaps' no painel de instrumentos, deverá pressioná-lo este número de vezes para estender ou recolher os flaps se os atuadores falharem.
#STRING manual gear pumps|# to extend { If you have the 'emergency gear pump' button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or retract the gear if the gear actuation system fails.====bombas manuais do trem de pouso|nº para estender { Se você tiver o botão 'bomba de emergência do trem de pouso' no painel de instrumentos, deverá pressioná-lo este número de vezes para estender ou recolher o trem de pouso se os atuadores falharem.
#STRING manual reversion|(ratio, if hydraulics lost) { If you lose hydraulics, then some craft will allow a 'manual reversion', where the yoke moves the trim tabs to move the controls a reduced amount... enter that amount here as a ratio to normal max control deflection, or zero if there is no manual reversion.====reversão manual|(razão, na perda do sistema hidráulico) { Se você perder o sistema hidráulico, algumas aeronaves permitem uma 'reversão manual', em que o manche move os compensadores para mover os controles de modo reduzido. Insira aqui o valor de redução, como uma razão da deflexão normal do controle máximo, ou zero, se não houver reversão manual.
#STRING marker beacons====sinalizadores de marcação
#STRING mass|(kg)====massa|(kg)
#STRING master accept====master accept
#STRING master caution====master caution
#STRING master warning====master warning
#STRING max CHT====CHT máx.
#STRING max EGT====EGT máx.
#STRING max ITT or TIT based on engine type====ITT ou TIT máximo com base no tipo de motor
#STRING max MP|(max throttle, redline RPM, sea level ISA)====MP máx.|(aceleração máxima, RPM na linha vermelha, ISA ao nível do mar)
#STRING max allowable braking force|(lb)====força máxima permitida de frenagem|(lb)
#STRING max allowable pitch force|(lb)====força máxima permitida de arfagem|(lb)
#STRING max allowable roll force|(lb)====força máxima permitida de rolagem|(lb)
#STRING max allowable yaw force|(lb)====força máxima permitida de guinada|(lb)
#STRING max battery amperage|(amps)====amperagem máxima da bateria|(amps)
#STRING max efficient inlet mach|(mach) { This is the maximum mach number at which the inlet can pass air to the engine efficiently. Above this mach number, losses in shock waves around the inlet will reduce engine efficiency.====mach máximo de eficiência para entrada de ar|(mach) { Este é o número de mach máximo em que a entrada é capaz de passar ar para o motor de modo eficiente. Acima deste número de mach, as perdas por ondas de choque em volta da entrada reduzirão a eficiência do motor.
#STRING max emergency throttle { This is the throttle that is available when an engine failure has occurred.====aceleração máxima de emergência { Esta é a aceleração disponível quando ocorrer uma falha no motor.
#STRING max forwards throttle { This is maximum throttle that the engine can be set to in X-Plane with all engines operative. ALL ENGINE SPECS (RPM, MANIFOLD PRESSURE, MAX EGT AND ITT, MAX POWER, EVERYTHING, ARE SET IN Plane Maker FOR 100% POWER. GOING ABOVE 100% POWER WILL TAKE YOU ABOVE ALL THE MAX LIMITS THAT YOU ENTER HERE. (at sea-level, standard atmosphere)====aceleração máxima adiante { Este é o limite máximo de aceleração em que o motor pode ser configurado no X-Plane, com todos os motores funcionando. TODAS AS ESPECIFICAÇÕES DE MOTOR (RPM, PRESSÃO DE ADMISSÃO, EGT E ITT MÁXIMOS, POTÊNCIA MÁXIMA, TUDO ESTÁ CONFIGURADO NO CONSTRUTOR DE AVIÕES PARA 100% DE POTÊNCIA. COLOCAR OS PARÂMETROS ACIMA DE 100% DA POTÊNCIA PERMITIRÁ QUE VOCÊ ULTRAPASSE OS LIMITES MÁXIMOS INFORMADOS AQUI. (ao nível do mar, atmosfera padrão)
#STRING max generator amperage|(amps)====amperagem máxima do gerador|(amps)
#STRING max instrument suction|(any units)====sucção máxima de instrumentos|(quaisquer unidades)
#STRING max reverse throttle { This is maximum throttle that the engine can be set to in X-Plane WHEN IN REVERSE. Go over 100% if you want to leave some reserve for emergency operations.====aceleração máxima - reversor { Este é o limite máximo de aceleração em que o motor pode ser configurado no X-Plane, COM O REVERSOR. Coloque mais do que 100% se quiser deixar uma reserva para operações de emergência.
#STRING max rotor trim aft when stick fully aft|(deg, from trim input only, not cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the cockpit to use this function!====compensação máxima do rotor traseiro com o manche completamente para trás|(graus, somente da entrada de compensação, não do cíclico ou profundor) { Alguns girocópteros podem defletir o rotor e um estabilizador para o controle de arfagem. Este é o valor de compensação que você pode aplicar ao rotor separadamente do estabilizador para ajustar as RPM do rotor. Você precisa colocar um controle de compensação do rotor na cabine para usar esta função!
#STRING max rotor trim aft when stick fully forward|(deg, from trim input only, not cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the cockpit to use this function!====compensação máxima do rotor traseiro com o manche completamente à frente|(graus, somente da entrada de compensação, não do cíclico ou profundor) { Alguns girocópteros podem defletir o rotor e um estabilizador para o controle de arfagem. Este é o valor de compensação que você pode aplicar ao rotor separadamente do estabilizador para ajustar as RPM do rotor. Você precisa colocar um controle de compensação do rotor na cabine para usar esta função!
#STRING max travel { This is the number of meters that the object can move from center before X-Plane just limits its motion.====curso máximo { Este é o número máximo de metros que o objeto pode se mover a partir do centro antes que o X-Plane limite seu movimento.
#STRING maximum allowable power|(hp) { This is the maximum horsepower output of the engine, obtained at sea level at standard temperature and density.====potência máxima permitida|(hp) { Esta é a saída de potência máxima do motor, obtida ao nível do mar e em condições normais de temperatura e densidade.
#STRING maximum allowable pressurization|(psi) { This is maximum pressurization that the pressurization system can provide, in PSI... Earth standard atmosphere is 14.7 at sea level.====pressurização máxima permitida|(psi) { Esta é a pressurização máxima que pode ser fornecida pelo sistema, em PSI. O padrão da atmosfera Terrestre é de 14.7 ao nível do mar.
#STRING maximum allowable thrust|(lb) { This is the thrust output of the engine at 100% N1, obtained at sea level at standard temperature and density. NOTE: MANY ENGINE MANUFACTURERES RATE THEIR ENGINE AT TAKE-OFF THRUST, WHICH IS OFTEN NOT 100% N1, SO BE CAREFUL WHAT THRUST YOU ENTER HERE!====aceleração máxima permitida|(libras) { Esta é a potência do motor com N1 a 100%, obtida ao nível do mar e em condições normais de temperatura e densidade. NOTA: MUITOS FABRICANTES CLASSIFICAM SEUS MOTORES COM A POTÊNCIA DE DECOLAGEM, QUE GERALMENTE NÃO É N1 A 100%, PORTANTO, TOME CUIDADO COM O VALOR DE ACELERAÇÃO QUE VOCÊ VAI COLOCAR AQUI!
#STRING maximum allowable weight|(lb)====peso máximo permitido|(lb)
#STRING maximum dihedral|(deg) { This is the maximum dihedral that the wing can go to... Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-dihedral wings.====diedro máximo|(graus) { Este é o ângulo de diedro máximo da asa. Insira o valor mínimo na janela da asa padrão se esta asa tiver diedro variável.
#STRING maximum incidence|(deg) { This is the maximum incidence that can be ADDED to the incidence entered in the various Wing windows. This is used for variable-incidence aircraft.====incidência máxima|(graus) { Esta é a incidência máxima que pode ser ADICIONADA à incidência informada nas várias janelas das asas. Isto é usado com aeronaves de incidência variável.
#STRING maximum retraction|(ratio) { This is the maximum amount that this wing can retract, as a ratio of its span.====retração máxima|(razão) { Este é o máximo que esta asa pode ser retraída, expresso como uma razão de sua envergadura.
#STRING maximum sweep|(deg) { This is the maximum sweep that the wing can go to... Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-sweep wings. Variable-sweep wings allow wings-out flying for low-speed performance, and wings-swept flying for flight above Mach 0.7 or so.====enflechamento máximo|(graus) { Este é o enflechamento máximo da asa. Insira o valor mínimo na janela da asa padrão se esta asa tiver enflechamento variável. As asas com enflechamento variável permitem voos de baixa velocidade com as asas recolhidas e voos acima de Mach 0.7 com as asas abertas.
#STRING maximum weight|(--) { This is the maximum allowable weight (MTOW) for the aircraft to take off.====peso máximo|(--) { Este é o peso máximo permitido (MTOW) para que a aeronave decole.
#STRING maximum { This is the maximum coefficient of lift that the airfoil can put out. 1.6 is common.====máximo { Este é o coeficiente de sustentação máximo que o aerofólio pode produzir. 1.6 é um valor comum.
#STRING mean time between failure, in hours|This effects all systems on the plane, and is IN ADDITION TO the failure probabilities listed in the other failure screens. { This is an indication of how likely the equipment on the aircraft is to fail.====tempo médio entre falhas, em horas|Isto afeta todos os sistemas da aeronave e é ADICIONAL às probabilidades de falhas listadas em outras janelas. { Esta é uma indicação da probabilidade do equipamento da aeronave apresentar falha.
#STRING microburst====microburst
#STRING mid-altitude wind layer|(feet, MSL) { This is the elevation of the winds aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high winds, and will NOT extrapolate.====camada de vento de média altitude|(pés, MSL) { Esta é a elevação dos ventos ascendentes acima do nível do mar. O X-Plane irá interpolar suavemente entre ventos baixos e altos, SEM extrapolar.
#STRING min and max pitch { This is the minimum pitch that the prop should be able to go to. Zero degrees is a typical 'flat' pitch.====passo mínimo e máximo { Este é o passo mínimo permitido para a hélice. Zero graus significa que as pás não terão inclinação (flat pitch).
#STRING min flap to engage flap blowing|(ratio) { This is the minimum flap deflection (in ratio to full) at which engine air will be blown over the part of the wing that has flaps. Blowing will be DIS-engaged at smaller flap deflections, and progressively ENGAGE at higher flap deflections until full engagement at full flaps.====flap mínimo para ativar o sopro (flap blowing)|(razão) { Esta é a deflexão mínima do flap (como uma razão da deflexão completa) na qual o ar do motor será soprado sobre a parte da asa que possui flaps. O sopro será Desativado em deflexões menores do flap e ATIVADO progressivamente em deflexões maiores, até a ativação completa com os flaps completamente estendidos.
#STRING min ground vector|(deg) { This is the minimum vector allowable on the ground. 60 degrees for the V-22, for example.====vetor de solo mínimo|(graus) { Este é o vetor mínimo permitido no solo. Por exemplo, 60 graus para o V-22.
#STRING min rway length to show on maps|(ft) { If your moving map does not show airports with runways below a certain length, enter that here.====mínimo comprimento da pista para exibição no mapa|(pés) { Se o seu mapa móvel não exibir aeroportos com pistas abaixo de um certo comprimento, coloque essa informação aqui.
#STRING min-d cl { This is the coefficient of lift at which the minimum drag coefficient is achieved. It is probably close to the lift intercept value you entered above.====min-d cl { Este é o coeficiente de sustentação em que o coeficiente mínimo de arrasto é alcançado. Ele provavelmente está próximo ao valor de interceptação de sustentação que você informou acima.
#STRING minimal-low-normal-high-very high-extreme res!====mínima-baixa-normal-alta-muita alta-resolução extrema!
#STRING minimum N1|(for fuel intro) { Introduce fuel ABOVE this N1 to avoid a hot-start!====N1 mínimo|(para introdução de combustível) { Introduza o combustível ACIMA deste N1 para evitar um hot-start!
#STRING minimum aileron deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.====tempo mínimo de deflexão do aileron|segundos { Insira 0.0 para poder defletir os controles na mesma velocidade com que o piloto move a alavanca ou o sistema estabilizador comanda a deflexão, como acontece com todos os sistemas manuais de controle. Porém, se o avião tiver um sistema hidráulico e uma taxa máxima de deflexão dos controles, insira aqui o tempo necessário para ir do centro à posição completamente defletida.
#STRING minimum elevator deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.====tempo mínimo de deflexão do profundor|segundos { Insira 0.0 para poder defletir os controles na mesma velocidade com que o piloto move a alavanca ou o sistema estabilizador comanda a deflexão, como acontece com todos os sistemas manuais de controle. Porém, se o avião tiver um sistema hidráulico e uma taxa máxima de deflexão dos controles, insira aqui o tempo necessário para ir do centro à posição completamente defletida.
#STRING minimum prop governor engine RPM|(engine RPM) { If you pull the prop control back, you can lower the engine RPM to this setting. This does NOT include reverse or beta or feathered... enter the prop pitches for those things over to the left, and whatever rpm you get as a result, you get.====RPM mínimo do controlador de hélice do motor|(RPM do motor) { Se você puxar o controlador da hélice para trás poderá diminuir as rotações por minuto para esta configuração. Isto NÃO inclui as configurações de reverso, beta ou feathered. Insira os valores de inclinação da hélice para esses itens à esquerda e o resultado será o seu valor de RPM.
#STRING minimum rudder deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.====tempo mínimo de deflexão do leme|segundos { Insira 0.0 para poder defletir os controles na mesma velocidade com que o piloto move a alavanca ou o sistema estabilizador comanda a deflexão, como acontece com todos os sistemas manuais de controle. Porém, se o avião tiver um sistema hidráulico e uma taxa máxima de deflexão dos controles, insira aqui o tempo necessário para ir do centro à posição completamente defletida.
#STRING mixture setting|mixt1 ratio mixt2 ratio mixt3 ratio mixt4 ratio mixt5 ratio mixt6 ratio mixt7 ratio mixt8 ratio====conf. mistura|mixt1 ratio mixt2 ratio mixt3 ratio mixt4 ratio mixt5 ratio mixt6 ratio mixt7 ratio mixt8 ratio
#STRING moderate====moderado
#STRING mount:====montar:
#STRING mounting weight|(--) { For lasers, this would be the total weight of the weapon. For guns, it would be the weight of the guns but not the ammo. For bombs and missiles, it would just be the mounting racks. This weight is added to the existing aircraft weight, and the total bullet/bomb weight is added as well.====peso de montagem|(--) { Para lasers, este é o peso total da arma. Para canhões e metralhadoras, é o peso das armas, mas não da munição. Para bombas e mísseis, isto seria apenas o peso dos suportes de montagem. Este peso é adicionado ao peso existente da aeronave, assim como o peso total de bombas/balas.
#STRING moves with====move com
#STRING moving map or other NMEA GPS-driven device { Check this to send out a Garmin-183 NMEA string at 4800 baud, as if X-Plane was a GPS... this will drive moving maps or other stuff that listens to GPS input.====mapa móvel ou outro dispositivo NMEA orientado por GPS { Marque esta opção para enviar uma string do Garmin-183 NMEA a 4800 baud, como se o X-Plane fosse um GPS. Isso irá controlar mapas móveis ou outros recursos que aceitam entradas de GPS.
#STRING muzzle speed|(fps)====velocidade de saída|(pés/s)
#STRING n-prec====n-prec
#STRING n-w steering, slow and fast| { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection BELOW the transition speed (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel castors freely all the time.====direcionamento da roda dianteira, lento e rápido| { Este valor é o máximo que a roda frontal ou traseira da aeronave pode virar com a deflexão completa do leme ANTES da velocidade de transição (a trava da roda traseira e os controles de orientação da roda dianteira irão desativar este direcionamento). Coloque zero se a roda não virar! Marque o item 'giro livre' abaixo se a roda puder se mover livremente o tempo todo.
#STRING name:====nome:
#STRING nav radio 1====rádio nav 1
#STRING nav radio 2====rádio nav 2
#STRING nav tuner in Garmin 430 #1====nav tuner em Garmin 430 1
#STRING nav tuner in Garmin 430 #2====nav tuner em Garmin 430 2
#STRING nav/Com-1 radio====Radio nav/Com-1
#STRING nav/com-1 radio====rádio nav/com-1
#STRING nav/com-2 radio====rádio nav/com-2
#STRING neg G|(limit) { This is the maximum allowable NEGATIVE G-load, more than 50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category: 1.5. Utility category: 1.8. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically list, but the ULTIMATE (actual failure) loads are 50% higher!).====neg G|(limite) { Esta é a carga G NEGATIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 1.5. Categoria utilitária: 1.8. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING neg G|(limit) { This is the maximum allowable NEGATIVE G-load, more than 50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category: 1.5. Utility category: 1.8. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically list, but the ULTIMATE (atual failure) loads are 50% higher!).====neg G|(limite) { Esta é a carga G NEGATIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 1.5. Categoria utilitária: 1.8. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING net data saving to disk!====salvando dados da rede no disco!
#STRING nominal battery voltage|(volts)====voltagem nominal da bateria|(volts)
#STRING nominal fuel pressure|(any units)====pressão nominal do combustível|(quaisquer unidades)
#STRING nominal generator voltage|(volts)====voltagem nominal do gerador|(volts)
#STRING nominal oil pressure|(any units)====pressão nominal do óleo|(quaisquer unidades)
#STRING nominal xmsn pressure|(any units)====pressão nominal da transmissão|(quaisquer unidades)
#STRING nominal xmsn temperature|(any units)====temperatura nominal da transmissão|(quaisquer unidades)
#STRING non-WAAS====não-WAAS
#STRING non-jet exhaust location lat arm|(ft, relative to the engine location, not for jets) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====ajuste lateral do exaustor - não jatos|(pés, relativo à posição do motor, não para jatos) { É daqui que o escape é emitido do motor, em relação à posição do mesmo.
#STRING non-jet exhaust location long arm|(ft, relative to the engine location, not for jets) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====ajuste longitudinal do exaustor - não jatos|(pés, relativo à posição do motor, não para jatos) { É daqui que o escape é emitido do motor, em relação à posição do mesmo.
#STRING non-jet exhaust location vert arm|(ft, relative to the engine location, not for jets) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====ajuste vertical do exaustor - não jatos|(pés, relativo à posição do motor, não para jatos) { É daqui que o escape é emitido do motor, em relação à posição do mesmo.
#STRING none-1 throttle mixture-1 throttle prop mixture-1 heat throttle mixture-2 throttle prop mixture-twin turboprop-2 prop throttle mixture-2 jet-3 jet-4 jet-Boeing 737-Boeing 737 with flaps-King Air====nenhum-1 throttle mixture-1 throttle prop mixture-1 heat throttle mixture-2 throttle prop mixture-twin turboprop-2 prop throttle mixture-2 jet-3 jet-4 jet-Boeing 737-Boeing 737 with flaps-King Air
#STRING none-2x (nice)-4x (hardcore)-8x (mega)-16x (insane)====nenhum-2x (bom)-4x (hardcore)-8x (mega)-16x (insano)
#STRING none-conventional-napalm-nuclear====nenhum-convencional-napalm-nuclear
#STRING none-pitch-roll-yaw-throttle-collective-left toe brake-right toe brake-prop-mixture-carb heat-flaps-thrust vector-wing sweep-speedbrakes-displacement-reverse-elev trim-ailn trim-rudd trim-throttle 1-throttle 2-throttle 3-throttle 4-prop 1-prop 2-prop 3-prop 4-mixture 1-mixture 2-mixture 3-mixture 4-reverse 1-reverse 2-reverse 3-reverse 4-landing gear-nosewheel tiller-auto roll-auto pitch-view left/right-view up/down-view zoom====nenhum-arfagem-rolagem-guinada-acelerador-coletivo-freio do pedal esquerdo-freio do pedal direito-hélice-mistura-aquec. carb.-flaps-vetor de empuxo-enflechamento das asas-freios aerodinâmicos-deslocamento-reversor-comp. profund.-comp. aileron-comp. leme-aceleração 1-aceleração 2-aceleração 3-aceleração 4-hélice 1-hélice 2-hélice 3-hélice 4-mistura 1-mistura 2-mistura 3-mistura 4-reversor 1-reversor 2-reversor 3-reversor 4-trem de pouso-controle da roda dianteira-rolagem autom.-arfagem autom.-olhar p/ esq/dir-olhar p/ cima/baixo-usar zoom
#STRING nosewheel spring force|(lb, per degree offset) { If the gear that steers is connected to the steering command via spring, then enter the constant here in pounds of sideforces on the wheel per degree of deflection of that wheel from commanded. ENTER ZERO IF THE WHEEL IS HARD-LOCKED TO THE PILOT STEERING COMMAND.====força da mola da roda dianteira|(libras, por grau de desvio) { Se o trem de pouso direcionável estiver conectado ao comando de direção por molas, insira aqui a constante de forças laterais sobre a roda por grau de deflexão sob comando. COLOQUE ZERO SE A RODA RESPONDE DIRETAMENTE AO COMANDO DE DIREÇÃO DO PILOTO.
#STRING nosewheel====roda dianteira
#STRING notes====anotações
#STRING nozzle exit area|(square feet) { This is the nozzle exit area... it is 3.14 times the nozzle radius squared. This is used for visible rocket flame, that's all.====área de saída do bocal|(pés quadrados) { Esta é a área de saída do bocal. Ela é igual a 3,14 vezes o raio do bocal ao quadrado. Isto é usado somente para a chama visível do foguete.
#STRING nullzone| { Click here to select the nullzone in the control travel, if any. Zero is recommended normally, but if the joystick input is noisy, some value may be desired here.====Zona nula| { Clique aqui para selecionar a zona nula no curso do controle, se houver. Normalmente, zero é o valor recomendado, mas se a entrada do joystick for ruidosa, pode ser necessário colocar algum outro valor aqui.
#STRING number blades| { This is the number of blades on EACH propeller.====número de pás| { Este é o número de pás em CADA hélice.
#STRING number of aircraft| { This will draw other aircraft flying around, hitting the frame-rate a bit.====Número de aeronaves| { Isso irá atrair outras aeronaves para a área, prejudicando um pouco a taxa de quadros.
#STRING number of batteries { This is how many batteries this airplane has.====número de baterias { Este valor indica quantas baterias esta aeronave possui.
#STRING number of buses { This is how many electrical buses this airplane has.====número de barramentos { Este valor indica quantos barramentos elétricos esta aeronave possui.
#STRING number of generators { This is how many generators this airplane has.====número de geradores { Este valor indica quantos geradores esta aeronave possui.
#STRING number of inverters { This is how many inverters this airplane has.====número de inversores { Este valor indica quantos inversores esta aeronave possui.
#STRING number of transmissions|(#) { This is the number of independent transmissions that you have... For a single-engine plane, enter 1. For a twin-engine plane, enter 2. For something like the V-22, enter 1 (both props and engines are geared to a common transmission!) For a helicopter, enter 1 (all rotors are geared together!)====Número de transmissões|(#) { Este é o número de transmissões independentes que você tem. Para um avião monomotor, coloque 1. Para um avião com 2 motores, coloque 2. Para algo como o V-22, coloque 1 (as hélices e motores estão acoplados a uma mesma transmissão!) Para um helicóptero, coloque 1 (todos os rotores são acoplados juntos!)
#STRING object { This is the object you wish to attach to the weapon. IT MUST LIVE IN THE SAME FOLDER AS THE WEAPON ITSELF... WHATEVER FOLDER THAT MAY BE.====objeto { Este é o objeto que você quer conectar à arma. ELE DEVE FICAR NA MESMA PASTA DA PRÓPRIA ARMA. SEJA LÁ QUAL PASTA FOR.
#STRING ocast:====emcoberto:
#STRING offset { This is the offset of the number from default. Whatever number you enter here will be added to the X-Plane value that is displayed on the panel.====desvio { Este é o desvio do número a partir do valor padrão. O número que você inserir aqui será adicionado ao valor do X-Plane exibido no painel.
#STRING oil press lo====baixa press óleo
#STRING oil pressure 1====pressão do óleo 1
#STRING oil pressure 2====pressão do óleo 2
#STRING oil pressure|OILP1   psi OILP2   psi OILP3   psi OILP4   psi OILP5   psi OILP6   psi OILP7   psi OILP8   psi====pressão do óleo|OILP1   psi OILP2   psi OILP3   psi OILP4   psi OILP5   psi OILP6   psi OILP7   psi OILP8   psi
#STRING oil temp 1====temp. do óleo 1
#STRING oil temp 2====temp. do óleo 2
#STRING oil temp hi====alta temp óleo
#STRING oil temp|OILT1   deg OILT2   deg OILT3   deg OILT4   deg OILT5   deg OILT6   deg OILT7   deg OILT8   deg====temp. óleo|OILT1   deg OILT2   deg OILT3   deg OILT4   deg OILT5   deg OILT6   deg OILT7   deg OILT8   deg
#STRING on this computer, label ====neste computador, rótulo 
#STRING only airports on map| { If your moving map does not show helipads and seaports, then check that here.====somente aeroportos no mapa| { Se o seu mapa móvel não exibir heliportos e portos marítimos, verifique aqui.
#STRING only paved runways on map| { If your moving map does not show airports with grass runways, then check that here.====somente pistas pavimentadas no mapa| { Se o seu mapa móvel não exibir aeroportos com pistas de grama, verifique aqui.
#STRING optimum altitude|(feet) { This is the altitude at which the rocket gets its maximum thrust. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====altitude ideal|(pés) { Esta é a altitude em que o foguete obtém sua aceleração máxima. No X-Plane, ela é completamente controlável, embora os motores de foguete verdadeiros nem sempre sejam tão flexíveis!
#STRING or contact X-Plane customer support at info@x-plane.com.====ou contacte o suporte ao cliente do X-Plane em info@x-plane.com.
#STRING orbit:====órbita:
#STRING other flight controls| vect  rqst sweep  rqst incid  rqst dihed  rqst retra  rqst                         water jetts====outros controles de voo| vect  rqst sweep  rqst incid  rqst dihed  rqst retra  rqst                         water jetts
#STRING overpressure hydraulic system #1====pressão excessiva no sistema hidráulico 1
#STRING overpressure hydraulic system #2====pressão excessiva no sistema hidráulico 2
#STRING p-pit   deg====p-pit   deg
#STRING p-set   rpm====p-set   rpm
#STRING parachute front area|(square feet) { This is the frontal area (in square feet) of any parachutes. A few (rare) high-speed airplanes have these.====área frontal do para-quedas|(pés quadrados) { Esta é a área frontal (em pés quadrados) de quaisquer para-quedas. Algumas poucas (raras) aeronaves usam esse equipamento.
#STRING parachute long, lat, vert arm { chute====ajuste longitudinal, lateral e vertical do para-quedas { para-quedas
#STRING parachute-flares|burn-time (sec) { This is how many seconds the flare will burn, more or less.====flares com para-quedas|duração (s) { O número aproximado de segundos em que o sinalizador permanecerá aceso.
#STRING parachute-flares|deployments { These flares can be used to lite up landing strips or ships in ditress in reality... Add them to your plane to pop out flares in flight!====flares com para-quedas|lançamentos { Estes sinalizadores podem ser usados para iluminar pistas de pouso ou navios em dificuldades... Coloque-os no seu avião para disparar sinalizadores durante o voo!
#STRING parachute-flares|descent rate (fpm) { Typically, parachute flares come down around 180 feet per minute or so.====flares com para-quedas|taxa de descida (pés por minuto) { Normalmente, sinalizadores com para-quedas descem a cerca de 180 pés por minuto.
#STRING pass oxy on====oxi pass lig
#STRING passenger O-2 on!====O2 dos passageiros ativado!
#STRING passenger O-2 on====passageiro O-2 em
#STRING payload weights and CG|empty    lb payld    lb  fuel totlb jetti    lb curnt    lb maxim    lb                cg ftref====pesos e CG da carga útil|empty    lb payld    lb  fuel totlb jetti    lb curnt    lb maxim    lb                cg ftref
#STRING percent for each G per second of G-rate.====por cento para cada G por segundo da taxa G.
#STRING percent for each degree per second of pitch rate we are away from this target.====por cento para cada grau por segundo de taxa de arfagem que estivermos afastados deste alvo.
#STRING percent for each degree per second of pitch rate.====por cento para cada degrau por segundo da taxa de arfagem.
#STRING percent per G-unit error in the actual G from the target G. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====por cento para cada erro de unidade G entre o valor atual e o desejado. Para evitar excessos, nós moveremos os controles de arfagem 
#STRING percent per G-unit error in the atual G from the target G. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====por cento para cada erro de unidade G entre o valor atual e o desejado. Para evitar excessos, nós moveremos os controles de arfagem 
#STRING percent per degree error in the actual angle of attack from the target angle of attack. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====por cento por erro de grau no ângulo real de ataque em relação ao ângulo desejado. Para tentar evitar excessos, nós moveremos os controles de arfagem 
#STRING percent per degree error in the atual angle of attack from the target angle of attack. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====por cento por erro de grau no ângulo real de ataque em relação ao ângulo desejado. Para tentar evitar excessos, nós moveremos os controles de arfagem 
#STRING pilot airspeed indicator====indicador de velocidade do ar do piloto
#STRING pilot altimeter====altímetro do piloto
#STRING pilot artificial horizon====horizonte artificial do piloto
#STRING pilot heading indicator====indicador de direção do piloto
#STRING pilot turn indicator====indicador de curva do piloto
#STRING pilot vertical velocity====velocidade vertical do piloto
#STRING pilot====Piloto
#STRING pitch control DOWN====controle de arfagem para BAIXO
#STRING pitch control UP====controle de arfagem para CIMA
#STRING pitch control-response, FULL-LEFT for linear |FULL-RIGHT for non-linear { If you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control response.====resposta do controle de arfagem, TOTALMENTE À ESQUERDA para resposta linear |TOTALMENTE À DIREITA para não-linear { Se quiser mais resolução do joystick no centro do curso dos controles, arraste esse controle deslizante para cima o que for necessário para obter uma resposta de controle não-linear.
#STRING pitch cyclic disc tilts|pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli====inclinações cíclicas de arfagem do disco|pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli
#STRING pitch cyclic flapping|pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap====batimento cíclico de arfagem|pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap
#STRING pitch damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento de arfagem|(lb/(deflexões/s))
#STRING pitch degrees per knot|(how many degrees to change pitch per knot offset for speed-hold-with-pitch operations)====graus de inclinação por nó|(quantos graus de desvio para alterar a inclinação por nó em operações de manutenção de velocidade e arfagem)
#STRING pitch error for full elevator|(how much error will result in full deflection, degrees)====erro de arfagem com profundor completo|(o erro resultante da deflexão total, em graus)
#STRING pitch force in max turbulence at reference speed|(lb)====força de arfagem em turbulência máxima na velocidade de referência|(lb)
#STRING pitch prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====estimativa de arfagem|(quanta antecedência para estimar a reação, em segundos)
#STRING pitch stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM |FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====aumento da estabilidade de arfagem, TOTALMENTE À ESQUERDA PARA MAIS REALISMO |TOTALMENTE À DIREITA para mais estabilidade { Na verdade, os controles de aeronaves têm uma resolução quase infinita, grande força de deslocamento e o avião transmite G ao seu corpo quando você puxa a alavanca. Para ajudar a compensar a falta dessas coisas no simulador, você pode modificar um pouco esses controles deslizantes para adicionar deslocamentos de \"controle automático\" para estabilizar o avião. Isso não é realista, mas faz com que o avião PAREÇA mais realista.
#STRING pitch tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====tempo de ajuste da arfagem|(tempo necessário para aplicar os ajustes finos, em segundos)
#STRING pitch, roll, headings|pitch   deg  roll   deg hding  true hding   mag                                                ====arfagem, rolagem, direções|pitch   deg  roll   deg hding  true hding   mag                                                
#STRING pitch====Arfar
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it vertically.====inclinação|(graus) { Se o ponto de luz 1 for direcional, esta opção irá orientá-lo verticalmente.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it vertically.====inclinação|(graus) { Se o ponto de luz 2 for direcional, esta opção irá orientá-lo verticalmente.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it vertically.====inclinação|(graus) { Se o ponto de luz 3 for direcional, esta opção irá orientá-lo verticalmente.
#STRING pitch|target G-load { The artificial stability system will attempt to give you this G-load with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====arfagem|carga G desejada { O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta carga G, com deflexão completa do controle no modo de alta velocidade, conforme definido acima.
#STRING pitch|target deg angle of attack { The artificial stability system will attempt to give you this angle of attack with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====arfagem|ângulo de ataque: grau desejado/s { O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você este ângulo de ataque, com deflexão completa do controle no modo de alta velocidade, conforme definido acima.
#STRING pitch|target deg/sec pitch rate { The artificial stability system will attempt to give you this pitch rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====arfagem|taxa de arfagem : grau desejado/s { O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de arfagem, com deflexão completa do controle no modo de baixa velocidade, conforme definido acima.
#STRING pitch|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and the nose will raise or lower this many degrees.====arfagem|alvo com a alavanca completamente acionada { Mova a alavanca até o fim e o nariz irá levantar ou abaixar este número de graus.
#STRING pitot heat off====aquec pitot desl
#STRING pitot-tube #1 blockage====bloqueio do tubo pitot 1
#STRING pitot-tube #2 blockage====bloqueio do tubo pitot 2
#STRING planet mu|(x10^14)====mu do planeta|(x10^14)
#STRING planet radius|(km)====raio do planeta|(km)
#STRING pos G|(limit) { This is the maximum allowable POSITIVE G-load, more than 50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category: 3.8. Utility category: 4.4. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically list, but the ULTIMATE (actual failure) loads are 50% higher!).====pos G|(limite) { Esta é a carga G POSITIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 3.8. Categoria utilitária: 4.4. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING pos G|(limit) { This is the maximum allowable POSITIVE G-load, more than 50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category: 3.8. Utility category: 4.4. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically list, but the ULTIMATE (atual failure) loads are 50% higher!).====pos G|(limite) { Esta é a carga G POSITIVA máxima permitida. Mais de 50% acima deste limite, a estrutura sofrerá uma falha catastrófica. Categoria normal: 3.8. Categoria utilitária: 4.4. (Estas são cargas de LIMITE, conforme listado nos manuais, mas as cargas MÁXIMAS (ao ponto de falha) são 50% maiores!).
#STRING power { This is the power of curvature of the low-drag laminar flow bucket... 2.0 might be good guess.====potência { Esta é a potência de curvatura do fluxo laminar de baixo arrasto. 2.0 pode ser um bom palpite.
#STRING power { This number is theoretically close to 2.0, but you can tune it to fit actual data.====potência { Teoricamente, este número fica próximo de 2.0, mas você pode ajustá-lo de acordo com dados reais.
#STRING power { This number is theoretically close to 2.0, but you can tune it to fit atual data.====potência { Teoricamente, este número fica próximo de 2.0, mas você pode ajustá-lo de acordo com dados reais.
#STRING power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly after the stall.====potência { Ajuste este número para que a curva de sustentação mude suavemente após o estol.
#STRING power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly into the stall.====potência { Ajuste este número para que a curva de sustentação passe suavemente para o estol.
#STRING power|horsepower====potência|cavalos de força
#STRING power|percent====potência|porcentagem
#STRING precip====chuva
#STRING pressurization status|  alt   set   vvi   set   alt   act   vvi   act  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src====status de pressurização|  alt   set   vvi   set   alt   act   vvi   act  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src
#STRING product des1====descr do produto 1
#STRING product des2====descr do produto 2
#STRING product name====nome do produto
#STRING prop RPM|rpm 1  prop rpm 2  prop rpm 3  prop rpm 4  prop rpm 5  prop rpm 6  prop rpm 7  prop rpm 8  prop====RPM da hélice|rpm 1  prop rpm 2  prop rpm 3  prop rpm 4  prop rpm 5  prop rpm 6  prop rpm 7  prop rpm 8  prop
#STRING prop efficiency|Peff1 ratio Peff2 ratio Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio====eficiência da hélice|Peff1 ratio Peff2 ratio Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio
#STRING prop governor fail-to-coarse====falha no controlador da hélice - coarse
#STRING prop governor fail-to-fine====falha no controlador da hélice - fine
#STRING prop mass ratio|(compared to solid aluminum) { This is how heavy the prop or rotor is compared to one made of pure aluminum. Composite props, for example, are lighter. Heavier props speed up and slow down more slowly, and provide more auto-rotation ability in helicopters.====razão de massa da hélice|(comparada ao alumínio sólido) { Este valor indica o quanto a hélice ou rotor são pesados, em comparação com uma peça igual, feita de alumínio puro. Hélices compostas, por exemplo, são mais leves. Hélices mais pesadas aceleram e reduzem a velocidade mais lentamente e fornecem maior capacidade de autorrotação nos helicópteros.
#STRING prop pitch|ptch1   deg ptch2   deg ptch3   deg ptch4   deg ptch5   deg ptch6   deg ptch7   deg ptch8   deg====passo da hélice|ptch1   deg ptch2   deg ptch3   deg ptch4   deg ptch5   deg ptch6   deg ptch7   deg ptch8   deg
#STRING prop radius (--) { This is the radius of the propeller, which is the DISTANCE FROM THE PROPELLER HUB CENTER OUT TO THE PROPELLER TIPS====raio da hélice (--) { Este é o raio da hélice, que é a DISTÂNCIA DO CENTRO DO CUBO DA HÉLICE ATÉ AS PONTAS DAS PÁS
#STRING prop setting|prop1   set prop2   set prop3   set prop4   set prop5   set prop6   set prop7   set prop8   set====conf. hélice|prop1   set prop2   set prop3   set prop4   set prop5   set prop6   set prop7   set prop8   set
#STRING prop sync====sincronia da hélice
#STRING props|volume====hélice|volume
#STRING propwash/jetwash|pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt====propwash/jetwash|pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt
#STRING psi|(deg)====psi|(graus)
#STRING puffer PITCH|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====ARFAGEM DO puffer |(pé-libra) { 'Puffers' são jatos de ar nas extremidades da aeronave que podem movê-la nos eixos de arfagem, guinada e rolagem enquanto ela paira no ar. Elas criam momentos (torques) de arfagem, rolagem e guinada que podem ser configurados aqui.
#STRING puffer ROLL|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====ROLAGEM do puffer|(pé-libra) { 'Puffers' são jatos de ar nas extremidades da aeronave que podem movê-la nos eixos de arfagem, guinada e rolagem enquanto ela paira no ar. Elas criam momentos (torques) de arfagem, rolagem e guinada que podem ser configurados aqui.
#STRING puffer YAW|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====GUINADA do puffer|(pé-libra) { 'Puffers' são jatos de ar nas extremidades da aeronave que podem movê-la nos eixos de arfagem, guinada e rolagem enquanto ela paira no ar. Elas criam momentos (torques) de arfagem, rolagem e guinada que podem ser configurados aqui.
#STRING px====px
#STRING quadrant | { www.FlyPFC.com====quadrante | { www.FlyPFC.com
#STRING radar status| targ selct                                                                                     ====status do radar| targ selct                                                                                     
#STRING radial: ====radial: 
#STRING radio altft====radio altft
#STRING radius of gyration in pitch|(--)====raio de giro em arfagem|(--)
#STRING radius of gyration in roll|(--)====raio de giro em rolagem|(--)
#STRING radius of gyration in yaw|(--)====raio de giro em guinada|(--)
#STRING range:|(nm)====alcance:|(nm)
#STRING rapid depressurization====despressurização rápida
#STRING rapidly deteriorating====deteriorando rapidamente
#STRING rapidly improving====melhorando rapidamente
#STRING rate of change====taxa de troca
#STRING rate term|throttle increment per RPM rate of change from redline====período da taxa|incremento de aceleração pela taxa de diferença de RPM na linha vermelha
#STRING ratio| { This is the fraction of the total fuel that goes in this tank.====razão| { Esta é a fração do combustível total que fica neste tanque.
#STRING re-load all cloud colors====Recarregar todas as cores da nuvem
#STRING red-line color====cor da linha vermelha
#STRING red-line color====cor de linha vermelho
#STRING redline rotor acceleration|(G) { At redline prop or rotor RPM, this much acceleration is put on this object, in G. If you enter 1.00 here, then you will get some nice lateral shake in a helicopter!====aceleração do rotor na linha vermelha|(G) { Quando a hélice ou rotor atingirem a linha vermelha no conta-giros, este valor de aceleração em G é aplicado neste objeto. Se você colocar 1.00, terá um belo balanço lateral em um helicóptero!
#STRING redline|(engine RPM) { This is the maximum allowable engine RPM.====linha vermelha|(RPM do motor) { Este é o valor máximo permitido para as RPM do motor.
#STRING reference speed for pitch force|(kias)====velocidade de referência para a força de arfagem|(kias)
#STRING reference speed for roll force|(kias)====velocidade de referência para a força de rolagem|(kias)
#STRING reference speed for yaw force|(kias)====velocidade de referência para a força de guinada|(kias)
#STRING refueler aircraft altitude|(ft)====Altitude da aeronave de abastecimento|(pés)
#STRING refueler aircraft speed|(kias)====Velocidade da aeronave de abastecimento|(kias)
#STRING rel_bus0_plugin====rel_bus0_plugin
#STRING rel_bus1_plugin====rel_bus1_plugin
#STRING rel_bus2_plugin====rel_bus2_plugin
#STRING rel_bus3_plugin====rel_bus3_plugin
#STRING retract axis, strut compres { This is the amount the gear rotates about its own axis during retraction to fit inside the aircraft.====eixo de retração, compressão do suporte { Isto é o quanto o trem de pouso gira sobre o próprio eixo para caber dentro da aeronave.
#STRING reverse pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when in reverse, if it is reverse-equipped in the other engine screen. Be sure to enter a negative number if the pitch is negative, as it probably is!====inclinação da hélice em reverso|(graus) { Este é passo da hélice quando em reverso, se um reverso tiver sido equipado na outra tela do motor. Certifique-se de colocar um número negativo se o passo for negativo, como provavelmente deve ser!
#STRING reverser deployed====reversor ativado
#STRING reverser not ready====reversor não pronto
#STRING reverser-deploy====ativação do reversor
#STRING reverser-fail====falha no reversor
#STRING rho|(kg/mmm)====rho|(kg/mmm)
#STRING right brakes====freio direito
#STRING right flap activate====flap direito ativado
#STRING right flap remove====flap direito desativado
#STRING right magneto====magneto direito
#STRING right main gear====trem principal direito
#STRING rocket LATERAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====foguete LATERAL|(libras) { Foguetes de manobra são usados em naves espaciais para empurrá-las para a frente, para trás, para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita. É claro que você pode fazer experiências com eles em qualquer aeronave. Há botões de ativação na lista de instrumentos que você pode pressionar para ativá-los.
#STRING rocket LONGITUDINAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====foguete LONGITUDINAL|(libras) { Foguetes de manobra são usados em naves espaciais para empurrá-las para a frente, para trás, para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita. É claro que você pode fazer experiências com eles em qualquer aeronave. Há botões de ativação na lista de instrumentos que você pode pressionar para ativá-los.
#STRING rocket VERTICAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====foguete VERTICAL|(libras) { Foguetes de manobra são usados em naves espaciais para empurrá-las para a frente, para trás, para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita. É claro que você pode fazer experiências com eles em qualquer aeronave. Há botões de ativação na lista de instrumentos que você pode pressionar para ativá-los.
#STRING rockets salvos avail|(#)====salvas de foguetes disponíveis|(#)
#STRING rockets salvos per second|(#)====salvas de foguetes por segundo|(#)
#STRING roll control LEFT====controle de rolagem ESQUERDO
#STRING roll control RIGHT====controle de rolagem DIREITO
#STRING roll control-response, FULL-LEFT for linear |FULL-RIGHT for non-linear { If you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control response.====resposta do controle de rolagem, TOTALMENTE À ESQUERDA para resposta linear |TOTALMENTE À DIREITA para não-linear { Se quiser mais resolução do joystick no centro do curso dos controles, arraste esse controle deslizante para cima o que for necessário para obter uma resposta de controle não-linear.
#STRING roll cyclic disc tilts| roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli====inclinações cíclicas de rolagem do disco| roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli
#STRING roll cyclic flapping| roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap====batimento cíclico de rolagem| roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap
#STRING roll damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento de rolagem|(lb/(deflexões/s))
#STRING roll error for full aileron|(how much error will result in full deflection, degrees)====erro de rolagem para o aileron completo|(o erro resultante da deflexão total, em graus)
#STRING roll force in max turbulence at reference speed|(lb)====força de rolagem em turbulência máxima na velocidade de referência|(lb)
#STRING roll offset for networked scenery|(deg) { You might want to use this if you are running a monitor SIDEWAYS.====desvio de rolagem para cenário em rede|(graus) { Use isto se estiver usando um monitor DE LADO.
#STRING roll prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====estimativa de rolagem|(quanta antecedência para estimar a reação, em segundos)
#STRING roll spoiler 1 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do spoiler de rolagem 1| { Os spoilers são montados nas asas e movem-se um de cada vez para ROLAR a aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING roll spoiler 2 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do spoiler de rolagem 2| { Os spoilers são montados nas asas e movem-se um de cada vez para ROLAR a aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING roll stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM |FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====aumento da estabilidade de rolagem, TOTALMENTE À ESQUERDA PARA MAIS REALISMO |TOTALMENTE À DIREITA para mais estabilidade { Na verdade, os controles de aeronaves têm uma resolução quase infinita, grande força de deslocamento e o avião transmite G ao seu corpo quando você puxa a alavanca. Para ajudar a compensar a falta dessas coisas no simulador, você pode modificar um pouco esses controles deslizantes para adicionar deslocamentos de \"controle automático\" para estabilizar o avião. Isso não é realista, mas faz com que o avião PAREÇA mais realista.
#STRING roll tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====tempo de ajuste da rolagem|(tempo necessário para aplicar os ajustes finos, em segundos)
#STRING roll====rolar
#STRING rolling co friction { This is the coefficient of friction of the tires on pavement when rolling. 0.025 is typical of real planes... or in other words the weight of the airplane times 0.025 (2.5%) is the drag of the wheels on pavement when rolling. X-Plane will automatically increase that friction on grass and off airport.====coeficiente de fricção em rolagem { Este é o coeficiente de fricção dos pneus rolando sobre o pavimento. 0.025 é um valor típico para aviões reais. Em outras palavras, o peso do avião multiplicado por 0.025 (2.5%) é o arrasto das rodas no pavimento durante a rolagem. O X-Plane aumentará automaticamente essa fricção em grama e fora dos aeroportos.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====rolagem|taxa de rolagem: grau desejado/s { O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de rolagem, com deflexão completa do controle no modo de alta velocidade, conforme definido acima.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====rolagem|taxa de rolagem: grau desejado/s { O sistema de estabilidade artificial tentará dar a você esta taxa de rolagem, com deflexão completa do controle no modo de baixa velocidade, conforme definido acima.
#STRING roll|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and the wings will roll this many degrees.====rolagem|alvo com a alavanca completamente acionada { Mova a alavanca até o fim e as asas irão rolar este número de graus.
#STRING root and tip chord { This is the root CHORD of each propeller blade, which is the distance from the leading edge to the trailing edge of the blade. It is about 5 or 6 inches for light planes.====cordas da raiz e da ponta { Este é o PERFIL DA RAIZ de cada pá da hélice, que é a distância do bordo de ataque até o bordo de fuga da pá. Para aviões leves, o valor é de cerca de 5 ou 6 polegadas.
#STRING root chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to the trailing edge of the wing at the root (base) of the wing.====corda da raiz|(--) { É a distância do bordo de ataque da asa até o bordo de fuga, na raiz (base) da asa.
#STRING rotor/prop brake====rotor/freio de hélice
#STRING rounds of ammo|(#)====unidades de munição|(#)
#STRING rounds per second|(/sec)====disparos por segundo|(/s)
#STRING rpm auto-sel with power lever at idle|(prop RPM) { Power lever at idle: Throttle will be at idle, and this RPM will be commanded.====seleção automática de RPM com potência em ponto morto|(RPM da hélice) { Alavanca de potência em ponto morto: A aceleração ficará em ponto morto e este valor de RPM será aplicado.
#STRING rpm auto-sel with power lever at max|(prop RPM) { Power lever at max: Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====seleção automática de RPM com potência máxima|(RPM da hélice) { Alavanca em potência máxima: A aceleração ficará aberta e este valor de RPM será aplicado.
#STRING rpm auto-sel with power lever partway|(prop RPM) { Power lever partway: Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====seleção automática de RPM a meia potência |(RPM da hélice) { Alavanca a meia potência: A aceleração ficará aberta e este valor de RPM será aplicado.
#STRING rpm that the propeller sound was recorded at|(rpm, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====RPM em que o som da hélice foi gravado|(RPM, usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não estiver usando sons personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com os valores padrão.
#STRING rpm that the recip-engine sound was recorded at|(rpm, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====RPM em que o som do motor de combustão interna foi gravado|(RPM, usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não estiver usando sons personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com os valores padrão.
#STRING rudder 1 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do leme 1| { Os lemes são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para controlar a GUINADA (YAW) da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING rudder 1: Low-end Speed (KIAS)====LEME 1: baixa velocidade (kias)
#STRING rudder 1: center====leme 1: centro
#STRING rudder 1: hard-over====Leme 1: duro
#STRING rudder 1: lock====Leme 1: travar
#STRING rudder 1: surface gone====leme 1: superfície perdida
#STRING rudder 1: surface left====leme 1: superfície esquerda
#STRING rudder 1: surface right====leme 1: superfície à direita
#STRING rudder 2 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do leme 2| { Os lemes são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para controlar a GUINADA (YAW) da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING rudder 2: Low-end Speed (KIAS)====LEME 2: baixa velocidade (kias)
#STRING rudder 2: center====leme 2: centro
#STRING rudder 2: hard-over====Leme 2: duro
#STRING rudder 2: lock====Leme 2: travar
#STRING rudder 2: surface gone====leme 2: superfície perdida
#STRING rudder 2: surface left====leme 2: superfície esquerda
#STRING rudder 2: surface right====leme 2: superfície à direita
#STRING rudder trim actuator====atuador do compensador do leme
#STRING rudder trim runaway====compensador do leme emperrado
#STRING rudder trim surface left then right====superfície do compensador do leme - p/ esquerda e p/ direita
#STRING rudder with aileron|(ratio) { This links the rudders to the ailerons, as is done in the Ercoupe, which has no rudder pedals.====leme com aileron|(razão) { Isso vincula os lemes aos ailerons, como no Ercoupe, que não possui pedais do leme.
#STRING rudder with engine failure|(deg) { If the rudder automatically deflects when there is an engine failure, enter the number of degrees it should deflect here.====leme com falha do motor|(graus) { Se o leme for defletido automaticamente quando houver uma falha no motor, coloque o número de graus de deflexão aqui.
#STRING runaway ITT====ITT defeituoso
#STRING runway conditions { This will influence your braking and steering abilities on the ground.====condições da pista { Isto influenciará a sua capacidade de frenagem e esterço no solo.
#STRING runway lights====luzes da pista
#STRING scale { This is the scale of the number from default. Whatever number you enter here will be multiplied by the X-Plane value that is displayed on the panel.====escala { Esta é a escala do número a partir do valor padrão. O número que você inserir aqui será multiplicado pelo valor do X-Plane exibido no painel.
#STRING seconds ago, sending ====segundos atrás, enviando 
#STRING semi-length|(wing semi-length, root to tip, ALONG THE 25% CHORD, not span (--) { This is the LENGTH of EACH WING from the root to the tip, measured along a straight line going through the center of the wing, 25% of the way back from the leading edge.====segmento médio|(segmento da asa, da ponta à raiz, ao longo da corda de 25%. Não é a envergadura. (--) { Este valor é o COMPRIMENTO de CADA ASA, da raiz à ponta, medido ao longo de uma linha reta que passa pelo centro da asa, afastada 25% do bordo de ataque.
#STRING sensor error: CHT====erro do sensor: CHT
#STRING sensor error: EGT====erro do sensor: EGT
#STRING sensor error: FF====erro do sensor: FF
#STRING sensor error: ITT====erro do sensor: ITT
#STRING sensor error: MP====erro do sensor: MP
#STRING sensor error: oil P====erro do sensor: oil P
#STRING sensor error: oil T====erro do sensor: oil T
#STRING sensor error: rpm====erro do sensor: rpm
#STRING sensor failure: OAT====falha do sensor: OAT
#STRING set to max gross====definir como máx. bruto
#STRING severe====severo
#STRING shear direction|(deg)====direção da cortante|(graus)
#STRING shear speed|(kt)====velocidade da cortante|(nós)
#STRING show cockpit object in:|2-d forward panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the forward 2-d panel view. You would check this if you want to use your 3-d cockpit object as a 2-d panel too.====exibir objeto da cabine em:|painéis dianteiros em 2D { Use esta opção para exibir o objeto da cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização de painéis dianteiros em 2D. Marque isto se também quiser usar seu objeto de cabine 3D como um painel 2D.
#STRING show inside acf structure in:|2-d forward panel views { Set this to show the inside of your aircraft geometry in the forward 2-d panel view. Usually this is not needed.====exibir estrutura interna do avião em:|painéis dianteiros em 2D { Use esta opção para exibir a geometria do interior do seu avião na visualização de painéis dianteiros em 2D. Normalmente, isso não é necessário.
#STRING show outside acf structure in:|2-d forward panel views { Set this to show the outside of your aircraft geometry in the forward 2-d panel view. Use this to see your aircraft wings or prop disc from the 2-d panel view.====exibir estrutura externa do avião em:|painéis dianteiros em 2D { Use esta opção para exibir a geometria externa do seu avião na visualização de painéis dianteiros em 2D. Use isto para ver as asas ou a hélice do seu avião na visualização de painéis em 2D.
#STRING show|ALL ILS====mostrar|TODOS ILS
#STRING show|DME====mostrar|DME
#STRING show|NDB====mostrar|NDB
#STRING show|OUR ILS====mostrar|NOSSO ILS
#STRING show|VOR====mostrar|VOR
#STRING show|airport====mostrar|aeroporto
#STRING show|clouds====mostrar|nuvens
#STRING show|fix====mostrar|fixo
#STRING show|path====mostrar|rota
#STRING show|precip====mostrar|chuva
#STRING show|rose====mostrar|rosa
#STRING show|us====mostrar|nosso avião
#STRING side cant|(deg) { This is how many degrees to the right the thrust aims. (It is the lateral cant of the prop or engine, if any).====ângulo lat|(graus) { Este valor indica quantos graus a aceleração 'puxa' para a direita. (Este é o ângulo lateral da hélice ou do motor, se houver).
#STRING sideslip string X|(pixels), 0 for none { yaw string location====barbante de derrapagem lateral X|(pixels), 0 para nenhum { localização do barbante indicador de guinada
#STRING sideslip string Y|(pixels), 0 for none { yaw string location====barbante de derrapagem lateral Y|(pixels), 0 para nenhum { localização do barbante indicador de guinada
#STRING sim stats|explo   DIM explo   USE cratr   DIM cratr   USE puffs   TOT puffs   VIS  tris   vis     q depth====estatísticas do simulador|explo   DIM explo   USE cratr   DIM cratr   USE puffs   TOT puffs   VIS  tris   vis     q depth
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 1 cover. The ilght will be half-power at this distance.====tamanho|(razão) { Quanta área é coberta pela luz 3D - 1. A luz estará em potência média a esta distância.
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 2 cover. The ilght will be half-power at this distance.====tamanho|(razão) { Quanta área é coberta pela luz 3D - 2. A luz estará em potência média a esta distância.
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 3 cover. The ilght will be half-power at this distance.====tamanho|(razão) { Quanta área é coberta pela luz 3D - 3. A luz estará em potência média a esta distância.
#STRING slat 1 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====slat 1 { Esta é a deflexão do slat, expressa como uma razão, neste retentor.
#STRING slat 2 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====slat 2 { Esta é a deflexão do slat, expressa como uma razão, neste retentor.
#STRING slat type { This will control how much angle of attack gain you get before stalling in X-Plane.====tipo de slat { Isto controlará o ganho de ângulo de ataque que você obtém antes de estolar no X-Plane.
#STRING slats deployed====slats ativados
#STRING slats====Slats
#STRING slats====slats
#STRING slope { The lift slope is the amount of lift the airfoil puts out for each degree angle of attack the wing has on the air. Airfoils almost always have a lift slope of very close to 0.1.====rampa { A rampa de sustentação é a quantidade de sustentação gerada pelo aerofólio para cada grau do ângulo de ataque da asa no ar. Os aerofólios quase sempre têm uma rampa de sustentação de 0.1 ou muito perto disso.
#STRING slope:|(deg)====rampa:|(graus)
#STRING slow depressurization====despressurização lenta
#STRING slung load cable length|(--) { This is the slung load cable length.====comprimento do cabo da carga suspensa|(--) { Este é o comprimento do cabo da carga suspensa.
#STRING slung load object| { Choose a slung load object here. It can by any X-Plane OBJ file. If the OBJ file has a weight value in it, then X-Plane will use that weight as the slung load weight. If you change the slung load weight after that, though, then X-Plane will revert back to its default cube slung-load object that scale's its size based on the carried weight.====objeto de carga suspensa| { Escolha um objeto de carga suspensa aqui. Pode ser qualquer arquivo OBJ do X-Plane. Se o arquivo OBJ tiver um valor de peso, o X-Plane irá usar esse valor como o peso da carga suspensa. Se você mudar o peso da carga suspensa depois disso, o X-Plane irá reverter para o objeto padrão de carga suspensa um cubo dimensionado de acordo com o peso carregado.
#STRING sm: CAVOK====sm: CAVOK
#STRING sm: VFR====sm: VFR
#STRING sm: cat-I IFR====sm: cat-I IFR
#STRING sm: cat-II IFR====sm: cat-II IFR
#STRING sm: cat-III IFR====sm: cat-III IFR
#STRING sm: marginal VFR====sm: VFR marginal
#STRING sm: non-precision IFR====sm: IFR de não-precisão
#STRING smoke in cockpit====fumaça na cabine
#STRING snowy and icy lgt====pou neve e gelo
#STRING snowy and icy max====max neve e gelo
#STRING snowy and icy med====med neve e gelo
#STRING snowy lgt====pou de neve
#STRING snowy max====max de neve
#STRING snowy med====med de neve
#STRING snowy:====neve:
#STRING sockd:====Bater/tampar:
#STRING solar cell efficiency|(fraction of perfect) { Most solar cells have efficiency between 0.05 and 0.20, or between 5% and 20%. The sun gives us about 1400 watts per square meter in space, 1000 watts per square meter at sea level, at noon. So, multiply the wing area by the coverage ratio by 1100 watts by the cell efficiency to get the watts available... divide by 760 to get that in horsepower.====eficiência das células solares|(fração do ideal) { A maioria das células solares tem uma eficiência entre 0.05 e 0.20, ou entre 5% e 20%. O sol libera cerca de 1400 watts por metro quadrado no espaço, 1000 watts por metro quadrado no nível do mar ao meio-dia. Multiplique a área da asa pela razão de cobertura, por 1100 watts e pela eficiência das células para obter os watts disponíveis. Divida por 760 para obter o valor em cavalos de força.
#STRING solar cell wing coverage|(fraction of total) { This is the fraction of all upper surfaces of all wings with a dihedral of less than 45 degrees that is covered in solar cells.====cobertura de células solares na asa|(fração do total) { Esta é a fração de todas as superfícies superiores de todas as asas com um ângulo de diedro menor do que 45 graus que estejam cobertas por painéis solares.
#STRING someone pinging us for a multiplayer address====alguém enviando um ping a nós em busca de um endereço multiplayer
#STRING someone sending data output====alguém enviando saída de dados
#STRING someone talking to a master machine, is external IOS====alguém falando com a máquina controladora, é o IOS externo
#STRING someone talking to a master machine, is external anything====alguém falando com a máquina controladora, é qualquer coisa externa
#STRING someone talking to a master machine, is external cockpit====alguém falando com a máquina controladora, é a cabine externa
#STRING someone talking to a master machine, is external view====alguém falando com a máquina controladora, é a visualização externa
#STRING someone talking to a multi-student IOS====alguém falando com o IOS de vários alunos
#STRING someone talking to a single-student IOS====alguém falando com o IOS de um único aluno
#STRING someone talking to an EFIS-app====alguém falando com um EFIS-app
#STRING someone talking to an external monitor====alguém falando em um monitor externo
#STRING someone talking to an iPad running EFIS-App====alguém falando com um iPad executando o EFIS-app
#STRING someone talking to an iPhone running Remote====alguém falando com um iPhone executando o Remote
#STRING speed  KIAS====velocidade  KIAS
#STRING speed error for full throttle|(how many knots off for full throttle, knots)====erro de velocidade para aceleração máxima|(quantos nós de desvio na aceleração máxima, em nós)
#STRING speed prediction|(how far in advance to predict the speed, seconds)====estimativa de velocidade|(quanta antecedência para estimar a velocidade, em segundos)
#STRING speed selec====selec velocidade
#STRING speed that wind sound was recorded at|(KIAS, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====velocidade em que o som do vento foi gravado|(KIAS, usada para configurar os sons no X-Plane) { Se não estiver usando sons personalizados que você mesmo gravou, deixe estes números com os valores padrão.
#STRING speed units { This indicates if your craft uses miles per hour or knots for airspeed indication.====unidades de velocidade { Este item define se a sua aeronave usa milhas por horas ou nós para indicar a velocidade do ar.
#STRING speed { This is the true groundspeed that the aircraft will be placed at if you click on the map.====Velocidade { A aeronave será colocada nesta velocidade se você clicar no mapa.
#STRING speedbrake 1 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do freio aerodinâmico 1| { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto da asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a velocidade da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING speedbrake 2 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====razão da corda do freio aerodinâmico 2| { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto da asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a velocidade da aeronave. A razão da corda é a fração da asa, do bordo de ataque até o bordo de fuga, ocupada pela superfície de controle. Os controles normalmente possuem uma razão de corda entre 0.2 e 0.3. ESTA É A RAZÃO DA CORDA NA RAIZ E NA PONTA DO CONTROLE.
#STRING speedbrake max size|(--) { This is the max allowable speedbrake size for these screens.====tamanho máx. do freio aerodinâmico|(--) { Este é o tamanho máximo permitido do freio aerodinâmico para estas telas.
#STRING speedbrake time to extend|(sec)====tempo para estender o freio aerodinâmico|(s)
#STRING speedbrake time to retract|(sec)====tempo para recolher o freio aerodinâmico|(s)
#STRING speedbrake====freio aerod
#STRING speeds| Vind  kias  Vind  keas Vtrue  ktas Vtrue  ktgs              Vind   mph Vtrue mphas Vtrue mphgs====velocidades| Vind  kias  Vind  keas Vtrue  ktas Vtrue  ktgs              Vind   mph Vtrue mphas Vtrue mphgs
#STRING spoiler 1: Low-end Speed (KIAS)====SPOILER 1: baixa velocidade (kias)
#STRING spoiler 2: Low-end Speed (KIAS)====SPOILER 2: baixa velocidade (kias)
#STRING spoiler-1 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 60 degrees here, then the roll-spoiler-1 will deply 60 extra degrees when the speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees total.====spoiler-1 com freios aerodinâmicos de SOLO|(incremento em graus) { Se você colocar 60 graus aqui, o spoiler de rolagem 1 será acionado 60 graus a mais quando os freios aerodinâmicos estiverem na configuração de SOLO, mas não excederá o total de 60 graus.
#STRING spoiler-2 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 60 degrees here, then the roll-spoiler-2 will deply 60 extra degrees when the speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees total.====spoiler-2 com freios aerodinâmicos de SOLO|(incremento em graus) { Se você colocar 60 graus aqui, o spoiler de rolagem 2 será acionado 60 graus a mais quando os freios aerodinâmicos estiverem na configuração de SOLO, mas não excederá o total de 60 graus.
#STRING spring k per unit mass lon, lat, vert|====spring k por unidade de massa longitudinal, lateral, vertical|
#STRING stab drag|hstab  drag hstab  drag vstb1  drag vstb2  drag                                                ====arrasto do estabilizador|hstab  drag hstab  drag vstb1  drag vstb2  drag                                                
#STRING stab incidence change with speed|(deg) { Some craft, like the Blackhawk, have the incidence of their stabilizers change on a pre-programmed schedule with speed. The CHANGE in incidence will be ZERO at ZERO speed, and the number at entered here at REDLINE, with linear interpolation in between.====alteração da incidência do estabilizador em velocidade|(graus) { Algumas aeronaves, como o Blackhawk, fazem com que a incidência dos estabilizadores seja alterada em uma escala pré-programada, de acordo com a velocidade. A ALTERAÇÃO da incidência será ZERO em velocidade ZERO e o número colocado aqui na LINHA VERMELHA, com interpolação linear entre elas.
#STRING stab lift|hstab  lift hstab  lift vstb1  lift vstb2  lift                                                ====sustentação do estabilizador|hstab  lift hstab  lift vstb1  lift vstb2  lift                                                
#STRING stability augmentation====aumento de estabilidade
#STRING stabilizer with flaps|(deg) { If the stabilizer automatically deflects when flaps are deployed, then enter the deflection in degrees (from the retracted position) here. Remember, enter a negative number to move the leading-edge DOWN.====estabilizador com flaps|(graus) { Se o estabilizador é defletido automaticamente quando os flaps são acionados, insira a deflexão em graus (a partir da posição recolhida) aqui. Lembre-se, coloque um valor negativo para mover o bordo de ataque para BAIXO.
#STRING stagnant====estável
#STRING stall  warn====aviso de stall
#STRING stall warn alpha|(deg) { This is the angle of attack at which the stall warning comes on. This is only used by the stall WARNING, and has no impact on the aerodynamics. If you do not have a stall warning (like for a helo, for example) then just enter zero here, and be sure not to put a stall warning instrument on the panel!====aviso de estol - alfa|(graus) { Este é o ângulo de ataque em que o aviso de estol é ativado. Isto é usado somente para o AVISO de estol e não tem qualquer impacto na aerodinâmica. Se você não tiver um aviso de estol (como em um helicóptero, por exemplo), então coloque um valor zero aqui e certifique-se de não colocar um instrumento de aviso de estol no painel!
#STRING stall warning system====sistema de alarme de estol
#STRING standby Static-port blockage====Bloqueio de porta estática em standby
#STRING standing water lgt====pou água parada
#STRING standing water max====max água parada
#STRING standing water med====med água parada
#STRING starter timeout|star1   sec star2   sec star3   sec star4   sec star5   sec star6   sec star7   sec star8   sec====tempo limite do starter|star1   sec star2   sec star3   sec star4   sec star5   sec star6   sec star7   sec star8   sec
#STRING starter====starter
#STRING static-port #1 blockage====bloqueio da porta estática 1
#STRING static-port #1 error====erro na porta estática 1
#STRING static-port #2 blockage====bloqueio da porta estática 2
#STRING static-port #2 error====erro na porta estática 2
#STRING stick-shaker force frequency|(/sec)====frequência da força do stick-shaker|(/s)
#STRING stick-shaker force|(lb)====força do stick-shaker|(lb)
#STRING storms====tempestades
#STRING strat:====strato:
#STRING structure over-G!====Força-G excessiva: estrutura!
#STRING structure over-speed!====velocidade excessiva: estrutura!
#STRING sweep|(deg) { The sweep is the angle that the wings are swept BACK from sticking straight out the side of the airplane. Wing sweep is used to allow high-speed travel (above Mach 0.7 or so), because the wing does not have to attack the air head-on.====enflechamento|(graus) { Este é o ângulo em que as asas se inclinam para trás em relação a uma reta perpendicular ao avião. O enflechamento das asas é usado para permitir viagens em alta velocidade (acima de Mach 0.7), porque as asas não precisam atacar o ar tão diretamente.
#STRING switches 1:electrical| avio   0/1   nav  lite beacn  lite strob  lite  land  lite  taxi  lite                        ====interruptores 1:elétrico| avio   0/1   nav  lite beacn  lite strob  lite  land  lite  taxi  lite                        
#STRING switches 2:EFIS| ECAM  mode  EFIS sel 1  EFIS sel 2   HSI sel 1   HSI sel 2   HSI   arc   map r-sel   map range====interruptores 2:EFIS| ECAM  mode  EFIS sel 1  EFIS sel 2   HSI sel 1   HSI sel 2   HSI   arc   map r-sel   map range
#STRING switches 3:AP/f-dir/HUD|   ap   src  fdir  mode  fdir  ptch  fdir  roll               HUD power   HUD brite            ====interruptores 3:AP/f-dir/HUD|   ap   src  fdir  mode  fdir  ptch  fdir  roll               HUD power   HUD brite            
#STRING switches 4:anti-ice|  ice   all   ice inlet   ice  prop   ice windo ice-1 pitot ice-2 pitot   ice   AOA   ice  wing====interruptores 4:anticongelante|  ice   all   ice inlet   ice  prop   ice windo ice-1 pitot ice-2 pitot   ice   AOA   ice  wing
#STRING switches 5:anti-ice/fuel|  alt  air0   alt  air1  auto ignit  auto ignit manul ignit manul ignit l-eng  tank r-eng  tank          ====interruptores 5:anticongelante/combustível|  alt  air0   alt  air1  auto ignit  auto ignit manul ignit manul ignit l-eng  tank r-eng  tank          
#STRING switches 6:clutch/astab|prero engag prero engag clutc ratio clutc ratio   art  ptch   art  roll   yaw  damp  auto brake====interruptores 6:embreagem/astab|prero engag prero engag clutc ratio clutc ratio   art  ptch   art  roll   yaw  damp  auto brake
#STRING switches 7:misc|  tot energ radal  feet  prop  sync fethr  mode puffr power water scoop arrst  hook chute deply====interruptores 7:misc|  tot energ radal  feet  prop  sync fethr  mode puffr power water scoop arrst  hook chute deply
#STRING system pressures|baro   inHG edens  part vacum ratio vacum ratio  elec ratio  elec ratio  AHRS ratio  AHRS ratio====pressões do sistema|baro   inHG edens  part vacum ratio vacum ratio  elec ratio  elec ratio  AHRS ratio  AHRS ratio
#STRING t/rev left====t/rev esquerdo
#STRING t/rev right====t/rev direito
#STRING tail-rotor increase with full collective|(deg) { Some helos interconnect the tail rotor to the collective to minimize pilot input when you change collective. You can do this here. Remember, ARTIFICIAL STABILITY WILL SUPPLEMENT WHATEVER YOU ENTER HERE!====aumento do rotor de cauda com coletivo pleno|(graus) { Alguns helicópteros interconectam o rotor da cauda ao coletivo para minimizar as entradas do piloto ao trocar de coletivo. Você pode fazer isso aqui. Lembre-se, A ESTABILIDADE ARTIFICIAL IRÁ SUPLEMENTAR QUALQUER VALOR QUE VOCÊ COLOCAR AQUI!
#STRING tail-rotor transmission====transmissão do rotor de cauda
#STRING tailwheel====roda traseira
#STRING takeoff trim|(ratio to max trim) { This is the fraction of the total trim travel available that the trim will go to when the 'takeoff trim' joystick button is hit, if you have a joystick button assigned to set to takeoff trim.====compensador de decolagem|(razão do compensador máximo) { Esta é a fração do curso total disponível que o compensador irá percorrer quando o botão 'compensador de decolagem' for pressionado, se você tiver um botão no joystick configurado para essa função.
#STRING taxi lite on====luz taxi lig
#STRING temp at closest airport| { The temperature affects the engine power output and the lift, drag, and pitching forces of all of the airfoils (including the prop). Warmer temperatures will result in thinner air and lower engine power output and airfoil forces.====temp no aeroporto mais próximo| { A temperatura afeta a potência do motor e as forças de sustentação, arrasto e arfagem de todos os aerofólios (incluindo a hélice). Temperaturas mais altas resultam em ar mais rarefeito e redução da potência do motor e das forças aerodinâmicas.
#STRING texture bot|(ratio, TIRE TREAD)====textura da base|(razão, BANDA DO PNEU)
#STRING texture bot|(ratio, WHEEL)====textura da base|(razão, RODA)
#STRING texture bot|(ratio, bottom of wing)====textura da base|(razão, parte inferior da asa)
#STRING texture bot|(ratio, inside of door)====textura da base|(razão, lado interno da porta)
#STRING texture bot|(ratio, outside of door)====textura da base|(razão, lado externo da porta)
#STRING texture bot|(ratio, top of wing)====textura da base|(razão, parte superior da asa)
#STRING texture resolution|(changes take effect on re-start) { The higher you set this, the more video ram you will need! After re-starting X-Plane, check the VRAM requirement at the bottom of this screen to see how much VRAM is required.====resolução das texturas|(as alterações são aplicadas após reiniciar) { Quanto mais alto você configurar isto, mais memória de vídeo será necessária! Após reiniciar o X-Plane, verifique o requisito de VRAM na base desta tela para ver quanta VRAM é requerida.
#STRING texture top|(ratio, TIRE TREAD)====textura do topo|(razão, BANDA DO PNEU)
#STRING texture top|(ratio, WHEEL)====textura do topo|(razão, RODA)
#STRING texture top|(ratio, bottom of wing)====textura do topo|(razão, parte inferior da asa)
#STRING texture top|(ratio, inside of door)====textura do topo|(razão, lado interno da porta)
#STRING texture top|(ratio, outside of door)====textura do topo|(razão, lado externo da porta)
#STRING texture top|(ratio, top of wing)====textura do topo|(razão, parte superior da asa)
#STRING thermal climb-rate|ft/min { Thermals will taper off near their top altitude entered above.====taxa de ascensão térmica|pés/min { As temperaturas irão diminuir perto da altitude máxima informada acima.
#STRING thermal coverage|% { Thermals will be placed randomly.====cobertura térmica|% { As temperaturas serão colocadas aleatoriamente.
#STRING thermal tops|(ft AGL. RIDGE LIFT will be added to this) { Thermals will taper off around this altitude. You will see some loss in thermal strength below this altitude, and total dissipation well above it. This is altitude above GROUND LEVEL.====limites térmicos|(pés - o efeito de RIDGE LIFT acima do nível do solo será adicionado a este valor) { As temperaturas tendem a diminuir por volta desta altitude. Você verá alguma perda de força térmica abaixo desta altitude e a dissipação total acima dela. Esta é uma altitude acima do NÍVEL DO SOLO.
#STRING throt  mode====modo  throt
#STRING throt ratio====taxa da manet
#STRING throttle actual|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part====aceleração real|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part
#STRING throttle advance time from idle to maximum|(sec) { This is how many seconds it will take the throttle to bring in full torque (from idle) if the throttle is instantly punched to max. For a turbine, this is really how fast N1 speeds up to bring in torque when the throttle is firewalled.====tempo de avanço de aceleração do ponto morto até o máximo|(s) { Indica quantos segundos serão necessários para que o acelerador atinja o torque total (a partir do ponto morto) quando for colocado na posição mais alta (máxima). Para as turbinas, indica o tempo necessário para N1 acelerar e aumentar o torque quando o acelerador é acionado ao máximo.
#STRING throttle advance time idle to max|(sec) { This is how many seconds it will take the throttle to bring in full torque (from idle) if the throttle is instantly punched to max. For a turbine, this is really how fast N1 speeds up to bring in torque when the throttle is firewalled.====tempo de avanço de aceleração - ponto morto até o máximo|(s) { Indica quantos segundos serão necessários para que o acelerador atinja o torque total (a partir do ponto morto) quando for colocado na posição mais alta (máxima). Para as turbinas, indica o tempo necessário para N1 acelerar e aumentar o torque quando o acelerador é acionado ao máximo.
#STRING throttle atual|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part====aceleração real|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part
#STRING throttle command|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part====comando de aceleração|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part
#STRING throttle control per second|(fraction of throttle to allow per second)====controle de aceleração por segundo|(fração do acelerador a ser permitida por segundo)
#STRING throttle governor====controlador de aceleração
#STRING throttle jam at current====travamento do acelerador na posição atual
#STRING throttle jam at idle====travamento do acelerador em ponto morto
#STRING throttle jam at max====travamento do acelerador no máximo
#STRING throttle with pitch input|(part) { Throttle will go up or down on either fore/aft of the craft with pitch deflection to aid in pitch control. Used in hovering configurations.====acelerador com comando de arfagem|(parte) { O acelerador irá aumentar ou diminuir na parte frontal ou traseira da aeronave junto com a deflexão de arfagem para auxiliar no controle de inclinação. Usado em configurações de flutuação (hovering).
#STRING throttle with roll input|(part) { Throttle will go up or down on either side of the craft with roll deflection to aid in roll control. Used in hovering configurations.====acelerador com comando de rolagem|(parte) { O acelerador irá aumentar ou diminuir nos lados da aeronave junto com a deflexão de rolagem para auxiliar no controle de rolagem. Usado em configurações de flutuação (hovering).
#STRING throttle with yaw input|(part) { Throttle will go up or down on either side of the craft with yaw deflection to aid in yaw control. Used in flying wings for yaw control.====acelerador com comando de guinada|(parte) { O acelerador irá aumentar ou diminuir nos lados da aeronave junto com a deflexão de guinada para auxiliar no controle de guinada. Usado em asas voadoras para controlar a guinada.
#STRING throt|(%)====throt|(%)
#STRING thrust diversion|(part) { This is the part reduction in the effective engine throttle when the flaps are lowered, caused by bleeding air off the engine to blow over the flaps.====desvio de empuxo|(parte) { Esta é a redução parcial da aceleração efetiva do motor quando os flaps são abaixados, causada pela liberação do ar do motor para soprá-lo sobre os flaps.
#STRING thrust vector with pitch input|(deg) { The thrust will vector up or down with the flight control deflection to aid in pitch control. Used in some new fighters.====vetor de empuxo com comando de arfagem|(graus) { O empuxo será orientado para cima ou para baixo com a deflexão do comando de voo a fim de auxiliar no controle de arfagem. Usado em alguns caças novos.
#STRING thrust vector with roll input|(deg) { The thrust will vector up or down with the flight control deflection to aid in roll control. This will only help with planes with more than one engine, so the up-down will help with roll. Used in some new fighters.====vetor de empuxo com comando de rolagem|(graus) { O empuxo será orientado para cima ou para baixo com a deflexão do comando de voo a fim de auxiliar no controle de rolagem. Isto só será útil em aviões com mais de um motor, em que a mudança do vetor ajudará com a rolagem. Usado em alguns caças novos.
#STRING thrust vector with yaw input|(deg) { The thrust will vector left or right with the flight control deflection to aid in yaw control. Used in some new fighters.====vetor de empuxo com comando de guinada|(graus) { O empuxo será orientado para a direita ou esquerda com a deflexão do comando de voo a fim de auxiliar no controle de guinada. Usado em alguns caças novos.
#STRING thrust { This is the maximum thrust of the rocket engine at sea level. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====aceleração { Este é o empuxo máximo do motor de foguete ao nível do mar. No X-Plane, ela é completamente controlável, embora os motores de foguete verdadeiros nem sempre sejam tão flexíveis!
#STRING thrust-reverser deployment time|(sec) { This is how long it takes the thrust-reverser to deploy and retract, in seconds.====tempo de aplicação do reversor de empuxo|(s) { Este é o tempo necessário em segundos para abrir e fechar os reversores.
#STRING thrust|(N)====empuxo|(N)
#STRING thrust|(lb)====empuxo|(lb)
#STRING tilt rate|(deg/sec) { This is how many degrees per second the thrust vector rotates.====taxa de inclinação|(graus/s) { Este valor indica quantos graus por segundo o vetor de empuxo gira.
#STRING time multiplier|(for time lapse video)====multiplicador de tempo|(para vídeo time lapse)
#STRING time { This is the time index for the left-hand side of the graph.====tempo { Este é o índice de tempo para o lado esquerdo do gráfico.
#STRING times| real  time  totl  time missn  time timer  time              zulu  time local  time hobbs  time====tempos| real  time  totl  time missn  time timer  time              zulu  time local  time hobbs  time
#STRING time|(sec) { In the Panel-Editor in this program, add a BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switch on the panel. Or, if you like, add MANY BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switches. Now, in flight, you can flip any of those switches on or off. The time you enter here is the time required for the slider floating-point variable to run from full off to full on in repsonse to the switch position. Then, you can simply hook the floating-point slider variable up to any moving part of the aircraft object that you make in a 3-D editor. So, you should hook up doors, slides, canopies, refueling booms and the like to the 24 slider floating-point variables, where 0 is fully retracted and 1 is fully extended. Then, as you flip any of the up-to-24 slider buttons in the cockpit, those devices will deploy across the time-period specified here. Remember you can hit the OPTION key in the panel-editor in this program to get a number for each instrument, so you can see WHICH of your many slider switches goes to slider #1, #2, etc. This way, you can have up to 24 such animated objects on the plane, and easily see what slider BUTTON will control which slider FLOAT.====tempo|(s) { No Editor de Painéis deste programa, adicione um botão da pasta BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER ao painel. Se preferir, adicione vários botões da pasta BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER. Agora, durante o voo, você pode ativar ou desativar qualquer um desses botões. O tempo que você inserir aqui será o tempo necessário para que a variável de ponto flutuante do controle deslizante vá do estado completamente inativo para a atividade completa, em resposta ao acionamento do botão ou interruptor. Então, você pode simplesmente atribuir a variável de ponto flutuante a qualquer parte móvel do objeto da aeronave que você estiver criando no editor 3D. Você deve atribuir as portas, deslizadores, canópias, booms de reabastecimento e peças similares às 24 variáveis de ponto flutuante, em que 0 significa completamente recolhido e 1 significa completamente estendido. Assim, conforme você ativar qualquer um dos 24 botões deslizantes na cabine, esses dispositivos serão ativados no tempo especificado aqui. Você pode usar a tecla OPÇÃO no editor de painéis a fim de obter um número para cada instrumento, permitindo que você veja qual dos seus controles deslizantes ficarão com as variáveis 1, 2, etc. Assim, você pode ter até 24 objetos animados deste tipo no avião e verificar facilmente qual botão irá controlar um determinado equipamento.
#STRING tip chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to the trailing edge of the wing at the tip (outside edge) of the wing.====corda da ponta|(--) { É a distância do bordo de ataque da asa até o bordo de fuga, na ponta (limite externo) da asa.
#STRING tip mach at 100% power|(for constant-mach props) { If you selected a constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number at the prop tip at 100% power (interpolating across the throttle range of travel).====mach da ponta a 100% da potência|(para hélices com mach constante) { Se você selecionar o tipo de hélice como mach constante, o controlador da hélice (prop governor) irá ajustar automaticamente a inclinação das pás para acelerar ou desacelerar a hélice e tentar manter este número de mach na ponta em 100% da potência. (interpolando em toda a faixa de curso do acelerador).
#STRING tip mach at 50% power|(for constant-mach props) { If you selected a constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number at the prop tip at 50% power (interpolating across the throttle range of travel).====mach da ponta a 50% da potência|(para hélices com mach constante) { Se você selecionar o tipo de hélice como mach constante, o controlador da hélice (prop governor) irá ajustar automaticamente a inclinação das pás para acelerar ou desacelerar a hélice e tentar manter este número de mach na ponta em 50% da potência. (interpolando em toda a faixa de curso do acelerador).
#STRING tip weights on ROTORS|(pounds, each) { This is how many pounds of weight are in EACH rotor tip, increasing the rotor inertia, which is useful for helos and autogyros.====pesos de ponta nos ROTORES|(libras, cada) { Este número indica a quantidade de libras de peso em CADA ponta do rotor, aumentando a inércia, o que é útil para helicópteros e girocópteros.
#STRING tire blown!====pneu furado!
#STRING tire radius, semi-width| { This is the radius (not diameter), and semi-width (not width) of the tire.====raio do pneu, largura média| { Este é o raio (não o diâmetro) e a largura média (não a largura total) do pneu.
#STRING top of green arc|(engine RPM) { This is the maximum RPM that can be obtained with the prop control.====topo do arco verde|(RPM do motor) { Este é o valor máximo de RPM que pode ser obtido com o controle da hélice.
#STRING torque 1====torque 1
#STRING torque 2====torque 2
#STRING torque|ft-lb====torque|pé-libra
#STRING torque|percent====torque|porcentagem
#STRING total weight of drop tank and full fuel|(--)====peso total do tanque descartável e combustível completo|(--)
#STRING transition speed between slow and fast nosewheel steering from the first page|-(kt) { This is the speed at which we transfer from low-speed to high-speed nosewheel steering. This is where we stop using the brakes in free-castoring-gear planes, stop using the tiller in airliners, and turn off the nosewheel steering in fighters, for example.====velocidade de transição entre direcionamento lento e rápido da roda dianteira|-(kt) { Esta é a velocidade na qual mudamos do direcionamento lento da roda dianteira para o rápido. É neste ponto que paramos de usar os freios nos aviões com trem de pouso de giro livre ou o controle do leme das rodas nos aviões comerciais, e desativamos o direcionamento da roda dianteira nos caças, por exemplo.
#STRING transmission losses|(part) { This is how much of the engine's power is lost to the transmission. You should have about 0.00 to 0.02 for regular airplanes, 0.04 for single-engine helos, and 0.06 for twin-engine helos. This should include all drags on the engine, including any generators, belts, chain-drives, etc. that detract from the full rated power.====perdas de transmissão|(parte) { Isto determina a quantidade de potência do motor perdida na transmissão. Aviões regulares devem ter entre 0.00 e 0.02, 0.04 para helicópteros com um motor e 0.06 para helicópteros com motor duplo. Isto deve incluir todos os arrastos sobre o motor, incluindo geradores, correias, correntes de polias e outros itens que diminuem a potência máxima nominal.
#STRING transmission that feeds this prop|(#)====transmissão que alimenta esta hélice|(#)
#STRING transmission that this engine feeds|(#)====transmissão alimentada por este motor|(#)
#STRING transonic speed====vel transônica
#STRING transponder====transponder
#STRING travel stats |__fob ___lb ___ff __pph ___ff __gph speed __mph __eta __mpg __eta nm/lb range ___sm endur hours====estatísticas de viagem |__fob ___lb ___ff __pph ___ff __gph speed __mph __eta __mpg __eta nm/lb range ___sm endur hours
#STRING trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====tempo de deflexão completa do compensador|(s, do centro para qualquer extremidade) { Este é o tempo total gasto pelo compensador para ir do centro a uma extremidade.
#STRING trim/flap/slat/s-brakes| trim  elev  trim ailrn  trim ruddr  flap handl  flap postn  slat ratio sbrak handl sbrak postn====trim/flap/slat/s-brakes| trim  elev  trim ailrn  trim ruddr  flap handl  flap postn  slat ratio sbrak handl sbrak postn
#STRING turbine (free-turbine and jet) spoolup time|(sec) { This is an indication of how much inertia the engine has. A larger number here will result in an engine that spools up more slowly. For a turbine, this is really how long N1 takes to speed up to max when the throttle is firewalled. Atmospheric conditions, heavy propellers, and throttle advance time can also affect the spool-up time.====tempo de aceleração da turbina (turbina livre e jato) |(s) { Esta é uma indicação de quanta inércia o motor tem. Um número alto aqui resultará em um motor que acelera do repouso à rotação nominal mais lentamente. Para uma turbina, isso significa quanto tempo é necessário para N1 alcançar a velocidade máxima quando o acelerador estiver no máximo. As condições atmosféricas, peso das hélices e tempo de avanço do acelerador também podem afetar o tempo de aceleração.
#STRING turblnc====turblnc
#STRING turbulence====turbulência
#STRING type plan|IFR { You have to have an instrument rating to file an IFR (Instrument Flight Rules) plan. Expect controllers to stay with you throughout the flight if you file this type of plan, and happily clear you for instrument approaches if the weather is crummy.====tipo de plano|IFR { Você precisa ter uma classificação de instrumentos para pilotar com um plano IFR (Instrument Flight Rules). Os controladores acompanharão você durante todo o voo se você preencher este tipo de plano e autorizarão rapidamente as aproximações por instrumentos se o tempo estiver ruim.
#STRING t|(sec)====t|(s)
#STRING uniform-patchy====uniforme-irregular
#STRING update: incoming internet.====atualização: conectando à internet.
#STRING update: local flight model.====atualização: modelo de voo local.
#STRING use mean-time-between failures random failures====usar falhas aleatórias com tempo médio entre falhas
#STRING use second aircraft texture|for this part====usar segunda textura da aeronave|nesta peça
#STRING v orbit|(m/s)====v orbit|(m/s)
#STRING v tan|(m/s)====v tan|(m/s)
#STRING v vrt|(m/s)====v vrt|(m/s)
#STRING va { This is the lowest value we can display.====va { Este é o menor valor que nós podemos exibir.
#STRING vacuum DG sync down.====Sincronização DG vácuo para baixo.
#STRING vacuum DG sync to magentic north.====Sincronização DG vácuo para norte magnético.
#STRING vacuum DG sync to magnetic north.====v·cuo DG sincronizar ao norte magnÈtico.
#STRING vacuum DG sync up.====Sincronização DG vácuo para cima.
#STRING vacuum pump #1====bomba de vácuo 1
#STRING vacuum pump #2====bomba de vácuo 2
#STRING vert CG|(--) { center of gravity (or balance point)====CG vertical|(--) { centro de gravidade (ou ponto de equilíbrio)
#STRING vert anchor attach location|(--) { anchor attach location====ponto vertical de encaixe da âncora|(--) { ponto longitudinal de encaixe da âncora
#STRING vert arm boarding door|(--)====porta de embarque - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm cockpit object|(--)====objeto da cabine - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm pilot's viewpoint|(--)====visão do piloto - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm refueling port|(--)====porta de reabastecimento - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm tow-hook|(--)====gancho do reboque - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm winching-hook|(--)====guincho do reboque - ajuste vert.|(--)
#STRING vert arm|(--) { 25% chord of the wing root====altura|(--) { 25% da corda da raiz da asa
#STRING vert arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====altura|(--) { ponto de encaixe do suporte na fuselagem
#STRING vert arm|(--) { prop hub or engine thrust center====altura|(--) { centro do cubo da hélice ou do empuxo do motor
#STRING vert arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====altura|(pés) { tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING vert cant|(deg) { This is how many degrees up the thrust aims. (It is the vertical cant of the prop or engine, if any).====ângulo vert|(graus) { Este valor indica quantos graus a aceleração 'puxa' para cima. (Este é o ângulo vertical da hélice ou do motor, se houver).
#STRING vert tank CG location|(--) { fuel tank center====ponto vertical do CG do tanque|(--) { centro do tanque de combustível
#STRING vert water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach point====encaixe vertical - água / outra aeronave / carga suspensa|(--) { ponto de encaixe da carga suspensa
#STRING vertical aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach point)====mira vertical com joystick quando armado|(graus, girando no ponto de encaixe)
#STRING vertical center of displaced air|(--) { center of buoyancy====centro vertical do ar deslocado|(--) { centro de flutuabilidade
#STRING vertical field of view|(deg) { This is the field of view, in degrees, vertically.====campo de visão vertical|(graus) { Este é o campo de visão, em graus, na vertical.
#STRING vertical offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.====desvio vertical para cenário em rede|(graus) { Experimente com vários desvios se estiver usando vários computadores para obter uma visualização estendida, conforme configurado na tela de opções da internet.
#STRING vertical offset from flight path|(deg)====desvio vertical da rota de voo|(graus)
#STRING vertigo====vertigem
#STRING very easy-easy-medium-hard-very hard====muito fácil - fácil - médio - difícil - muito difícil
#STRING view center Y, panel view|pixels { This is where on the windshield the horizon will be, straight ahead, with the nose level. This is how many pixels up from the bottom of the screen. 590 is recommended. It is also the HUD center location.====centro vertical, visualização do painel|pixels { Este é o ponto no para-brisa, bem à sua frente, onde o horizonte ficará quando você estiver voando com o nariz nivelado. O valor indica o número de pixels que este ponto está acima da base da tela. 590 é o valor recomendado. Ele também é o local do centro da interface.
#STRING view center Y|AFT view, pixels====centro vertical,|visualização à RÉ, pixels
#STRING visibility====visibilidade
#STRING vvi sel====vvi sel
#STRING vvi====vvi
#STRING warhead type { Do you really need an explanation?====tipo de ogiva { Você precisa mesmo de uma explicação?
#STRING warhead weight|(--)====peso da ogiva|(--)
#STRING warning status| warn  time  caut  time  warn  work  caut  work  gear  work  gear  warn stall  warn   VRS ratio====status dos avisos| warn  time  caut  time  warn  work  caut  work  gear  work  gear  warn stall  warn   VRS ratio
#STRING warning systems|volume====sistemas de alerta|volume
#STRING water drop deploy time|(sec) { This is the time required for the water-drop doors to extend and retract on planes that can drop water or other stuff in flight. Add a 'jettison' button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====tempo de lançamento da água|(s) { Este é o tempo necessário, em segundos, para que as portas de lançamento da água se abrirem e fecharam em aviões que podem lançar água ou outras coisas em voo. Adicione um botão de 'lançamento' na tela da Cabine e uma carga alijável de água na tela Peso e Equilíbrio para equipar sua aeronave para os bombardeios de água.
#STRING water in fuel!====água no combustível!
#STRING water rudder area|-(square feet) { This is how big the water rudder is in square feet for seaplanes and flying boats.====área do leme d'água|-(pés quadrados) { Esta é a dimensão do leme d'água em pés quadrados, para hidroaviões e barcos voadores.
#STRING water rudder deflection|-(deg) { This is how many degrees the water rudder deflects with full rudder for seaplanes and flying boats.====deflexão do leme d'água|-(graus) { Este valor indica a deflexão em graus do leme d'água em aplicação total, para hidroaviões e barcos voadores.
#STRING water scoop deploy time|(sec) { This is the time required for the water scoop to extend and retract on planes that have a water scoop to pick up water to dump on fires. Add a water scoop button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====tempo de ativação do coletor de água|(s) { Este é o tempo necessário, em segundos, para estender e recolher o coletor de água em aviões de combate a incêndio. Adicione um botão para o coletor de água na tela da Cabine e uma carga alijável de água na tela Peso e Equilíbrio para equipar sua aeronave para os bombardeios de água.
#STRING wave length|(ft)====comprimento da onda|(pés)
#STRING wave speed|(kt)====velocidade da onda|(nós)
#STRING weapon status| hdng delta  ptch delta     R d/sec     Q d/sec  rudd ratio  elev ratio     V   kts   dis    ft====status da arma| hdng delta  ptch delta     R d/sec     Q d/sec  rudd ratio  elev ratio     V   kts   dis    ft
#STRING weather|volume====clima|volume
#STRING weight of fuel only in the drop tank|(--)====peso somente do combustível no tanque descartável|(--)
#STRING weight-shift each dir longitudinal|(--) { This is how much you shift fore and aft from center, in feet. This is the distance you can move the weight from center. Useful for Hang-Gliders.====movimento longitudinal do peso em cada direção|(--) { Este valor indica em pés o quanto o peso se desvia para a frente e para trás a partir do centro. É a distância que você pode mover o peso a partir do centro. Útil para asas-delta.
#STRING weight-shift each direction lateral|(--) { This is how much you shift left and right from center, in feet. This is the distance you can move the weight from center. Useful for Hang-Gliders.====movimento lateral do peso em cada direção|(--) { Este valor indica em pés o quanto o peso se desvia para a direita e esquerda a partir do centro. É a distância que você pode mover o peso a partir do centro. Útil para asas-delta.
#STRING weight-shift weight|(--) { This is the weight you want to shift around with control input, as done in hang-gliders. This much of your total weight from the weight and balance screen will be shifted.====peso móvel|(--) { Este é o peso que você deseja mover usando controles, como é feito em asas-delta. Esta quantidade do seu peso total, conforme a tela peso e equilíbrio, será movida.
#STRING wet lgt====pou molhado
#STRING wet max====max molhado
#STRING wet med====med molhado
#STRING wgt min====wgt min
#STRING wheel lateral separation|(for multi-wheel trucks, in tire widths)====separação lateral das rodas|(para trens com várias rodas, em larguras do pneu)
#STRING wheel longitudinal separation|(for multi-wheel trucks, in tire radii)====separação longitudinal das rodas|(para trens com várias rodas, em raios do pneu)
#STRING width { This is how wide the low-drag laminar flow bucket is, in terms of lift coefficient. It is the lift coefficient range across which drag is reduced by laminar flow.====largura { Esta é a largura do fluxo laminar de baixo arrasto, em termos de coeficiente de sustentação. Esta é a faixa de coeficientes de sustentação em que o arrasto é reduzido pelo fluxo laminar.
#STRING width|(degrees) { The spot-light width or zero degrees for omni-directional.====amplitude|(graus) { A largura do ponto de luz, ou zero graus para um facho omnidirecional.
#STRING wind speed|(kt)====velocidade do vento|(nós)
#STRING wing drag|wing1  drag wing1  drag wing2  drag wing2  drag wing3  drag wing3  drag wing4  drag wing4  drag====arrasto da asa|wing1  drag wing1  drag wing2  drag wing2  drag wing3  drag wing3  drag wing4  drag wing4  drag
#STRING wing flex damping|(ratio to default) { This is the structural damping of the wing movement. A lower number will let the wing oscillate for a longer time after a bumpy landing.====amortecimento da flexão da asa|(razão p/ padrão) { Este é o amortecimento estrutural do movimento da asa. Um número mais baixo permitirá que a asa oscile por mais tempo após um pouso duro.
#STRING wing lift|wing1  lift wing1  lift wing2  lift wing2  lift wing3  lift wing3  lift wing4  lift wing4  lift====sustentação da asa|wing1  lift wing1  lift wing2  lift wing2  lift wing3  lift wing3  lift wing4  lift wing4  lift
#STRING wing mass|(fraction of total aircraft mass) { This will determine how much the wing bounces around in turbulence and bumpy landings. 0.25 might be a good start for a guess.====massa da asa|(fração da massa total da aeronave) { Isto determinará o movimento das asas em turbulências e pousos duros. 0.25 pode ser um bom palpite inicial.
#STRING wing midpoint dihedral increase|(midpoint dihedral increase in degrees per G of lift above 1-G) { This will determine how much the wing moves up and down from G-load and turbulence and the like. This is the increase in dihedral, measured from the centerline to the center of the wing, per G of load above 1.0 when at gross weight.====aumento do diedro médio da asa |(aumento do diedro médio da asa por G de sustentação acima de 1-G) { Isto determinará o quanto a asa se move para cima ou para baixo devido à carga G, turbulência e outros fatores. Este é o aumento no diedro, medido da linha central até o meio da asa, por G de carga acima de 1.0, com peso bruto.
#STRING wing sweep/thrust vect|sweep 1,deg sweep 2,deg sweep h,deg  vect ratio sweep ratio incid ratio dihed ratio retra ratio====enflechamento/vetor de empuxo|sweep 1,deg sweep 2,deg sweep h,deg  vect ratio sweep ratio incid ratio dihed ratio retra ratio
#STRING wing-tilt each dir longitudinal|(deg) { This is how much you tilt the wing up and down in degrees with control input to pitch the plane.====inclinação longitudinal da asa em cada direção|(graus) { Isto é o quanto a asa se inclina para cima e para baixo, em graus, com um comando de arfagem do avião.
#STRING wing-tilt each direction lateral|(deg) { This is how much you tilt the wing left and right in degrees with control input to roll the plane.====inclinação lateral da asa em cada direção|(graus) { Isto é o quanto a asa se inclina para a direita e para a esquerda, em graus, com um comando de rolagem do avião.
#STRING wiper angle 1|====ângulo do limpador 1|
#STRING wiper maximum cycles per second|(/sec)====máximo de ciclos por segundo do limpador|(/s)
#STRING with Aerosoft Navdata Pro, available from Aerosoft.com====com Aerosoft Navdata Pro, disponível em Aerosoft.com
#STRING www.X-Plane.com for tech support contact info!====www.X-Plane.com para obter informações de contato com o suporte técnico!
#STRING x-resolution of movie|(pix) { The y-resolution is auto-set for you to scale perfectly based on the x-resolution you enter here.====resolução horizontal do filme|(pixels) { A resolução vertical é configurada automaticamente para combinar com a resolução horizontal que você definir aqui.
#STRING xpndr====xpndr
#STRING yaw control LEFT====controle de guinada ESQUERDO
#STRING yaw control RIGHT====controle de guinada DIREITO
#STRING yaw control-response, FULL-LEFT for linear |FULL-RIGHT for non-linear { If you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control response.====resposta do controle de guinada, TOTALMENTE À ESQUERDA para resposta linear |TOTALMENTE À DIREITA para não-linear { Se quiser mais resolução do joystick no centro do curso dos controles, arraste esse controle deslizante para cima o que for necessário para obter uma resposta de controle não-linear.
#STRING yaw damper on====yaw damper ligado
#STRING yaw damping|(lb/(deflections/sec))====amortecimento de guinada|(lb/(deflexões/s))
#STRING yaw force in max turbulence at reference speed|(lb)====força de guinada em turbulência máxima na velocidade de referência|(lb)
#STRING yaw stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM |FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====aumento da estabilidade de guinada, TOTALMENTE À ESQUERDA PARA MAIS REALISMO |TOTALMENTE À DIREITA para mais estabilidade { Na verdade, os controles de aeronaves têm uma resolução quase infinita, grande força de deslocamento e o avião transmite G ao seu corpo quando você puxa a alavanca. Para ajudar a compensar a falta dessas coisas no simulador, você pode modificar um pouco esses controles deslizantes para adicionar deslocamentos de \"controle automático\" para estabilizar o avião. Isso não é realista, mas faz com que o avião PAREÇA mais realista.
#STRING yaw-brake: Low-end Speed (KIAS)====YAW-BRAKE: baixa velocidade (kias)
#STRING yaw-damper====yaw-damper
#STRING yaw====guinada(yaw)
#STRING yellow-arc color====cor de arco amarelo
#STRING yellow-arc color====cor do arco amarelo
#STRING zoom { This is how much to zoom in on the data.====zoom { Esta é a intensidade de aplicação do zoom aos dados.
#STRING zulu====zulu
#STRING { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.===={ Se você colocar valores diferentes de zero, as asas irão enflechar e retrair automaticamente nestes números de Mach.
#STRING { Indicate that you want to use this function here.===={ Indique que você quer usar esta função aqui.
#STRING { Load Weapon===={ Carregar Arma
#STRING { Manually set limits for this instrument. Don't want to? OK. Let X-Plane assign good defaults. IMPORTANT: THE ASI AND VVI SETTINGS ONLY APPLY TO THE ADAPTIVE ASI AND VVI INSTRUMENTS, NOT ALL THE ASI AND VVI INSTRUMENTS.===={ Configure manualmente os limites para este instrumento. Não quer fazer isso? OK. Deixe o X-Plane atribuir valores adequados. IMPORTANTE: AS CONFIGURAÇÕES DE ASI E VVI SÓ SÃO APLICÁVEIS AOS INSTRUMENTOS ASI E VVI ADAPTÁVEL E NÃO A TODOS OS INSTRUMENTOS DESTES TIPOS.
#STRING { Many airspeed indicators (on the really fast planes) have the high-end of the airspeed indicator at a compressed scale to fit more speed indication into the dial. If you like, do that here by indicating above what speed the scale should be halved.===={ Muitos indicadores de velocidade do ar (nos aviões muito velozes) têm a parte mais alta do indicador em uma escala comprimida para poder incluir mais indicações de velocidade no instrumento. Se quiser, você pode fazer isso aqui, indicando a velocidade acima da qual a escala deve ser reduzida à metade.
#STRING { See which joystick movement causes this axis to move... then assign to whatever function you like in the sim!===={ Veja qual movimento do joystick faz com que este eixo se mova e atribua a função desejada no simulador!
#STRING { The engine type will affect sounds, fuel flow, etc.===={ O tipo de motor afetará os sons, o fluxo de combustível, etc.
#STRING { The prop direction will indicate which way the engine torques the craft under power. You can select to view the craft with moving controls in the 'Special' menu to see the prop turning and confirm the direction.===={ A direção da hélice indicará a direção em que o motor rotacionará a aeronave quando em funcionamento. Você pode optar por visualizar a aeronave com controles móveis no menu 'Especial' para ver a hélice girando e confirmar a direção.
#STRING { This data will go to a file called 'data.txt' in simple text format. This data can be used for graphing, spreadsheets, manual interpretation, or other light reading.===={ Estes dados irão para um arquivo chamado 'data.txt', em formato texto simples. Estes dados podem ser usados para criar gráficos, planilhas, interpretação manual ou outro tipo de leitura.
#STRING { This data will go to the cockpit display in numerical form so you can look at the exact numbers in flight. This is handy for rapid in-flight testing.===={ Estes dados irão para o display da cabine em forma numérica para que você possa examinar os números exatos durante o voo. Isto é útil para testes rápidos em voo.
#STRING { This data will go to the graphics display for visual reference. Check it out one tab to the right of this window. This is useful for looking at trends over some period of time.===={ Estes dados irão para o monitor de gráficos a fim de oferecer uma referência visual. Você pode vê-los em uma guia à direita desta janela. Isso é útil para analisar tendências ao longo de um período qualquer.
#STRING { This data will go to the internet. If you have an ethernet cable hooking this machine to another machine or a network then it will go there. See the another tab in this window to set the IP address for this data to go to.===={ Estes dados irão para a internet. Se você tiver um cabo ethernet conectando esta máquina a outro computador ou a uma rede, os dados irão para lá. Veja a outra guia desta janela para configurar o endereço IP para o envio destes dados.
#STRING { This indicates what type of prop your craft has, if any. 'Constant-RPM' is normally referred to as 'Constant-Speed' or 'Variable-Pitch' in aviation circles. We use the term 'Constant-RPM' to differentiate it from the 'Constant Mach' prop which adjusts its speed so that the tips always see a constant mach number, usually resulting in more efficient flight than constant RPM props.===={ Isto indica o tipo de hélice da sua aeronave, se houver. 'RPM constante' é normalmente conhecido como 'velocidade constante' ou 'passo variável' entre os aviadores. Nós usamos o termo 'RPM constante' para diferenciá-la da hélice de 'Mach constante', que ajusta sua velocidade para que a ponta sempre tenha um número constante de mach, geralmente resultando em um voo mais eficiente do que as hélices com um valor constante de RPM.
#STRING { This is the airfoil section that the fin will use. The default airfoil assigned by Plane Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.===={ Esta é a seção de aerofólio que a aleta usará. O aerofólio padrão, atribuído pelo Construtor de Aviões, geralmente é adequado para a maioria das finalidades, se você não souber qual aerofólio escolher. O aerofólio que você escolher decidirá o formato do corte da asa e o desempenho de voo resultante.
#STRING { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's TIP at a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file for the second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly interpolate airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number in flight.===={ Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na PONTA desta asa com um segundo número de Reynolds, maior. Se você inserir um arquivo de aerofólio diferente para o segundo número (maior) de Reynolds (opcional), o X-Plane irá interpolar linearmente os resultados do aerofólio entre os dois, dependendo do número de Reynolds em voo.
#STRING { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's TIP. If it is different than the foil you have selected for the ROOT, then X-Plane will linearly interpolate airfoil results across the wing from root to tip. If you want more foil control than this, then you can join multiple wings together to form one big wing.===={ Esta é a seção do aerofólio que o avião usará na PONTA desta asa. Se for diferente do aerofólio que você selecionou para a RAIZ, o X-Plane irá interpolar linearmente os resultados dos aerofólios ao longo da asa, da raiz à ponta. Se você quiser um controle maior sobre os aerofólios, pode unir várias asas para formar uma asa bem grande.
#STRING { This is the angle of the highest value we can display. You can wrap from 0 to 720 for 2 rotations, or 0 to NEGATIVE 360 to go backwards once, for example! Enter any angles you like, even negative ones, and even values well greater than 360. Zero is obviously the top of the instrument.===={ Este é o ângulo do maior valor que nós podemos exibir. Você pode inserir uma faixa de 0 a 720 para produzir 2 rotações, ou de 0 a 360 NEGATIVOS para virar para trás uma vez, por exemplo! Insira qualquer ângulo que desejar, até mesmo negativos, e valores pares muito maiores do que 360. Zero, obviamente, é o topo do instrumento.
#STRING { This is the default weapon for this hard-point. Create any weapons you like in the 'Create Weapons' window and apply them to the aircraft here.===={ Esta é a arma padrão para este suporte. Crie quaisquer armas que quiser na janela 'Criar Armas' e aplique-as ao avião aqui.
#STRING { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.===={ Esta é a deflexão do flap em graus neste retentor.
#STRING { This is the highest value we can display.===={ Este é o maior valor que nós podemos exibir.
#STRING { This is the maximum thrust of the rocket engine at its design altitude. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!===={ Este é o empuxo máximo do motor de foguete em sua altitude designada. No X-Plane, ela é completamente controlável, embora os motores de foguete verdadeiros nem sempre sejam tão flexíveis!
#STRING { This is the object you wish to attach to the airplane here.===={ Este é o objeto que você quer conectar ao avião aqui.
#STRING { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.===={ Esta é a deflexão do slat, expressa como uma razão, neste retentor.
#STRING { This is the speedbrake type.===={ Este é o tipo de freio aerodinâmico.
#STRING { This will influence your braking and steering abilities on the ground.===={ Isto influenciará a sua capacidade de frenagem e esterço no solo.
#STRING { WAV FILE to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder, which you can make and put right in your aircraft folder, with any WAV files in there you can make!===={ ARQUIVO WAV a ser tocado na pasta SOUNDS/CUSTOM da sua aeronave. Você pode criar esta pasta e colocá-la na pasta do seu avião, com qualquer arquivo WAV que quiser!
#STRING { You may, optionally, assign a dataref for a switch in the sim to drive the slider, rather than having it driven by the but_command_slider switch. NOTE: YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE THE PRESENCE OF BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST SLIDER AND WORK UP!===={ Opcionalmente, você pode atribuir uma dataref para um interruptor ou botão no simulador para ativar o controle deslizante, ao invés de usar o controle but_command_slider. NOTA: VOCÊ DEVE INICIAR AS ATRIBUIÇÕES A PARTIR DO Nº 24 E CONTINUAR PELA ORDEM DECRESCENTE, POIS A PRESENÇA DE BOTÕES DO TIPO BUT_COMMAND_SLIDER NO PAINEL INICIARÁ NO PRIMEIRO CONTROLE DESLIZANTE E CONTINUARÁ NA ORDEM CRESCENTE!
#STRING { center of gravity when opening the craft in X-Plane===={ centro de gravidade ao abrir o avião no X-Plane
#STRING { center of the top of the speedbrake===={ centro do topo do freio aerodinâmico
#STRING { chute ===={ para-quedas 
#STRING { this fuselage cross section===={ esta seção da fuselagem
#STRING | (AGL) { The cloud bases (AGL) are how far the bases of the clouds are Above Ground Level.====| (AGL) { A base das nuvens (AGL) é a distância da base das nuvens até o Nível Acima do Solo.
#STRING |(--) { This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is from the thrust center. It is the chain length, since the engine is treated as being at the pivot point. It is approx displacement of the prop from the pivot point in a motorglider. It could also be the length of a driveshaft for ANY plane, even if not vectored thrust.====|(--) { Esta é a distância do ponto de pivô informado na tela Motores 2 até o centro de empuxo. Isto é o comprimento da corrente, pois o motor é tratado como o ponto de pivô. Em um motoplanador, é aproximadamente o deslocamento da hélice a partir do ponto de pivô. Ele também pode ser o comprimento do eixo cardã de QUALQUER avião, mesmo os que não usam empuxo vetorado.
#STRING |(--) { This is the radius (not diameter), and semi-width (not width) of the tire.====|(--) { Este é o raio (não o diâmetro) e a largura média (não a largura total) do pneu.
#STRING |(--) { center of the top of the speedbrake====|(--) { centro do topo do freio aerodinâmico
#STRING |(--) { chute====|(--) { para-quedas
#STRING |(--)====|(--)
#STRING |(IOS)====|(IOS)
#STRING |(amps)====|(amps)
#STRING |(any units)====|(quaisquer unidades)
#STRING |(deg)  { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection ABOVE the transition speed (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel castors freely all the time.====|(graus) { Este valor é o máximo que a roda frontal ou traseira da aeronave pode virar com a deflexão completa do leme ACIMA da velocidade de transição (a trava da roda traseira e os controles de orientação da roda dianteira irão desativar este direcionamento). Coloque zero se a roda não virar! Marque o item 'giro livre' abaixo se a roda puder se mover livremente o tempo todo.
#STRING |(deg) { Enter the speed and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(graus) { Insira a velocidade e os graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING |(deg) { This is how much the pitch of the blades changes with maximum roll input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO FORWARDS IN VTOLS.====|(graus) { Isto é o quanto o passo das pás se altera com o comando de rolagem máximo dado pelo piloto. ESTE CICLO SERÁ APAGADO QUANDO O DISCO VIRAR PARA A FRENTE NAS DECOLAGENS OU POUSOS VERTICAIS.
#STRING |(deg)====|(graus)
#STRING |(deg, ft) { This is the amount the gear legs compress during the retraction cycle, as done on the F-4 Phantom for example to save space.====|(graus, pés) { Isto é o quanto as pernas do trem de pouso se comprimem durante o ciclo de recolhimento, por exemplo, conforme feito no F-4 Phantom para economizar espaço.
#STRING |(deg, ft) { This is the length of the gear leg when extended.====|(graus, pés) { Este é o comprimento da perna do trem de pouso estendido.
#STRING |(degrees C or F)====|(graus C ou F)
#STRING |(degrees surface deflection elevator or stabilator or stabilizer)====|(graus de deflexão da superfície do profundor, estabilizador ou stabilator)
#STRING |(degrees surface deflection elevator)====|(graus de deflexão da superfície do profundor)
#STRING |(degrees surface deflection)====|(graus de deflexão da superfície)
#STRING |(forward, default, aft limit) { center of gravity aft limit====|(dianteiro, padrão, limite traseiro) { limite traseiro do centro de gravidade
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown above for pitch)====|(fração do curso cíclico total, seguido pelos tempos de deflexão do compensador, exibidos acima para a arfagem)
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown above for roll)====|(fração do curso cíclico total, seguido pelos tempos de deflexão do compensador, exibidos acima para a rolagem)
#STRING |(inches)====|(polegadas)
#STRING |(kias) { This is the speed below which the slats will automatically deploy====|(kias) { Esta é a velocidade abaixo da qual os slats serão acionados automaticamente
#STRING |(kias)====|(kias)
#STRING |(kts) { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(nós) { Insira a velocidade e os graus de inclinação cíclica e rotor de cauda que você deseja aplicar automaticamente quando a aeronave acelera.
#STRING |(lb) { This is the maximum thrust of the rocket engine in a vacuum. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====|(libras) { Este é o empuxo máximo do motor de foguete no vácuo. No X-Plane, ela é completamente controlável, embora os motores de foguete verdadeiros nem sempre sejam tão flexíveis!
#STRING |(max extension, degrees) { This is the angle of the speedbrake when extended.====|(extensão máx., graus) { Este é o ângulo do freio aerodinâmico quando aberto.
#STRING |(percent or ft-lb)====|(porcentagem ou pé-libra)
#STRING |(percent or horsepower)====|(porcentagem ou cavalos de força)
#STRING |(pix)====|(pixels)
#STRING |(pounds per hours in turbines, gallons per hour in recips)====|(libras por hora em turbinas, galões por hora em motores de combustão interna)
#STRING |(power)====|(potência)
#STRING |(rat, deg)====|(razão, graus)
#STRING |(ratio to ambient pressure)====|(taxa da pressão ambiente)
#STRING |(rpm difference from nominal redline in engine window)====|(diferença de RPM da linha vermelha nominal na janela do motor)
#STRING |(volts)====|(volts)
#STRING |-'Bitchin Betty' aural warning system { This turns on the aural warning system sounds (Bitchin' Betty) on airplanes so equipped.====|-sistema de alerta sonoro 'Betty Bocuda' { Isto ativa o sistema de alertas sonoros (Betty Bocuda) em aeronaves equipadas com ele.
#STRING |-(hr)====|-(hr)
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the location of the second 3-d light, relative to the reference point.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui a posição da terceira luz em 3D, em relação ao ponto de referência.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the first interior 3-d light here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e azul para a primeira luz interior em 3D. Por exemplo, use 1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the night-lighting colors in the forwards view here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e azul para as cores da iluminação noturna na visualização dianteira. Por exemplo, use 1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the night-lighting colors in the side views here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e azul para as cores da iluminação noturna na visualização lateral. Por exemplo, use 1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the third interior 3-d light here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-(vermelho, verde, azul) { Insira aqui os valores de vermelho, verde e azul para a terceira luz interior em 3D. Por exemplo, use 1,0,0 para obter uma luz vermelha.
#STRING |-(red, green, blue)====|-(vermelho, verde, azul)
#STRING |-ALL sounds { This turns on X-Plane engine, wind, rain, flap, gear, and other sounds.====|-TODOS os sons { Esta opção ativa os sons do motor, vento, chuva, flap, trem de pouso e outros sons no X-Plane.
#STRING |-ALL sounds { This turns on sounds.====|-TODOS os sons { Use esta opção para ativar todos os sons.
#STRING |-ENGINE clutched { This is a helicopter engine, which has a clutch to dis-engage the engine from the entire rotor system.====|-MOTOR engatado { Este é um motor de helicóptero, que possui uma embreagem para desengatar o motor de todo o sistema do rotor.
#STRING |-I agree to the terms of the EULA.====|-Concordo com os termos da EULA.
#STRING |-IP of MULTI-STUDENT instructor console (this is master machine)====|-IP do console do instrutor para VÁRIOS ALUNOS (esta é a máquina controladora)
#STRING |-IP of SINGLE-STUDENT instructor console (this is master machine)====|-IP do console do instrutor para UM ALUNO (esta é a máquina controladora)
#STRING |-IP of data receiver (from data output screen)====|-IP do receptor de dados (da tela saída de dados)
#STRING |-IP of desktop running EFIS-App====|-IP do computador executando o EFIS-App
#STRING |-IP of extra visual / cockpit (this is master machine)====|-IP da visualização / cabine extra (esta é a máquina controladora)
#STRING |-IP of iPad running EFIS-App====|-IP do iPad executando o EFIS-App
#STRING |-IP of iPhone running X-Plane REMOTE====|-IP do iPhone executando o X-Plane REMOTE
#STRING |-IP of master machine (this is extra anything)====|-IP da máquina controladora (esta é qualquer coisa extra)
#STRING |-IP of master machine (this is extra cockpit)====|-IP da máquina controladora (esta é a cabine extra)
#STRING |-IP of master machine (this is extra visual)====|-IP da máquina controladora (esta é a visualização extra)
#STRING |-IP of master machine (this is instructor console)====|-IP da máquina controladora (esta é o console do instrutor)
#STRING |-IP of other player (ENTER key to chat)====|-IP do outro jogador (Tecla ENTER para o bate-papo)
#STRING |-PROP clutched { This is an autogyro main rotor, which has a clutch to dis-engage the rotor from the entire drive-train.====|-HÉLICE engatada { Este é um rotor principal de girocóptero, que possui uma embreagem para desengatar o rotor do trem de força.
#STRING |-PROP ducted { This is a ducted fan, or maybe a fenestron tail rotor, or maybe a lift fan, that is ducted to give a bit more low-end thrust thanks to having no tip losses, since the duct wall is flush with the blade tips.====|-HÉLICE em duto { Isto é um ducted fan, ou talvez um rotor de cauda fenestron ou um lift fan, equipado em um duto para fornecer um pouco mais de empuxo, já que não tem perdas nas pontas, uma vez que as paredes do duto ficam niveladas com as pontas das pás.
#STRING |-Save preferences { This saves your preferences at the end of each flight... uncheck this when you have them the way you like them if you want them to remain as they are on every restart.====|-Salvar preferências { Essa opção salva suas preferências ao final de cada voo. Desmarque esse item se estiver satisfeito com as suas preferências atuais e quer que elas permaneçam as mesmas a cada reinício.
#STRING |-Start each flight on ramp { This lets you start each flight on the ramp, as opposed to the runway.====|-Iniciar cada voo na rampa { Isso permite que você comece cada voo na rampa, ao invés da pista.
#STRING |-Start each flight with engines running { This lets you start with the engines running or not to suit your preference.====|-Iniciar cada voo com os motores ligados { Isso permite que você comece com os motores ligados ou não, de acordo com a sua preferência.
#STRING |-Use same scale for all data====|-Usar a mesma escala para todos os dados
#STRING |-additive control deflections can go BEYOND the basic deflections====|-deflexões aditivas dos controles podem ir ALÉM das deflexões básicas
#STRING |-air-to-air missile: heat-seeking { This is an air-to-air missile, tracking heat of target after fired and forgotten.====|-míssil ar-ar: orientado por calor { Este é um míssil ar-ar que rastreia o calor do alvo após ser disparado.
#STRING |-air-to-air missile: self radar-guide (FAF) { This is an air-to-air missile, tracking radar signature of target after fired and forgotten.====|-míssil ar-ar: orientado por radar (FAF) { Este é um míssil ar-ar que rastreia a assinatura de radar do alvo após ser disparado.
#STRING |-air-to-air missile: your radar-guide (no FAF) { This is an air-to-air missile, whose target must remain in front of the firing aircraft to guide.====|-míssil ar-ar: orientado pelo seu radar (sem FAF) { Este é um míssil ar-ar cujo alvo deve permanecer na frente da aeronave atacante para permitir sua orientação.
#STRING |-air-to-ground bomb: GPS { This is an air-to-ground bomb, GPS-guided.====|-bomba ar-terra: GPS { Esta é uma bomba ar-terra, orientada por GPS.
#STRING |-air-to-ground bomb: TV-guided { This is an air-to-ground bomb, guided by you from the cockpit.====|-bomba ar-terra: orientada por câmera { Esta é uma bomba terra-ar, guiada por você na cabine.
#STRING |-air-to-ground bomb: free-fall { This is an air-to-ground bomb, unguided free-fall.====|-bomba ar-terra: queda livre { Esta é uma bomba ar-terra sem orientação.
#STRING |-air-to-ground bomb: laser-guided { This is an air-to-ground bomb, laser-guided.====|-bomba ar-terra: orientada por laser { Esta é uma bomba ar-terra, orientada por laser.
#STRING |-air-to-ground missile: GPS { This is an air-to-ground missile, GPS-guided.====|-míssil ar-terra: GPS { Este é um míssil ar-terra, orientado por GPS.
#STRING |-air-to-ground missile: TV-guided { This is an air-to-ground missile, guided by you from the cockpit.====|-míssil ar-terra: orientado por câmera { Este é um míssil terra-ar-terra, guiado por você na cabine.
#STRING |-aircraft has a nacelle over this engine { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual conseguences.====|-A aeronave tem uma nacele sobre o motor { A fuselagem e outras peças adicionam arrasto no X-Plane e até mesmo um pouco de sustentação e força lateral, com base em suas áreas frontais, laterais e superiores. Elas também alteram o momento da inércia da aeronave distribuindo a massa pela superfície da fuselagem, das asas, estabilizadores e de outras peças. Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm consequências visuais e aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has a nacelle over this engine { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual consequences.====|-A aeronave tem uma nacele sobre o motor { A fuselagem e outras peças adicionam arrasto no X-Plane e até mesmo um pouco de sustentação e força lateral, com base em suas áreas frontais, laterais e superiores. Elas também alteram o momento da inércia da aeronave distribuindo a massa pela superfície da fuselagem, das asas, estabilizadores e de outras peças. Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm consequências visuais e aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has fuselage (might be no for flying wings) { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual conseguences.====|-A aeronave tem fuselagem (pode não ser o caso em certos aviões) { A fuselagem e outras peças adicionam arrasto no X-Plane e até mesmo um pouco de sustentação e força lateral, com base em suas áreas frontais, laterais e superiores. Elas também alteram o momento da inércia da aeronave distribuindo a massa pela superfície da fuselagem, das asas, estabilizadores e outras peças. Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm consequências visuais e aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has fuselage (might be no for flying wings) { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual consequences.====|-A aeronave tem fuselagem (pode não ser o caso em certos aviões) { A fuselagem e outras peças adicionam arrasto no X-Plane e até mesmo um pouco de sustentação e força lateral, com base em suas áreas frontais, laterais e superiores. Elas também alteram o momento da inércia da aeronave distribuindo a massa pela superfície da fuselagem, das asas, estabilizadores e outras peças. Como todas as partes do avião em X-Plane, elas têm consequências visuais e aerodinâmicas.
#STRING |-aircraft has this external fuel tank, float, or other external body====|-A aeronave tem este tanque de combustível externo, flutuador ou outra peça
#STRING |-cockpit display { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====|-exibição da cabine { DESMARQUE qualquer uma destas opções para desativar as saídas correspondentes por enquanto.
#STRING |-cockpit object gets interior lighting. { If you enable this, the interior flood lights for the 3-d cockpit will light the cockpit_INN.obj file.====|-o objeto da cabine recebe iluminação interior. { Se você habilitar isto, os holofotes internos da cabine 3D irão iluminar o arquivo cockpit_INN.obj.
#STRING |-custom cmnds from plugins====|-comandos personalizados dos plugins
#STRING |-death-laser { This is used for actual combat. The laser destroys its target, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit. Boeing is working on a prototype housed in a 747 to shoot down missiles.====|-laser da morte { Isso é usado para combates de verdade. O laser destrói o alvo, é perfeitamente reto e instantâneo, sem limite de munição. A Boeing está trabalhando em um protótipo instalado em um 747 para derrubar mísseis.
#STRING |-death-laser { This is used for atual combat. The laser destroys its target, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit. Boeing is working on a prototype housed in a 747 to shoot down missiles.====|-laser da morte { Isso é usado para combates de verdade. O laser destrói o alvo, é perfeitamente reto e instantâneo, sem limite de munição. A Boeing está trabalhando em um protótipo instalado em um 747 para derrubar mísseis.
#STRING |-default paint====|-pintura padrão
#STRING |-deg C { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-graus C { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir dados climáticos, etc.
#STRING |-deg F { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-graus F { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir dados climáticos, etc.
#STRING |-disk file { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====|-arquivo em disco { DESMARQUE qualquer uma destas opções para desativar as saídas correspondentes por enquanto.
#STRING |-drop-tank { This is a drop-able fuel tank, from which fuel will automatically burn before the crafts internal tanks are tapped.====|-tanque descartável { Este é um tanque de combustível descartável. Este combustível será usado antes dos tanques internos da aeronave.
#STRING |-dump net data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump its internet I/O to the file log.txt. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and receiving.====|-Descarregar dados da rede no arquivo log.txt { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá descarregar os registros de E/S da Internet no arquivo log.txt. Isso é útil para ver quais dados o X-Plane está enviando e recebendo.
#STRING |-dump net data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump its internet I/O to the file log.txt. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and receiving.====|-baixar dados da rede no arquivo log.txt { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá baixar os registros de E/S da Internet no arquivo log.txt. Isso é útil para ver quais dados o X-Plane está enviando e recebendo.
#STRING |-dump timer data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump data on where it is spending time to the file log.txt. This is useful for seeing where the computer is spending its time processing.====|-Descarregar dados do temporizador no arquivo log.txt { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá descarregar dados sobre seu uso no arquivo log.txt. Isso é útil para ver como o computador está usando seu tempo de processamento.
#STRING |-dump timer data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump data on where it is spending time to the file log.txt. This is useful for seeing where the computer is spending its time processing.====|-baixar dados do temporizador no arquivo log.txt { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá baixar dados sobre seu uso no arquivo log.txt. Isso é útil para ver como o computador está usando seu tempo de processamento.
#STRING |-full on at 0 deg thrust vector selection { A plane like the F-22 vectors thrust when going forwards. Do this here.====|-seleção do vetor de empuxo total a 0 graus { Aviões como o F-22 usam empuxo vetorado quando se movem para a frente. Faça isto aqui.
#STRING |-full on at 90 deg thrust vector selection { VTOLs like the V-22 use thrust-vectoring for manuevering when the vector is at 90 degrees, but lock the rotors as the vector goes to zero. Do this here with your thrust-vectoring, if desired.====|-seleção do vetor de empuxo total a 90 graus { VTOLs, como o V-22, usam empuxo vetorado para manobras quando o vetor está a 90 graus, mas travam os rotores quando o vetor chega a zero. Se quiser, faça isso aqui.
#STRING |-give various in-cockpit text warnings { If this is on, X-Plane will give you yellow text warnings of any serious non-obvious problems in the upper-right of the screen.====|-Mostrar vários avisos em texto na cabine de comando { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá exibir avisos em texto amarelo sobre vários problemas sérios, porém não óbvios, no canto superior direito da tela.
#STRING |-graphical { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====|-gráfico { DESMARQUE qualquer uma destas opções para desativar as saídas correspondentes por enquanto.
#STRING |-gun { This is a machine-gun.====|-metralhadora { Uma metralhadora.
#STRING |-halve over====|-reduzir à metade
#STRING |-has altitude alert departing 100 feet from select====|-possui alerta de altitude ao se afastar 100 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert departing 1000 feet from select====|-possui alerta de altitude ao se afastar 1000 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert departing 200 feet from select====|-possui alerta de altitude ao se afastar 200 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert departing 300 feet from select====|-possui alerta de altitude ao se afastar 300 pés da pré-seleção
#STRING |-has altitude alert if autopilot dis-engages altitude-hold mode====|-possui alerta de altitude se o piloto automático desativar o modo de manutenção de altitude
#STRING |-hitting starter arms igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine. An armed igniter will auto-engage below 40% n1 for jets, 20% torque for turboprops.====|-acionar o starter arma os igniters { Um igniter ativado irá acender qualquer motor de turbina. Um igniter armado irá disparar automaticamente abaixo de n1 a 40% para jatos e 20% de torque para turbohélices.
#STRING |-hitting starter engages fuel to engine { This will turn on fuel to the engine when the starter is hit, as is done in some jets.====|-acionar o starter envia combustível para o motor { Isto irá mandar combustível para o motor quando o starter for acionado, como é feito em alguns jatos.
#STRING |-hitting starter engages igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine.====|-acionar o starter ativa os igniters { Um igniter ativado irá acender qualquer motor de turbina.
#STRING |-hitting starter engages ignition { The ignition system is used for recip planes only... these are the magnetos. For jets, use the igniters below.====|-acionar o starter ativa a ignição { O sistema de ignição é usado somente em aviões com motores de combustão interna. Estes são os magnetos. Para jatos, use os igniters abaixo.
#STRING |-hydraulic brakes====|-freios hidráulicos
#STRING |-hydraulic flaps====|-flaps hidráulicos
#STRING |-hydraulic flight controls====|-controles hidráulicos de voo
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down below:====|-falha no trem de pouso hidráulico: na descida abaixo de:
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down====|-falha no trem de pouso hidráulico: na descida
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail up====|-falha no trem de pouso hidráulico: na subida
#STRING |-hydraulic landing gear====|-trem de pouso hidráulico
#STRING |-hydraulic nosewheel steering====|-comando hidráulico da roda dianteira
#STRING |-inch HG { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-polegadas HG { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir dados climáticos, etc.
#STRING |-jett load is FIRE-RET====|-carga alijável é RETARDANTE
#STRING |-jett load is OTHER AIRCRAFT { Use this to indicate if the jettisonable load is really another aircraft! This would be the attach point under the wing of the B-52 for the X-15 to hook up, for example. If this is the plane that GETS CARRIED, then this is the attach point to the mothership. Bottom line: This will be the point on the craft that attaches to whatever plane is attached to it.====|-carga alijável é OUTRA AERONAVE { Use isto para indicar se a carga lançável é outra aeronave! Por exemplo, este seria o ponto de conexão sob a asa do B-52 para prender o X-15. Se este é o avião que é CARREGADO, então este é o ponto de conexão com a nave-mãe. Resumindo: Este é o ponto em que esta aeronave se conecta a outra aeronave qualquer.
#STRING |-jett load is SLUNG { Use this to indicate if the jettisonable load is slung on a cable beneath the craft. This will be an extra challenge to fly, with the resulting torques pulling on the craft!====|-carga alijável é SUSPENSA { Use isto para indicar se a carga alijável fica suspensa por um cabo sob a aeronave. Isto tornará o voo mais desafiador, com os torques resultantes agindo sobre o avião!
#STRING |-jett load is WATER { Use this to indicate if the jettisonable load is really water that can be scooped up by skimming a lake or ocean. Then fly over a forest fire and hit the 'r' key to release the water and put it out!====|-carga alijável é ÁGUA { Use isto para indicar se a carga alijável é composta de água, que pode ser recolhida voando sobre a superfície de um lago ou oceano. Então, voe sobre um incêndio e pressione a tecla 'r' para liberar a água e apagar o fogo!
#STRING |-joystick button. Hit a button on your joystick. Then click the function you want that button to perform!====|-botão do joystick. Pressione um botão no seu joystick. Então, clique na função que deseja que esse botão execute!
#STRING |-joystick button====|-botão do joystick
#STRING |-laser { This is used for mock combat. The laser does not damage, but will indicate a hit, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit.====|-laser { Isso é usado para combates de mentirinha. O laser não causa danos, mas indica acertos. Ele é perfeitamente reto e instantâneo, sem limite de munição.
#STRING |-lon, lat, vrt (--)====|-long, lat, vert (--)
#STRING |-max pressure====|-pressão máxima
#STRING |-millibars { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-milibars { Use estas unidades para ATIS, painel da cabine, inserir dados climáticos, etc.
#STRING |-randomize craft each load====|-Aeronave aleatória a cada carregamento
#STRING |-remove flaps in over-Vfe { If this is on, X-Plane will remove your flaps if you have the flaps down above the maximum flap extension speed (Vfe_kts, the high-end of the white arc on the airspeed indicator.====|-Remover flaps em excesso de Vfe { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane removerá os seus flaps, se eles estiverem abaixados e o avião estiver acima da velocidade máxima de extensão dos flaps (Vfe_kts, a ponta superior do arco branco no indicador de velocidade do ar.
#STRING |-remove flying surfaces in over-G { If this is on, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over-G your plane. Do not over-G your plane.====|-Remover superfícies de voo em excesso de força-G { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá remover certas superfícies de voo, se você exceder muito a força-G sobre a aeronave. Não exceda a força-G máxima do seu avião.
#STRING |-remove flying surfaces in over-speed { If this is on, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over-speed your plane. Do not over-speed your plane.====|-Remover superfícies de voo em excesso de velocidade { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá remover certas superfícies de voo, se você exceder muito a velocidade da aeronave. Não exceda a velocidade máxima do seu avião.
#STRING |-remove gear doors in over-Vle { If this is on, X-Plane will remove your landing gear doors if you have the gear down above the maximum gear extension speed (Vle_kts).====|-Remover portas do trem de pouso em excesso de Vle { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane removerá as portas do trem de pouso, se o trem estiver abaixado e o avião estiver acima da velocidade máxima para extensão do trem de pouso (Vle_kts).
#STRING |-reset on hard crash { If this is on, X-Plane will reset your craft to the nearest airport if you hit the ground hard enough to be considered a fatal accident.====|-Reiniciar em caso de queda { Se essa opção estiver ativada, o X-Plane irá reposicionar a sua aeronave no aeroporto mais próximo, caso você atinja o chão com força suficiente para que isso seja considerado um acidente fatal.
#STRING |-reverse====|-reversor
#STRING |-rockets (unguided) { This is a rocket-launcher. You design the shape of the launcher here, not the rockets themselves.====|-foguetes (não-orientados) { Isto é um lança-foguetes. Aqui, você desenha o formato do lançador, não dos foguetes.
#STRING |-save all craft in preferences====|-Salvar todas as aeronaves nas preferências
#STRING |-shut down tailwind ILSs { If you are flying at an airport with ILS's in opposite directions on the same frequency, then check this box to shut down the ILS's that are not aimed into the wind. This is useful at airports like KLAX, for example, which use the same ILS frequency in both directions!====|-Desativar ILSs para vento de cauda { Se você estiver indo para um aeroporto com ILSs em direções opostas e na mesma frequência, marque esta opção para desativar os ILSs que não estejam apontados para o vento. Isso é útil em aeroportos como KLAX, por exemplo, que usa a mesma frequência de ILS em ambas as direções!
#STRING |-sort by date (newest first)====|-ordenar por data (mais novos primeiro)
#STRING |-sort by rating (highest first)====|-ordenar por classificação (maiores primeiro)
#STRING |-sort by value (best first) { The VALUE of the purchase is higher with higher rating and lower price. The value is lower with lower rating and higher price. This sorts Add-Ons with the best, most-affordable Add-Ons first.====|-ordenar por valor (melhores primeiro) { O VALOR de uma compra é melhor quando ela tem classificações positivas e preços baixos. O valor diminui com classificações menos positivas e preços mais altos. Isto coloca os melhores e mais econômicos Add-Ons no topo da lista.
#STRING |-starter is air-driven====|-starter é movido a ar
#STRING |-starter is electric====|-starter é elétrico
#STRING |-steers w gear====|-manobrar c/ equipamento
#STRING |-text ATC (hit enter to activate ATC) { This allows air traffic control text output, which you might want turned off if you are using verbal air traffic control.====|-ATC por texto (pressione enter para ativar o ATC) { Isto permite que o controle de tráfego aéreo seja feito por texto. Você pode preferir desativar esta opção se estiver usando o controle de tráfego verbal.
#STRING |-use second texture====|-usar segunda textura
#STRING |-verbal ATC (using speech synthesis) { This allows verbal air traffic control. You have to have speech synthesis from Apple or Microsoft installed on your machine for this to work.====|-ATC verbal (usando síntese de fala) { Isto permite o controle verbal do tráfego aéreo. Você precisa da síntese de fala da Apple ou da Microsoft instalada no seu computador para que isto funcione.
#STRING |-warn of incomplete scenery installations====|-Avisar sobre instalações incompletas de cenários
#STRING |-warn of low frame-rate { If this is on, X-Plane will warn you annoyingly if your frame rate gets too low.====|-Alertar sobre taxa de quadros muito baixa { Quando essa opção estiver ativada, o X-Plane irá avisar você repetidamente se a taxa de quadros ficar baixa demais.
#STRING |2 (degrees)====|2 (graus)
#STRING |2-d side panel views { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view.  Usually this is not needed.====|painéis laterais em 2D { Use esta opção para exibir a geometria interna do seu avião na visualização da cabine em 3D.  Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |2-d side panel views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Use this to see your aircraft wings or prop disc from the 2-d side views.====|painéis laterais em 2D { Use esta opção para exibir a geometria externa do seu avião na visualização da cabine em 3D. Use isto para ver as asas ou a hélice do seu avião na visualização de painéis laterais em 2D.
#STRING |2-d side panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the 3-d cockpit view.  Check this to use your 3-d cockpit instead of 2-d side panels.====|painéis laterais em 2D { Use esta opção para exibir o objeto da cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização da cabine em 3D.  Marque isto para usar a cabine 3D ao invés de painéis laterais em 2D.
#STRING |3-D====|3-D
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Usually this is not needed.====|visualização da cabine em 3D { Use esta opção para exibir a geometria interna do seu avião na visualização da cabine 3D. Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Check this to see your your aircraft wings or prop disc from the 3-d cockpit view.====|visualização da cabine em 3D { Use esta opção para exibir a geometria externa do seu avião na visualização da cabine em 3D. Marque esta opção para ver as asas ou a hélice do seu avião na visualização da cabine em 3D.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the 3-d cockpit view. You should always have this checked.====|visualização da cabine em 3D { Use esta opção para exibir o objeto da cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização da cabine em 3D. Você sempre deve deixar esta opção marcada.
#STRING |CWS button adjusts altitude-hold { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hold the CWS button while flying up or down in altitude mode to change the altitude selection.====|botão CWS ajusta a altitude a manter { Deixar este botão ATIVADO é a convenção moderna. Por exemplo, isto é usado no G-1000. Com este tipo de piloto automático, basta segurar o botão CWS ao voar para cima ou para baixo no modo altitude para mudar a seleção de altitude.
#STRING |Check for new betas as well as updates. Leave this off unless you want to participate in the X-Plane beta program!====|Procurar novas Betas além de actualizações. Deixe isto desligado a não ser que queira participar no programa Beta do X-Plane!
#STRING |Check for new betas as well as updates. Leave this off unless you want to participate in the X-Plane beta program!====|Procurar novas Betas além de atualizações. Deixe isto desligado a não ser que queira participar no programa Beta do X-Plane!
#STRING |DOWNLOAD Real-Weather file 'METAR.RWX' from the net { This option will download a real weather file called 'METAR.RWX' from the net that contains actual current weather at thousands of airports across the world. This weather is recorded every hour, and can be used (with the option below) to set the weather in X-Plane to match the real world!====|Fazer o DOWNLOAD do arquivo 'METAR.RWX' do Real-Weather na internet { Use esta opção para baixar um arquivo de clima real chamado 'METAR.RWX', que contém dados reais sobre o clima em milhares de aeroportos em todo o mundo. Este clima é gravado a cada hora (com a opção abaixo) para configurar o clima no X-Plane igual ao do mundo real!
#STRING |DOWNLOAD Real-Weather file 'METAR.RWX' from the net { This option will download a real weather file called 'METAR.RWX' from the net that contains atual current weather at thousands of airports across the world. This weather is recorded every hour, and can be used (with the option below) to set the weather in X-Plane to match the real world!====|Fazer o DOWNLOAD do arquivo 'METAR.RWX' do Real-Weather na internet { Use esta opção para baixar um arquivo de clima real chamado 'METAR.RWX', que contém dados reais sobre o clima em milhares de aeroportos em todo o mundo. Este clima é gravado a cada hora (com a opção abaixo) para configurar o clima no X-Plane igual ao do mundo real!
#STRING |Get the new beta as a demo if available. Leave this off unless you want to participate in the X-Plane beta program!====|Obtenha a nova Beta como demo se estiver disponível. Deixe isto desligado a não ser que queira participar no programa beta do X-Plane!
#STRING |HOOPS HUD { This is what type of Highway In The Sky Heads Up Display, if any, your craft has. Be sure to enter some decent values for the HUD width and height in the fields above!====|INDICADOR DE AROS { Este é o tipo de indicador de Estrada no Céu (Highway In The Sky - HITS) que a sua aeronave possui, se ela tiver um. Certifique-se de colocar valores coerentes para a largura e altura da interface nos campos acima!
#STRING |HUD speed and altitude scroll to track vector { If you check this option, then the HUD speed and altitude tapes will move up and down to stay beside the velocity vector. This is useful for planes like the Viggen that can fly at high angles of attack.====|indicadores de velocidade e altitude rolam para acompanhar o vetor { Se você marcar esta opção, as fitas de velocidade e altitude da interface se moverão para cima e para baixo para acompanhar o vetor de velocidade. Isso é útil em aviões como o Viggen, capazes de voar com ângulos de ataque altos.
#STRING |PFC 4-position (Cessna) flap switch { www.FlyPFC.com====|controle dos flaps com 4 posições (Cessna) PFC { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC C-90B fuel panel { www.FlyPFC.com====|Painel de combustível PFC C-90B { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC cowl-flaps are dual-sliders { www.FlyPFC.com====|controles dual-slider para cowl flaps PFC { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC inlet-ice switch { www.FlyPFC.com====|interruptor de descongelamento da entrada de ar PFC { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC rudder trim (that is not a modifier of rudder input!) { www.FlyPFC.com====|compensador do leme PFC (que não é um modificador de entrada do leme!) { www.FlyPFC.com
#STRING |Send diagnostic and usage data to Laminar Research. { If you check this, X-Plane will send usage data to Laminar Research so we can learn how you use X-Plane and make it better.====|Enviar informação de diagnóstico e uso para a Laminar Research. { Se seleccionar isto, o X-Plane irá enviar informação de uso para a Laminar Research para que possamos entender como usa o X-Plane, melhorando-o.
#STRING |Send diagnostic and usage data to Laminar Research. { If you check this, X-Plane will send usage data to Laminar Research so we can learn how you use X-Plane and make it better.====|Enviar informação de diagnóstico e uso para a Laminar Research. { Se selecionar isto, o X-Plane irá enviar informação de uso para a Laminar Research para que possamos entender como usa o X-Plane, melhorando-o.
#STRING |THIS HIGH-SPEED SYSTEM is in use above this speed { This is the airspeed (in knots indicated) above which the high-speed stability system will be in place. The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|ESTE SISTEMA DE ALTA VELOCIDADE é usado acima desta velocidade { Esta é a velocidade do ar (indicada em nós) acima da qual o sistema de estabilidade em alta velocidade será ativado. O sistema de estabilidade irá alternar suavemente entre as velocidades baixa e alta.
#STRING |THIS LOW-SPEED SYSTEM is in use below this speed { This is the airspeed (in knots indicated) below which the low-speed stability system will be in place. The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|ESTE SISTEMA DE BAIXA VELOCIDADE é usado abaixo desta velocidade { Esta é a velocidade do ar (indicada em nós) abaixo da qual o sistema de estabilidade em baixa velocidade será ativado. O sistema de estabilidade irá alternar suavemente entre as velocidades baixa e alta.
#STRING |TOGA activation disconnects servos { Checking this button ON will disconnect the servos when the TOGA button is hit.====|Ativação do TOGA desconecta os servos { ATIVAR este botão irá desconectar os servos quando o botão TOGA for pressionado.
#STRING |This wing is on the LEFT side.====|Esta asa está no lado ESQUERDO.
#STRING |VFR { Any pilot may file this type of plan. Controllers will only offer you visual approaches on this type of plan. Expect controllers to get worried if you request an instrument approach.====|VFR { Qualquer piloto pode preencher este tipo de plano. Os controladores só oferecerão aproximações visuais. Os controladores ficarão preocupados se você solicitar uma aproximação por instrumentos.
#STRING |aircraft has Com radios { Check here if the plane has com radios to catch ATIS.====|aeronave possui rádios de Com. { Marque essa opção se o avião tem rádios para captar o ATIS.
#STRING |aircraft that will carry you in the DROP option above====|Aeronave que carregará você na opção LANÇAMENTO acima
#STRING |aircraft that will refuel you in the AIR FORCE REFUEL option above====|Aeronave que reabastecerá você na opção REABASTECIMENTO - FORÇA AÉREA acima
#STRING |aircraft that will refuel you in the NAVY REFUEL option above====|Aeronave que reabastecerá você na opção REABASTECIMENTO - MARINHA acima
#STRING |aircraft that will tow you in the TOW option above====|Aeronave que rebocará você na opção REBOQUE acima
#STRING |aircraft used when you select the B-52 DROP option above====|Aeronaves usadas quando você seleciona a opção LANÇAMENTO B-52 acima
#STRING |aircraft used when you select the PIGGYBACK SHUTTLE option above====|Aeronaves usadas quando você seleciona a opção TRANSPORTE MONTADO acima
#STRING |aircraft used when you select the SHUTTLE options above====|Aeronaves usadas quando você seleciona a opção TRANSPORTE acima
#STRING |airspeed indicator shows autopilot airspeed setting====|indicador de velocidade do ar mostra a configuração de velocidade do ar do piloto automático
#STRING |all engines: auto-sync if the throttles are close { If you check this, then the throttles will auto-sync if they are close to try to hold the same power. You can turn this system off, though, with switches on the panel.====|todos os motores: sincronização automática se os aceleradores estiverem próximos { Se você marcar esta opção, os aceleradores serão sincronizados automaticamente se estiverem próximos, para tentar manter a mesma potência. Mas você pode desativar este sistema usando os controles no painel.
#STRING |all engines: have throttle-governor { This option is for helos only. This automatically runs the throttle up and down as needed to hold the rotor rpm at the operational rotor RPM.====|todos os motores: possuem controlador de aceleração { Esta opção é somente para helicópteros. Isto irá mover o acelerador para cima ou para baixo conforme o necessário para manter as RPM do rotor no nível operacional.
#STRING |all engines: inverted fuel and oil systems { If you check this, then the fuel and oil systems will continue to work even when in negative G. DON'T check this box? DON'T pull negative-G.====|todos os motores: inverter sistemas e combustível e óleo { Se você marcar esta opção, os sistemas de óleo e combustível continuarão a funcionar, mesmo em G negativo. NÃO marcou esta opção?  NÃO use G negativo. 
#STRING |all engines: reverse-thrust available { Prop or engine can reverse.====|todos os motores: empuxo reverso disponível { Hélice ou motor podem ser revertidos.
#STRING |all engines: shut off fuel when prop control at min { Check this to have the fuel to the engine shut off when the prop control is pulled back to minimum.====|todos os motores: cortar combustível com controle da hélice no mínimo { Marque isto para cortar o combustível do motor quando o controle da hélice estiver no mínimo.
#STRING |all propellers: beta-range available { beta is neither forward nor reverse thrust. It is simply putting the prop at zero degrees pitch, throttle at idle. Doing this provides some drag without working the engine. Some twins have it. Check here if your airplane does.====|todas as hélices: faixa beta disponível { Beta não tem empuxo para frente nem reverso. É simplesmente colocar a hélice em um passo de zero graus e aceleração em ponto morto. Fazer isso fornece um pouco de arrasto sem sobrecarregar o motor. Algumas aeronaves com dois motores usam isso. Marque esta opção se o seu avião usa este recurso.
#STRING |all propellers: feather after engine failure { Some twins have auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|todas as hélices: feather após falha no motor { Algumas aeronaves com dois motores possuem hélices com feathering automático. Nesse caso, a hélice irá mudar de passo automaticamente para a configuração feather, reduzindo o arrasto após uma falha no motor. Isso seria morte certa em um helicóptero, pois o rotor assumiria automaticamente a posição de feather, sem gerar qualquer sustentação após uma falha no motor!
#STRING |all propellers: feather when mixture control at min { Some twins have auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|todas as hélices: feather com o controle de mistura no mínimo { Algumas aeronaves com dois motores possuem hélices com feathering automático. Nesse caso, a hélice irá mudar de passo automaticamente para a configuração feather, reduzindo o arrasto após uma falha no motor. Isso seria morte certa em um helicóptero, pois o rotor assumiria automaticamente a posição de feather, sem gerar qualquer sustentação após uma falha no motor!
#STRING |all propellers: feather when prop control at min { Check this to have the prop go to its feathered pitch when the prop control is pulled back to minimum.====|todas as hélices: feather com o controle da hélice no mínimo { Use esta opção para colocar a hélice no passo 'feathered' quando o controle da hélice estiver no mínimo.
#STRING |altitude pre-select is always armed { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply enter any altitude you want in the altitude window, and as long as you are in VVI, PITCH, or LEVEL-CHANGE mode, the plane WILL level off when it hits the altitude in the altitude window. In contrast to this, older autopilots did NOT do this. They would simply fly any mode you gave them forever, and hold altitude if you hit the altitude button. UNcheck this button to obtain that functionality.====|pré-seleção de altitude está sempre armada { Deixar este botão ATIVADO é a convenção moderna. Por exemplo, isto é usado no G-1000. Com este tipo de piloto automático, basta inserir qualquer altitude desejada na janela correspondente. Desde que você esteja nos modos VVI, ARFAGEM (PITCH) ou MUDANÇA DE NÍVEL, o avião irá nivelar quando atingir a altitude determinada. Em comparação, pilotos automáticos mais antigos NÃO fazem isso. Eles simplesmente voam em qualquer modo fornecido indefinidamente, mantendo a altitude se você apertar o botão correspondente. Desmarque este botão para obter essa funcionalidade.
#STRING |amp====|amp
#STRING |anisotropic-filter level { This will apply filtering to all of the textures in the simulator that might make them look a little bit better when viewed from odd angles. Higher level gives better appearance, but with lower frame-rate.====|nível do filtro anisotrópico { Isto aplicará a filtragem a todas as texturas do simulador, melhorando a aparência delas em ângulos estranhos. Níveis mais altos oferecem uma aparência progressivamente melhor, mas com queda na taxa de quadros.
#STRING |anisotropic-filter level { This will apply filtering to all of the textures in the simulator that might make them look a little bit better when viewed from odd angles. Higher level gives better appearance, but with lower frame-rate.====|nível do filtro anisotrópico { Isto aplicará a filtrajem a todas as texturas do simulador, melhorando a aparência delas em ângulos estranhos. Níveis mais altos oferecem uma aparência progressivamente melhor, mas com queda na taxa de quadros.
#STRING |anti-alias level { This will do anti-aliasing in the simulator. Anti-aliasing involves drawing the entire graphics of the simulation a number of times, and then averaging the results to get nice smooth edges on all of the 3-D graphics. It helps the looks of the sim a bit, but it costs you a MAJOR hit in performance! Changes take effect on re-start of the sim.====|nível do anti-alias { Use esta opção para aplicar anti-aliasing ao simulador. O recurso de anti-aliasing desenha todos os gráficos da simulação algumas vezes e faz uma média dos resultados para obter bordas lisas e retas em todos os gráficos 3D. Isso melhora um pouco a aparência do simulador, mas causa um GRANDE impacto no desempenho. As alterações são aplicadas após reiniciar o simulador.
#STRING |anti-ice equipped { Use this option if your craft has anti-ice equipment to keep ice from forming in visible moisture near the freezing point.====|anticongelante equipado { Use esta opção se a sua aeronave tiver equipamento anticongelante para impedir que o gelo se forme em umidade visível perto do ponto de congelamento.
#STRING |arresting gear equipped { Use this option if your craft has arresting gear, as used for aircraft carrier operations.====|gancho de cauda { Use esta opção se a sua aeronave tem um sistema de travamento usado em operações em porta-aviões.
#STRING |auto flaps near stall AOA { Use this option if you want the flaps to automatically deploy when the wing gets close to a stall. This is used on some fighters.====|flaps automáticos perto do ângulo de ataque de estol { Use esta opção se quiser acionar automaticamente os flaps quando as asas se aproximarem de um estol. Isto é usado em alguns aviões de caça.
#STRING |auto flaps with gear { Use this option if you want the flaps to automatically deploy with the landing gear. This is used on the JA-37 Viggen to simplify cockpit workload.====|flaps automáticos com o trem de pouco { Use esta opção se quiser que os flaps sejam ativados automaticamente com o trem de pouso. Isso é usado no JA-37 Viggen para simplificar o trabalho na cabine.
#STRING |auto flaps with vector { Use this option if your craft automatically brings in flaps as you lower the thrust vector. Helps lower cockpit workload.====|flaps automáticos com vetor { Use esta opção se a sua aeronave aciona os flaps automaticamente quando você diminui o vetor de empuxo. Isto ajuda a diminuir o trabalho na cabine.
#STRING |auto reverse on touchdown { Automatically reverse thrust on touchdown. The Swedish Viggen fighter does this.====|reverter automaticamente ao tocar o solo { Reverte o empuxo automaticamente ao tocar o solo. O caça Sueco Viggen faz isso.
#STRING |auto slats below this indicated airspeed  { Use this option if you want the slats to automatically deploy below a certain speed.====|slats automáticos abaixo desta velocidade do ar indicada { Use esta opção se quiser que os slats sejam acionados automaticamente abaixo de uma certa velocidade.
#STRING |auto slats near stall AOA { Use this option if you want the slats to automatically deploy when the wing gets close to a stall to prevent the stall. This is used on many fighters.====|slats automáticos perto do ângulo de ataque de estol { Use esta opção se quiser acionar automaticamente os slats quando as asas se aproximarem de um estol a fim de impedi-lo. Isto é usado em muitos aviões de caça.
#STRING |auto speedbrake deploy on touchdown if switch is armed { Use this option if you want the speedbrakes (if equipped) to automatically deploy when the craft touches down. This is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY PLANE THAT HAS A SPEEDBRAKE SWITCH WITH AN ARMED POSITION ON THE PANEL.====|ativação automática do freio aerodinâmico ao tocar o solo, se o controle estiver armado { Use esta opção se quiser que os freios aerodinâmicos (caso estejam equipados) sejam ativados automaticamente quando a aeronave tocar o solo. Este item é usado normalmente em aviões comerciais. ESTA OPÇÃO É CONFIGURADA AUTOMATICAMENTE EM QUALQUER AVIÃO QUE TENHA NO PAINEL UM CONTROLE DE FREIO AERODINÂMICO COM POSIÇÃO DE ARMADO.
#STRING |auto turn-off landing lites on gear retract { If this is checked, these lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|desligar automaticamente luzes de pouso ao recolher trem { Se esta opção estiver selecionada, essas luzes serão desligadas automaticamente quando o trem de pouso for recolhido.
#STRING |auto turn-off taxi lites on gear retract { If this is checked, these lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|desligar automaticamente luzes de táxi ao recolher trem { Se esta opção estiver selecionada, essas luzes serão desligadas automaticamente quando o trem de pouso for recolhido.
#STRING |auto wheelbrake on touchdown if switch is armed { Use this option if you want the wheel brakes to automatically activate when the craft touches down. This is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY PLANE THAT HAS AN AUTO-BRAKE SWITCH ON THE PANEL.====|ativação automática do freio das rodas ao tocar o solo, se o controle estiver armado { Use esta opção se quiser que os freios das rodas sejam ativados automaticamente quando a aeronave tocar o solo. Este item é usado normalmente em aviões comerciais. ESTA OPÇÃO É CONFIGURADA AUTOMATICAMENTE EM QUALQUER AVIÃO QUE TENHA NO PAINEL UM CONTROLE DE FRENAGEM AUTOMÁTICA.
#STRING |auto wing-sweep with flaps { Use this option if you want the wings to automatically sweep with flap deployment. This is used on the Beech Starship to keep the craft in trim in all configurations.====|enflechamento automático das asas com flaps { Use esta opção se você quer que as asas sejam enflechadas automaticamente com a ativação dos flaps. Isto é usado no Beech Starship para manter a compensação da aeronave em todas as configurações.
#STRING |auto wing-sweep with vector { Use this option if you want the wings to automatically sweep as the thrust vector comes forward.====|enflechamento automático das asas com vetor { Use esta opção se você quer que as asas sejam enflechadas automaticamente quando o vetor de empuxo move-se para a frente.
#STRING |auto-cowl flaps { This option will automatically adjust the cowl flaps to maintain middle-of-the-green cylinder-head temperature.====|acionar cowl flaps automaticamente { Esta opção ajustará automaticamente os cowl flaps para manter a temperatura no meio da faixa verde no cilindro. 
#STRING |auto-fold prop at low RPM { Use this option if you want the prop to fold aft when the rpm is very close to zero. This is typically used on motor-gliders.====|dobrar hélice em baixas RPM { Use esta opção se quiser que a hélice se dobre para trás quando as RPM estiverem bem perto de zero. Isto é usado tipicamente em motoplanadores.
#STRING |auto-load altitude into pre-sel when ALT mode engaged { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|carregar altitude automaticamente na pré-seleção quando o modo ALT estiver ativado { A convenção moderna é deixar esta opção ATIVADA. Por xemplo, isto é usado no G-1000. Com este tipo de piloto automático, basta apertar o botão ALT para carregar sua altitude atual.
#STRING |auto-lock tailwheel elevator aft { Use this option if you want the tailwheel to lock when the stick is pulled aft, and unlock otherwise.====|travar automaticamente a roda traseira com profundor à ré { Use esta opção se você quiser travar a roda traseira quando o manche estiver puxado para trás e destravá-la quando não estiver.
#STRING |auto-set RPM and throttle based on power lever { The Cirrus aircraft automatically set the prop rpm based on the throttle position. Do that here. Here's how it works: Check this box and look at the values at right... they set the rpm commanded at idle, at wide-open-throttle (lever partway up), and then finally at throttle handle full forwards.====|configurar automaticamente RPM e acelerador conforme a alavanca de potência { A aeronave Cirrus configura automaticamente as RPM da hélice com base na posição do acelerador. Faça isto aqui. Funciona assim: Marque este item e veja os valores à direita. Eles definem as RPM comandadas em ponto morto, em aceleração aberta (alavanca na metade do curso para cima) e em aceleração total (alavanca completamente para cima).
#STRING |auto-set the RPM from the top of the green to the minimum prop governor RPM as the vector changes { VTOLs like the V-22 and Bell-609 use high RPM in hover, low RPM in cruise. Enter the high and low values as the green arc in the engines screen and check this option to automatically phase between these RPM's in flight as you tilt the thrust vector.====|configurar automaticamente as RPM do topo da barra verde para o valor mínimo de RPM do controlador da hélice, conforme a mudança do vetor { VTOLs como o V-22 e Bell-609 usam altas rotações ao pairar e baixas rotações em cruzeiro. Insira os valores alto e baixo como o arco verde na tela dos motores e marque esta opção para alternar automaticamente entre essas RPM em voo quando você inclinar o vetor de empuxo.
#STRING |auto-trim pitch loads { Use this option if your craft is automatically trims out pitch loads. This system is used on some fly-by-wire aircraft.====|compensar automaticamente cargas de arfagem { Use esta opção se a sua aeronave compensa automaticamente as cargas de inclinação. Este sistema é usado em algumas aeronaves fly-by-wire.
#STRING |automatically shift gears in manual-transmission cars====|trocar marchas automaticamente em carros de transmissão manual
#STRING |blue====|azul
#STRING |bouncer can float freely { Maps, flashlights, dogs, people without seatbelts. Stuff like that. If you go into 0-G or less, this stuff becomes un-constrained in the vertical axis.====|objeto solto pode voar livremente { Mapas, lanternas, cães, pessoas sem cintos de segurança. Coisas assim. Se você entrar em 0-G ou menos, essas coisas não terão restrição no eixo vertical.
#STRING |bow====|arco
#STRING |capture movie in background { This lets you run at a higher framerate when capturing Quicktime movies, but results in an upside-down movie on some computers.====|capturar filme em segundo plano { Isto permite que você execute o programa com uma taxa de quadros maior ao capturar filmes do Quicktime, mas resulta em um vídeo de cabeça para baixo em alguns computadores.
#STRING |check here to set prop element incidence manually { If you check this box, then you will set the incidence of each prop manually.====|marque esta opção para definir manualmente a incidência das hélices { Se você marcar esta opção, irá definir a incidência de cada hélice manualmente.
#STRING |control surface down then up { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. They might move 20 degrees typically.====|superfície de controle para baixo e para cima { Os ailerons são montados nas asas e movem-se em direções opostas para ROLAR a aeronave. Tipicamente, eles se movem 20 graus.
#STRING |control surface down then up { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. They might move 20 degrees typically.====|superfície de controle para baixo e para cima { Os profundores são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para controlar a INCLINAÇÃO (PITCH) da aeronave. Tipicamente, eles se movem 20 graus.
#STRING |control surface left then right { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. They might move 30 degrees typically.====|superfície de controle para a esquerda e direita { Os lemes são montados no estabilizador horizontal (cauda) do avião e movem-se para controlar a GUINADA (YAW) da aeronave. Tipicamente, eles se movem 30 graus.
#STRING |corner offsets====|desvios dos cantos
#STRING |coverage====|cobertura
#STRING |customize chords====|cordas personalizadas
#STRING |cylinder projection { If you check this box, then the projection will be onto a cylinder rather than a flat plane, as is the OpenGl standard projection. This is commonly used for PROJECTORS, and means that the surface you are projecting on to is curved in a cylinder around the user from left to right, rather than flat, keeping a constant distance from the projector lense.====|projeção em cilindro { Se você marcar esta opção, a projeção será feita sobre um cilindro, ao invés de uma tela plana, como é a projeção padrão do OpenGL. Normalmente, isso é usado com PROJETORES e significa que a superfície em que você está projetando é curva, na forma de um cilindro da esquerda para a direita ao redor do usuário, ao invés de plana, mantendo uma distância constante da lente do projetor.
#STRING |dataref { If you check this box, then this slider will be hooked to the dataref below, rather than the but_command_slider switch on the panel. Use this to hook up odd things like sliders to landing-light activations and the like, if turning on the landing light extends a light from the aircraft structure, for example. NOTE: YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE THE PRESENCE OF BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST SLIDER AND WORK UP!====|dataref { Se você marcar este item, este controle deslizante ficará vinculado à dataref abaixo, ao invés do botão but_command_slider no painel. Use isto para vincular os controles a funções diferentes. Por exemplo, vincule controles deslizantes à ativação das luzes, caso as luzes de pouso sejam estendidas da estrutura da aeronave no acendimento. NOTA: VOCÊ DEVE INICIAR AS ATRIBUIÇÕES A PARTIR DO Nº 24 E CONTINUAR PELA ORDEM DECRESCENTE, POIS A PRESENÇA DE BOTÕES DO TIPO BUT_COMMAND_SLIDER NO PAINEL INICIARÁ NO PRIMEIRO CONTROLE DESLIZANTE E CONTINUARÁ NA ORDEM CRESCENTE!
#STRING |decimals { This how many decimals of display you want for this value.====|decimais { O número de decimais que você quer que sejam exibidos para este valor.
#STRING |default to full-screen no-HUD view====|usar visualização padrão em tela cheia sem HUD
#STRING |default to panel view====|usar visualização padrão em painel
#STRING |degrees C====|graus C
#STRING |degrees F====|graus F
#STRING |displacement adjust ratio { This is the fraction of the total displaced weight that the buoyancy of the craft can scale across. For example, if the buoyancy control can scale from 80% to 120% of the value entered at left, then enter 0.20 here.====|razão de ajuste de deslocamento { Esta é a fração do peso total deslocado em que a flutuabilidade da aeronave pode variar, em escala. Por exemplo, se o controle de flutuabilidade pode variar de 80% a 120% do valor inserido à esquerda, coloque 0.20 aqui.
#STRING |distort====|distorcer
#STRING |dome projection { If you check this box, then the projection will be onto a dome rather than a flat plane, as is the OpenGl standard projection. This is commonly used for PROJECTORS, and means that the surface you are projecting on to is curved, rather than flat, keeping a constant distance from the projector lense.====|projeção em domo { Se você marcar esta opção, a projeção será feita sobre um domo, ao invés de uma tela plana, como é a projeção padrão do OpenGL. Normalmente, isso é usado com PROJETORES e significa que a superfície em que você está projetando é curva ao invés de plana, mantendo uma distância constante da lente do projetor.
#STRING |drag rudder def { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings and open up to create drag to YAW the airplane. They might open 45 degrees typically.====|deflexão do leme de arrasto { Os lemes de arrasto são montados na ponta das asas de aeronaves do tipo asa voadora para criar arrasto e controlar a GUINADA do avião. Tipicamente, eles têm abertura de 45 graus.
#STRING |draw IOS on second monitor on same card { If this option is on, then X-Plane will draw the cockpit on a second monitor, allowing you to run an IOS or anything else you like on the main monitor.====|desenhar IOS no segundo monitor da mesma placa { Se esta opção estiver ativada, o X-Plane desenhará a cabine em um segundo monitor, permitindo que você execute um IOS ou outra coisa no monitor principal.
#STRING |edit in METRIC dimensions { This will not touch thrusts or weights, but let you enter DIMENSIONS in meters.====|editar em dimensões MÉTRICAS { Isso não vai alterar os empuxos ou pesos, mas permitirá que você insira as DIMENSÕES em metros.
#STRING |edit====|editar
#STRING |extend below and retract above (Mach) { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.====|estender abaixo e retrair acima de (Mach) { Se você colocar valores diferentes de zero, as asas irão enflechar e retrair automaticamente nestes números de Mach.
#STRING |external views { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in external views.  Usually this is not needed.====|visualização externa { Configure esta opção para exibir a geometria interna do seu avião na visualização externa.  Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |external views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in external views.  Always check this or you will not see your aircraft from the outside!====|visualização externa { Configure esta opção para exibir a geometria externa do seu avião na visualização externa.  Deixe esta opção sempre marcada ou você não verá a sua aeronave do exterior!
#STRING |external views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in external views.  You should check this to see your cockpit through the windshield from the outside.====|visualização externa { Use esta opção para exibir o objeto da cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização externa.  Você deve marcar esta opção para ver a sua cabine de fora do avião pelo para-brisa.
#STRING |external visual/cockpit transmissions per second { X-Plane likes to run about 20 here, but if you are not on a LAN, you might lower this to a lower value to reduce bandwidth requirements.====|visual externo/transmissões por segundo da cabine { O X-Plane gosta de usar um valor próximo de 20 aqui, mas se você não estiver em uma rede local, talvez queira diminuir este valor para reduzir os requerimentos de largura de banda.
#STRING |flap extend protect { If you check this box, then the plane simply will NOT extend the flaps above the flap extension speeds in the viewpoint screen, even if you lower the flap handle.====|proteger ativação dos flaps { Se você marcar esta opção, o avião NÃO estenderá os flaps além da velocidade de extensão definida na janela VISUALIZAÇÕES, mesmo se você tiver acionado a alavanca dos flaps.
#STRING |flap retract protect { If you check this box, then the plane will retract the flaps if needed if you overspeed the flap speeds listed in the viewpoint screen.====|proteger a retração dos flaps { Se você marcar esta opção, o avião irá recolher os flaps se for necessário, caso você ultrapasse as velocidades listadas para os flaps na janela VISUALIZAÇÕES.
#STRING |flaps are infinitely-adjustable between detents { Add all the detents you like to trigger slat deflections and overspeed warnings (Remember that the first detent has a different max-allowable flap-deployment speed as set in the VIEWPOINTS screen!), but you will HOLD the flaps up/down button to run the flaps up and down smoothly as long as the button is held. This allows you to select any flap setting, without being constrained to flap detents.====|os flaps são infinitamente ajustáveis entre os retentores { Adicione todos os retentores que quiser para disparar avisos de excesso de velocidade e deflexão dos slats (Lembre-se de que o primeiro retentor tem uma velocidade máxima de acionamento do flap, conforme definito na tela VISUALIZAÇÕES!), mas você poderá segurar o botão para levantar/abaixar os flaps suavemente enquanto o botão estiver pressionado. Isto permite que você selecione qualquer configuração de flap, sem as restrições dos retentores.
#STRING |flight director needed to engage servos { Checking this button ON will mean that the autopilot servos can NOT be engaged unless the flight director is already running!====|diretor de voo necessário para ativar servos { ATIVAR este botão significa que os servos do piloto automático NÃO podem ser ativados a menos que o diretor de voo já esteja sendo executado!
#STRING |forward no-panel views { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in the forward no-panel views.  Usually this is not needed.====|visualização sem painéis dianteiros { Use esta opção para exibir o interior do seu avião na visualização sem painéis dianteiros.  Normalmente, isso não é necessário.
#STRING |forward no-panel views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in the forward no-panel views.  Check this to see the prop disk or other parts of the aircraft in the forard-no-panel views.====|visualização sem painéis dianteiros { Use esta opção para exibir a geometria externa do seu avião na visualização sem painéis dianteiros.  Marque este item para ver o disco da hélice ou outras peças do avião na visualização sem painéis dianteiros.
#STRING |forward no-panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the forward no-panel views.  You should probably leave this unchecked.====|visualização sem painéis dianteiros { Use esta opção para exibir o objeto da cabine em 3D quando o usuário estiver na visualização sem painéis dianteiros.  Você, provavelmente, deve deixar esta opção desmarcada.
#STRING |fraction deflection per G per second { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft G-load specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por G por segundo { Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles (além das suas próprias entradas) para obter a carga G especificada à esquerda. Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |fraction deflection per G-unit difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por diferença em unidades G { Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles (além das suas próprias entradas) para obter as rotações especificadas à esquerda. Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |fraction deflection per degree difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por diferença em graus { Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles (além das suas próprias entradas) para obter as rotações especificadas à esquerda. Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |fraction deflection per degree per second difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por diferença em segundos { Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles (além das suas próprias entradas) para obter as rotações especificadas à esquerda. Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |fraction deflection per degree per second { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fração de deflexão por grau por segundo { Isto indica o quanto o sistema de estabilidade artificial irá mover os controles (além das suas próprias entradas) para obter as rotações especificadas à esquerda. Quanto maior o número, mais agressivamente o sistema de estabilidade artificial moverá os controles para alcançar a arfagem, direção ou rolagem ordenados.
#STRING |ft====|ft
#STRING |gear extend protect { If you check this box, then the plane simply will NOT extend the gear above the gear extension speed in the viewpoint screen, even if you lower the gear handle.====|proteger ativação do trem de pouso { Se você marcar esta opção, o avião NÃO estenderá o trem de pouso além da velocidade de extensão definida na janela VISUALIZAÇÕES, mesmo se você tiver acionado o manete de controle do trem de pouso.
#STRING |go to pitch mode on altitude arm { Checking this button ON is a really old convention, used in a Bendix-King, for example. With this type of autopilot, the plane will go into pitch-mode whenever the altitude is armed, in anticipation of a climb or descent to the new altitude.====|ir para o modo de arfagem ao armar altitude { ATIVAR este botão é uma convenção muito antiga, usada por exemplo em um Bendix-King. Com este tipo de piloto automático, o avião irá automaticamente para o modo de arfagem sempre que a altitude for armada, antecipando uma subida ou descida para a nova altitude.
#STRING |gold====|dourado
#STRING |gradient width { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====|amplitude de gradiente { Isto escurece a imagem perto da borda da tela. Este recurso é útil para mesclar imagens de vários projetores em uma superfície grande.
#STRING |green====|verde
#STRING |has airliner aural warning system { Use this option if your aircraft has an aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is normally used on airliners.====|possui sistema de aviso sonoro de avião comercial { Use esta opção se a sua aeronave tem um sistema de avisos sonoros para coisas como taxa de descida e trem de pouso. Este item é usado normalmente em aviões comerciais.
#STRING |has aural stall warning { Check this if your plane has an audio stall warning near the stall... most planes have this.====|possui aviso sonoro de estol { Marque esta opção se o seu avião tem um aviso sonoro de estol. A maioria das aeronaves possui este item.
#STRING |has fighter aural warning system { Use this option if your aircraft has an aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is normally used on fighters.====|possui sistema de aviso sonoro de caça { Use esta opção se a sua aeronave tem um sistema de avisos sonoros para coisas como taxa de descida e trem de pouso. Este item é usado normalmente em aviões de caça.
#STRING |has gear warning horn { Use this option if your craft is equipped with a simple warning that will activate if you do not lower your landing gear when you reduce power. This system is used on many light aircraft.====|possui buzina do trem de pouso { Use esta opção se a sua aeronave estiver equipada com um aviso simples, que é ativado se você não baixar o trem de pouso ao reduzir a potência. Este sistema é usado em muitas aeronaves leves.
#STRING |has marker beacon audio { Some planes have aural marker beacon indicators, others not.====|possui aviso sonoro de rádio farol { Alguns aviões possuem indicadores sonoros de rádio farol, outros não.
#STRING |has verbal 500 AGL callout====|possui aviso verbal de 500 AGL
#STRING |has verbal gear callout====|possui aviso verbal do trem de pouso
#STRING |has verbal stall callout====|possui aviso verbal de estol
#STRING |hi-dep { This is the deployment mode. If checked, the flaps will only come in ABOVE 50% CONTROL DEFLECTION. Otherwise they will deploy smoothly along with any flight controls.====|hi-dep { Este é o modo de ativação. Se for marcado, os flaps só serão ativados ACIMA DE 50% DA DEFLEXÃO DO CONTROLE. Do contrário, eles serão ativados suavemente junto com quaisquer controles de voo.
#STRING |hi-end control travel (ratio)====|curso alto do controle (razão)
#STRING |hi-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to go off whenever any rotor RPM goes above nominal operating.====|buzina de aviso - RPM do rotor muito altas { Use esta opção se quiser que uma buzina dispare sempre que as RPM de um rotor ficarem acima do nível nominal de operação.
#STRING |hide the prop from the airstream at vectors above 90 degrees (used to stow props) { Motorgliders use this option to stow their props.====|esconder a hélice do fluxo de ar em vetores acima de 90 graus (usado para guardar a hélice) { Os motoplanadores usam esta opção para recolherem suas hélices.
#STRING |inst====|instrumentos
#STRING |intensity====|intensidade
#STRING |internal====|interno
#STRING |kts====|kts
#STRING |label { Label the indicator. Some indicators have no labels.====|rótulo { Exibe o rótulo do indicador. Alguns indicadores não possuem rótulos.
#STRING |lo-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to go off whenever any rotor RPM drops below nominal operating.====|buzina de aviso - RPM do rotor muito baixas { Use esta opção se quiser que uma buzina dispare sempre que as RPM de um rotor caírem abaixo do nível nominal de operação.
#STRING |load type====|tipo de carga
#STRING |lock to panel view====|travar visualização em painel
#STRING |low fuel press warning====|aviso de pressão do combustível baixa
#STRING |low-end control travel (ratio)====|curso baixo do controle (razão)
#STRING |low-speed artificial stability tracks pitch and roll, not pitch and roll rates { If you check this box, the artificial stability system will command a pitch and roll with joystick input, not a pitch and roll RATE. In the case that you are tracking pitch and roll, not pitch and roll RATE, simply center your joystick to level the craft! This is an easier system to fly in the aircraft.====|a estabilidade artificial em baixa velocidade rastreia arfagem e rolagem, não as taxas de arfagem e rolagem { Se você marcar este item, o sistema de estabilidade artificial comandará a arfagem e rolamento com entradas do joystick e não com as respectivas TAXAS. Caso você esteja rastreando a arfagem e a rolagem, e não as TAXAS de arfagem e rolagem, basta centralizar o joystick para nivelar a aeronave!  Este é um sistema mais fácil para pilotar a aeronave.
#STRING |maximum co friction { This is the maximum coefficient of friction available from the tires on the pavement from braking or sideloads... wet or icy runways will reduce this number in the sim, as will being on grass or off the runway.====|coeficiente máximo de fricção { Este é o coeficiente máximo de fricção disponível para os pneus sobre o pavimento, em frenagens ou com cargas laterais. Pistas molhadas ou com gelo reduzirão este número no simulador, assim como na grama ou fora da pista de decolagem.
#STRING |min====|min
#STRING |mirror { Mirror the indication left/right on multi-engine planes.====|espelhar { Espelhar a indicação esquerda/direita em aviões com vários motores.
#STRING |multiplayer transmissions per second { X-Plane likes to run about 20 here, but if you are not on a LAN, you might lower this to a lower value to reduce bandwidth requirements.====|transmissões por segundo do multiplayer { O X-Plane gosta de usar um valor próximo de 20 aqui, mas se você não estiver em uma rede local, talvez queira diminuir este valor para reduzir os requerimentos de largura de banda.
#STRING |non-proportional vertical FOV { If you check this box, then you can set a VERTICAL field of view that is different from what it normally should be to give a non-distorted view. Try entering some widely varying values in the vertical FOV box to see what we mean. Once you decide that you should NOT have distorted images, then un-check this box to get back to proper default settings. NOTE: If you have a monitor with non-square pixels, then this setting can be very useful to counter-act that distortion!====|FOV vertical não proporcional { Se você marcar esta opção, poderá definir um campo de visão (FOV) VERTICAL diferente do que ele seria normalmente para não distorcer a visualização. Tente usar alguns valores bem variados na caixa do FOV vertical para entender o que isso significa. Quando decidir que você NÃO deve usar imagens distorcidas, desmarque esta opção para retornar às configurações padrão. NOTA: Se você tem um monitor com pixels não quadrados, esta opção pode ser muito útil para ajudar a neutralizar a distorção!
#STRING |none====|nenhum
#STRING |nose-up/dn buttons adjust altitude hold { Checking this button ON mimics some older autopilots that let you adjust the altitude up or down a bit with the pitch buttons.====|botões para levantar/abaixar o nariz ajustam a altitude a manter { Deixe este botão ATIVADO para usar um sistema mais antigo de piloto automático, que permite o ajuste da altitude para cima ou para baixo com os botões de arfagem.
#STRING |randomness====|fator aleatório
#STRING |rate of change====|taxa de troca
#STRING |red====|vermelho
#STRING |right (ratio)====|direita (razão)
#STRING |right (ratio, TIRE TREAD)====|direita (razão, BANDA DO PNEU)
#STRING |right (ratio, WHEEL)====|direita (razão, RODA)
#STRING |roll spoiler up { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. They might move 30 degrees typically.====|spoiler de rolagem para cima { Os spoilers são montados nas asas e movem-se um de cada vez para ROLAR a aeronave. Tipicamente, eles se movem 30 graus.
#STRING |skill level====|nível de habilidade
#STRING |slope====|rampa
#STRING |speedbrake FLIGHT def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|deflexão de VOO dos freios aerodinâmicos { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto da asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a velocidade da aeronave. Tipicamente, eles têm abertura de 30 graus em voo. Se você colocar o controle do freio aerodinâmico na configuração mais alta (arm), ele pode ser acionado completamente até a posição de SOLO, que pode ser maior do que a posição de voo, para tirar toda a sustentação das asas.
#STRING |speedbrake GROUND def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|deflexão de SOLO dos freios aerodinâmicos { Os freios aerodinâmicos são montados em qualquer ponto da asa e abrem-se para aumentar o arrasto e diminuir a sustentação, diminuindo a velocidade da aeronave. Tipicamente, eles têm abertura de 30 graus em voo. Se você colocar o controle do freio aerodinâmico na configuração mais alta (arm), ele pode ser acionado completamente até a posição de SOLO, que pode ser maior do que a posição de voo, para tirar toda a sustentação das asas.
#STRING |stick-shaker (this is to shake the stick before the stall, and does not matter for helos) { Stick-shakers are helpful but annoying little devices that thrash the stick around in your hand if the airplane gets close to stalling. They are typically installed in big biz-jets and airliners.====|stick-shaker (Isto produz vibração no manche antes do estol e não é importante para helicópteros) { Os stick-shakers são dispositivos úteis, mas irritantes, que sacodem o manche na sua mão se o avião ficar muito perto de estolar. Normalmente, eles são instalados em grandes jatos e aviões comerciais.
#STRING |strength ratio { X-Plane comes up with reasonable averages for starter and battery strength, but if you like you can pump the ratio up or down a bit from 1.00 to perfectly match performance in these areas.====|razão de força { O X-Plane sugere médias razoáveis para o starter e bateria, mas você pode ajustar a razão para cima ou para baixo a partir de 1.00 para obter a combinação perfeita de desempenho nessas áreas.
#STRING |system size====|tamanho do sistema
#STRING |temperature====|temperatura
#STRING |this engine free-wheels { Check yes and the engine will not slow down the rotor or prop if it fails. This would by typical for a helicopter, whose rotor must continue to turn even if the engine is stopped. For almost all airplanes, though, the engine is connected directly to the prop, so the engine can NOT free-wheel... it is a rigid connection to the engine!====|este motor possui roda livre { Marque a opção 'sim' e o motor não irá desacelerar o rotor ou hélice em caso de falha. Este seria um caso típico em um helicóptero, cujo rotor deve continuar girando mesmo se o motor parar. Porém, em quase todos os aviões, o motor é conectado diretamente à hélice. Esta é uma conexão rígida, portanto, o motor NÃO pode usar uma roda livre.
#STRING |transmissions per second { Default is 1.====|transmissões por segundo { O padrão é 1.
#STRING |transmissions per second { Default is 2.====|transmissões por segundo { O padrão é 2.
#STRING |transonic warning-horn equipped====|buzina de aviso transônica equipada
#STRING |trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full down elevator, +1.0 is for full up elvator.====|ajuste da graduação do compensador { 0 é centralizado, -1.0 é para o profundor completamente para baixo, +1.0 para o profundor completamente para cima.
#STRING |trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left aileron, +1.0 is for right aileron.====|ajuste da graduação do compensador { 0 é centralizado, -1.0 é para o aileron completamente à esquerda, +1.0 para o aileron completamente à direita.
#STRING |trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left rudder, +1.0 is for right rudder.====|ajuste da graduação do compensador { 0 é centralizado, -1.0 é para o leme completamente à esquerda, +1.0 para o leme completamente à direita.
#STRING |use custom FADEC constants====|usar constantes personalizadas do FADEC
#STRING |use manual damping constants { For God's sake don't do use this option if you don't know what you are doing.====|usar constantes manuais de amortecimento { Não use esta opção se você não souber o que está fazendo.
#STRING |use manual gear deflections { For God's sake don't do use this option if you don't know what you are doing.====|usar deflexões manuais do trem de pouso { Não use esta opção se você não souber o que está fazendo.
#STRING |use your own radii of gyration { If you check this, then X-Plane will use your radii of gyration (for everything except fuel) for its flight model. Otherwise, it will predict the radius of gyration itself. In either case, the radius of gyration of the fuel load is continuously updated during flight, based on the tank locations. See the file 'Data.txt' after flying the plane with this option turned OFF to see what radii of gyration X-Plane guesses for your aircraft.====|usar meus próprios raios de giro { Se você marcar esta opção, o X-Plane irá usar os seus raios de giro (para tudo, exceto o combustível) neste modelo de voo. Do contrário, o programa irá prever o raio de giro. Seja qual for o caso, o raio de giro da carga de combustível é continuamente atualizado durante o voo, de acordo com as posições dos tanques. Veja o arquivo 'Data.txt', após voar com o avião com esta opção DESATIVADA, para ver quais raios de giro o X-Plane estimou para a sua aeronave.
#STRING |vectored-thrust equipped { Indicate here if the craft can vector its thrust for vertical take-offs and landings. Craft like the AV-8B Harrier and V-22 Osprey do this.====|equipado com empuxo vetorado { Indique aqui se a aeronave pode vetorar seu empuxo para pousos e decolagens verticais. Aeronaves como o AV-8B Harrier e o V-22 Osprey fazem isso.
#STRING |vectors { This engine vectors up and down with the thrust vector if the vectored thrust option is chosen in the Helos and VTOLs window.====|vetores { Este motor pode vetorizar para cima e para baixo com o vetor de empuxo, se a opção de empuxo vetorizado for escolhida na janela Helicópteros e VTOLs. 
#STRING |view center Y of RIGHT side views, pixels====|centro vertical, visualização à DIREITA, pixels
#STRING |volume====|volume
#STRING |windshield is plexiglass or has visible scratches in direct sunlight { Light planes typically have pretty scratchy windshields. They look fine in normal lighting conditions, but as soon as you are flying right into the sun, watch out! The scratches really catch the sun and ruin your forward visibility! This is a very important thing to be aware of when landing to the west around sunset! You should really check this box for light planes, but maybe not for airliners, which have very tough glass windshields.====|o para-brisa é de acrílico ou possui arranhões visíveis sob luz solar direta { Aviões leves normalmente têm para-brisas bastante arranhados. Eles parecem normais em condições normais de iluminação, mas tome cuidado quando estiver voando na direção do sol! Os arranhões podem refletir muito a luz solar, arruinando sua visibilidade à frente! É muito importante saber disso ao pousar na direção oeste ao pôr do sol. Você deve marcar esta opção para aviões leves, mas talvez não para aviões comerciais, que possuem para-brisas muito resistentes.
#STRING |x====|x

